aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-14 22:11:41 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-11-14 22:11:41 +0200
commit97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490 (patch)
tree8ec7b0c1ab455b675c8f0bee39577007ff97a328 /docs
parente237a9faa3bf0169d75c42d4d208f5f951b9e865 (diff)
downloadtools-97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490.tar
tools-97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490.tar.gz
tools-97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490.tar.bz2
tools-97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490.tar.xz
tools-97552de1ae099666bc2ffdf315c018ab0d437490.zip
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/installer/pl.po114
-rw-r--r--docs/installer/pl/DrakLive-cover.xml8
-rw-r--r--docs/installer/pl/DrakLive.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/DrakX-cover.xml4
-rw-r--r--docs/installer/pl/SelectAndUseISOs2.xml14
-rw-r--r--docs/installer/pl/acceptLicense.xml4
-rw-r--r--docs/installer/pl/addUser.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml12
-rw-r--r--docs/installer/pl/bestTime.xml6
-rw-r--r--docs/installer/pl/bootLive.xml22
-rw-r--r--docs/installer/pl/configureServices.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/configureTimezoneUTC.xml4
-rw-r--r--docs/installer/pl/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/configureX_chooser.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/configureX_monitor.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pl/installer.xml6
-rw-r--r--docs/installer/pl/login.xml4
-rw-r--r--docs/installer/pl/misc-params.xml10
-rw-r--r--docs/stylesheets/WebHelp-DrakX.xsl18
-rw-r--r--docs/stylesheets/WebHelp-MCC.xsl18
-rw-r--r--docs/stylesheets/po/doc_xsl.pot2
-rw-r--r--docs/stylesheets/po/pl.po37
-rw-r--r--docs/stylesheets/po/sl.po27
23 files changed, 177 insertions, 145 deletions
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po
index 2068d072..ac54757b 100644
--- a/docs/installer/pl.po
+++ b/docs/installer/pl.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013,2015
# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014
# mrzysko <m.rzysko@gmail.com>, 2014
+# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,11 +39,16 @@ msgid ""
"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
+"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
+"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
+"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:40
msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna"
+msgstr "Umowa Licencyjna"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:43
@@ -85,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:63
msgid "Release Notes"
-msgstr "Informacje o wydaniu"
+msgstr "Informacje o Wydaniu"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
@@ -171,6 +177,12 @@ msgid ""
"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
"needed 32 bit packages there."
msgstr ""
+"Jeśli aktualizujesz 64-bitową instalację która może zawierać 32-bitowe "
+"paczki, zaleca się w tym kroku dodać serwer lustrzany online poprzez "
+"zaznaczenie jednego z internetowych protokołów. 64-bitowa płyta DVD zawiera "
+"jedynie 64-bitowe paczki i te bez przypisanej architektury, nie będzie mogła "
+"zaktualizować 32-bitowych paczek. Jakkolwiek, po dodaniu serwera online, "
+"instalator powinien znaleźć w nim 32-bitowe paczki."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:3
@@ -364,7 +376,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:129
msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowo, możesz włączyć lub wyłączyć konto gościa"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/addUser.xml:133
@@ -533,7 +545,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:10
msgid "Clock settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia zegara"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -550,6 +562,8 @@ msgid ""
"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, "
"either local time or UTC time."
msgstr ""
+"W tym kroku, musisz wybrać w jakim czasie jest ustawiony twój zegar, czas "
+"lokalny czy czas UTC."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:23
@@ -559,17 +573,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
msgid "Boot Mageia as Live system"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom Mageia jako wersję Live"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
msgid "Booting the medium"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie medium"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
msgid "From a disc"
-msgstr ""
+msgstr "Z płyty"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootLive.xml:1
@@ -592,7 +606,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:7
msgid "From a USB device"
-msgstr ""
+msgstr "Z urządzenia USB"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/bootLive.xml:7
@@ -607,7 +621,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
-msgstr ""
+msgstr "W trybie BIOS/CSM/Legacy"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:12
@@ -618,12 +632,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "First screen while booting in BIOS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w trybie BIOS"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-msgstr ""
+msgstr "W środkowym menu, masz wybór pomiędzy trzema akcjami:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:13
@@ -633,12 +647,18 @@ msgid ""
"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard "
"disk."
msgstr ""
+"Uruchom Mageia: Mageia 5 uruchomi się z podłączonego medium (CD/DVD lub "
+"urządzenia USB) bez interwencji na twardym dysku, więc spodziewaj się "
+"wolnego działania systemu. Po uruchomieniu, możesz przejść do instalacji na "
+"dysku twardym."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:16
msgid ""
"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk."
msgstr ""
+"Zainstaluj Mageia: Ten wybór zainstaluje Mageia bezpośrednio na dysku "
+"twardym."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:17
@@ -647,27 +667,31 @@ msgid ""
"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia "
"5)."
msgstr ""
+"Uruchomienie z dysku twardego: Ten wybór pozwoli ci uruchomić system z dysku "
+"twardego, jak zwykle, gdy żadne media (CD/DVD lub urządzenie USB) nie są "
+"podłączone. (nie działa z mageia 5)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:19
msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-msgstr ""
+msgstr "W dolnym menu, są Opcje Bootowania:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:19
msgid ""
"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-msgstr ""
+msgstr "F1 - Pomoc. Wyjaśnij opcje \"splash\", \"apm\", \"acpi\" i \"Ide\""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:20
msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-msgstr ""
+msgstr "F2 - Język. Wybierz język wyświetlany na ekranach."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:21
msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
msgstr ""
+"F3 - Rozdzielczość obrazu. Wybierz z pośród tekst, 640x400, 800x600, 1024x728"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:22
@@ -697,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:29
msgid "In UEFI mode"
-msgstr ""
+msgstr "W trybie UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:29
@@ -711,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:29
msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy ekran podczas uruchamiania w systemie UEFI z dysku"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/bootLive.xml:29
@@ -931,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:41
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień to tylko i wyłącznie wtedy, kiedy wiesz co robisz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
@@ -970,6 +994,8 @@ msgid ""
"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
"GMT, also known as UTC."
msgstr ""
+"W następnym kroku możesz wybrać ustawienie zegara sprzętowego, na czas "
+"lokalny lub UTC."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:29
@@ -981,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:11
msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz System Graficzny (Skonfiguruj swoją Kartę Graficzną)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:16
@@ -1070,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:4
msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja Karty Graficznej i Monitora"
#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -1236,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:77
msgid "the monitor description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis monitora"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:82
@@ -1597,17 +1623,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
msgid "Installation from LIVE medium"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja z trybu Live"
#. type: Content of: <book><info>
#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakLive-cover.xml:10
msgid "January 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Styczeń 2015"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakLive-cover.xml:11
@@ -1617,12 +1643,12 @@ msgstr "Mageia 5"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
msgid "The Official Documentation for Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Oficjalna Dokumentacja dla Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
@@ -1692,7 +1718,7 @@ msgstr "Instalacja za pomocą DrakX"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakX-cover.xml:10
msgid "February 2014"
-msgstr ""
+msgstr "Luty 2014"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakX-cover.xml:11
@@ -1862,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><figure><info><title>
#: en/installer.xml:34
msgid "Installation Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran powitalny instalatora"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/installer.xml:33
@@ -2210,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:270
msgid "RAM problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problem z pamięcią RAM"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:273
@@ -2228,7 +2254,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:281
msgid "Dynamic partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiczne partycje"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:284
@@ -2288,7 +2314,7 @@ msgstr "Kliknij <guibutton>Dalej</guibutton> aby kontynuować"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:1
msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran logowania"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:1
@@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:1
msgid "KDM login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran logowania KDM"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:1
@@ -2505,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:45
msgid "System parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry systemu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:50
@@ -2523,7 +2549,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:58
msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Kraj / Region</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:61
@@ -2535,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>System rozruchowy</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:69
@@ -2592,7 +2618,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
msgid "Hardware parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry sprzętu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
@@ -2709,7 +2735,7 @@ msgstr "Bezpieczeństwo"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:199
msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Poziom Bezpieczeństwa</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:202
@@ -2824,7 +2850,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:5
msgid "Select and use ISOs"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz i użyj obrazu ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
@@ -2873,7 +2899,7 @@ msgstr "Nośnik"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definicja"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42
@@ -3024,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:164 en/SelectAndUseISOs2.xml:182
msgid "32 bit only."
-msgstr ""
+msgstr "tylko 32-bit"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
@@ -3100,12 +3126,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
msgid "Downloading and Checking Media"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie i Sprawdzanie Mediów"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287
@@ -3142,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
msgid "Checking the downloaded media integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie integralności pobranych mediów"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:316
diff --git a/docs/installer/pl/DrakLive-cover.xml b/docs/installer/pl/DrakLive-cover.xml
index e1b8cb0d..36980646 100644
--- a/docs/installer/pl/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/installer/pl/DrakLive-cover.xml
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pl" xml:id="Quick-Startup">
<info>
- <title>Installation from LIVE medium</title>
+ <title>Instalacja z trybu Live</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
<revhistory>
<revision>
- <date>January 2015</date>
+ <date>Styczeń 2015</date>
<revremark>Mageia 5</revremark>
</revision>
</revhistory>
<cover>
- <para role="tagline">The Official Documentation for Mageia</para>
+ <para role="tagline">Oficjalna Dokumentacja dla Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link
@@ -27,7 +27,7 @@ Dokumentacji</link>, </para>
</cover>
</info>
<article>
- <title>Installation from LIVE medium</title>
+ <title>Instalacja z trybu Live</title>
<para><note>
<para>Nikt nie zobaczy wszystkich zrzutów ekranu zaprezentowanych w tym
manualu. To które ekrany zobaczysz zależy od tego jaki posiadasz sprzęt oraz
diff --git a/docs/installer/pl/DrakLive.xml b/docs/installer/pl/DrakLive.xml
index 544ea646..b4fdde6f 100644
--- a/docs/installer/pl/DrakLive.xml
+++ b/docs/installer/pl/DrakLive.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pl" xml:id="Quick-Startup">
<info>
- <title>Installation from LIVE medium</title>
+ <title>Instalacja z trybu Live</title>
<cover>
<para><note>
diff --git a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
index 622c3444..7dbd33d6 100644
--- a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
@@ -6,12 +6,12 @@
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
<revhistory>
<revision>
- <date>February 2014</date>
+ <date>Luty 2014</date>
<revremark>Mageia 4</revremark>
</revision>
</revhistory>
<cover>
- <para role="tagline">The Official Documentation for Mageia</para>
+ <para role="tagline">Oficjalna Dokumentacja dla Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link
diff --git a/docs/installer/pl/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/pl/SelectAndUseISOs2.xml
index d8e46885..c195d1dc 100644
--- a/docs/installer/pl/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/pl/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -3,7 +3,7 @@
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26 -->
-<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Select and use ISOs</title>
+<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Wybierz i użyj obrazu ISO</title>
</info>
<section>
@@ -36,7 +36,7 @@ installation process is simpler, but you get lesser choices.</para>
<title>Nośnik</title>
<section>
- <title>Definition</title>
+ <title>Definicja</title>
<para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO
@@ -156,7 +156,7 @@ releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 bit only.</para>
+ <para>tylko 32-bit</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -174,7 +174,7 @@ releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 bit only.</para>
+ <para>tylko 32-bit</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -272,10 +272,10 @@ it.</para>
</section>
<section>
- <title>Downloading and Checking Media</title>
+ <title>Pobieranie i Sprawdzanie Mediów</title>
<section>
- <title>Downloading</title>
+ <title>Pobieranie</title>
<para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
@@ -296,7 +296,7 @@ usage</link>. Then this window appears:</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="integrity">Checking the downloaded media integrity</title>
+ <title xml:id="integrity">Sprawdzanie integralności pobranych mediów</title>
<para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
diff --git a/docs/installer/pl/acceptLicense.xml b/docs/installer/pl/acceptLicense.xml
index 622bfd5a..d15d4448 100644
--- a/docs/installer/pl/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/pl/acceptLicense.xml
@@ -43,7 +43,7 @@ fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
- <title xml:id="license-ti1">Umowa licencyjna</title>
+ <title xml:id="license-ti1">Umowa Licencyjna</title>
</info>
<para>Przed instalacją <application>Mageia</application>, proszę przeczytać
@@ -71,7 +71,7 @@ uruchomienie komputera.</para>
Release Notes</para>
-->
<info>
- <title xml:id="releaseNotes-ti1">Informacje o wydaniu</title>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Informacje o Wydaniu</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/pl/addUser.xml b/docs/installer/pl/addUser.xml
index bea31dd0..e39e1b23 100644
--- a/docs/installer/pl/addUser.xml
+++ b/docs/installer/pl/addUser.xml
@@ -125,7 +125,7 @@ during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
<para>Po kliknięciu na przycisk <guibutton>Zaawansowane</guibutton> będziesz miał
możliwość edycji ustawień dla użytkownika którego dodajesz.</para>
- <para condition="classical">Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+ <para condition="classical">Dodatkowo, możesz włączyć lub wyłączyć konto gościa</para>
<warning condition="classical">
<para>Wszystkie dane, które zapisze w swoim katalogu domowym gość zostaną
diff --git a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
index cffb8bbb..2887a8ba 100644
--- a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
@@ -44,12 +44,12 @@ swój własny mirror np. NFS.</para>
</orderedlist>
<note>
- <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit
-packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
-ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains
-64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit
-packages. However, after adding an online mirror, installer will find the
-needed 32 bit packages there.</para>
+ <para>Jeśli aktualizujesz 64-bitową instalację która może zawierać 32-bitowe
+paczki, zaleca się w tym kroku dodać serwer lustrzany online poprzez
+zaznaczenie jednego z internetowych protokołów. 64-bitowa płyta DVD zawiera
+jedynie 64-bitowe paczki i te bez przypisanej architektury, nie będzie mogła
+zaktualizować 32-bitowych paczek. Jakkolwiek, po dodaniu serwera online,
+instalator powinien znaleźć w nim 32-bitowe paczki.</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/installer/pl/bestTime.xml b/docs/installer/pl/bestTime.xml
index b003640e..8e7b850e 100644
--- a/docs/installer/pl/bestTime.xml
+++ b/docs/installer/pl/bestTime.xml
@@ -7,15 +7,15 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="bestTime-ti1">Clock settings</title>
+ <title xml:id="bestTime-ti1">Ustawienia zegara</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this step, you have to select on which time your internal clock is set,
-either local time or UTC time.</para>
+ <para>W tym kroku, musisz wybrać w jakim czasie jest ustawiony twój zegar, czas
+lokalny czy czas UTC.</para>
<para>In advanced tab, you will find more options about clock settings.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/pl/bootLive.xml b/docs/installer/pl/bootLive.xml
index 5bcda68c..092fabf6 100644
--- a/docs/installer/pl/bootLive.xml
+++ b/docs/installer/pl/bootLive.xml
@@ -1,27 +1,29 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="pl"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Boot Mageia as Live system</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Booting the medium</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">From a disc</title></info><para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM,
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="pl"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Uruchom Mageia jako wersję Live</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Uruchamianie medium</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">Z płyty</title></info><para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM,
DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the
bootloader to launch the installation automatically after rebooting the
computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or
press one key that will offer you to choose the peripheral from which the
computer will boot.</para><para>According to which hardware you have, and how it is configured, you get
-either one or another of the two screens below.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">From a USB device</title></info><para>You can boot from the USB device on which you dumped your image
+either one or another of the two screens below.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">Z urządzenia USB</title></info><para>You can boot from the USB device on which you dumped your image
ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on
the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may
need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose
-the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>First screen while booting in BIOS mode</para></caption></mediaobject><para>In the middle menu, you have the choice between three actions:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD
-or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow
-system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard
-disk.</para></listitem><listitem><para>Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual,
-when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia
-5).</para></listitem></itemizedlist><para>In the bottom menu, are the Boot Options:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Help. Explain the options "splash", "apm", "acpi" and "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Language. Choose the display language of the screens.</para></listitem><listitem><para>F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from
+the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">W trybie BIOS/CSM/Legacy</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Pierwszy ekran podczas uruchamiania w trybie BIOS</para></caption></mediaobject><para>W środkowym menu, masz wybór pomiędzy trzema akcjami:</para><itemizedlist><listitem><para>Uruchom Mageia: Mageia 5 uruchomi się z podłączonego medium (CD/DVD lub
+urządzenia USB) bez interwencji na twardym dysku, więc spodziewaj się
+wolnego działania systemu. Po uruchomieniu, możesz przejść do instalacji na
+dysku twardym.</para></listitem><listitem><para>Zainstaluj Mageia: Ten wybór zainstaluje Mageia bezpośrednio na dysku
+twardym.</para></listitem><listitem><para>Uruchomienie z dysku twardego: Ten wybór pozwoli ci uruchomić system z dysku
+twardego, jak zwykle, gdy żadne media (CD/DVD lub urządzenie USB) nie są
+podłączone. (nie działa z mageia 5).</para></listitem></itemizedlist><para>W dolnym menu, są Opcje Bootowania:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Pomoc. Wyjaśnij opcje "splash", "apm", "acpi" i "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Język. Wybierz język wyświetlany na ekranach.</para></listitem><listitem><para>F3 - Rozdzielczość obrazu. Wybierz z pośród tekst, 640x400, 800x600,
+1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from
the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or
NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP
server, select one of the installation sources available on the server with
this option.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an
optional disk with a driver update and will require its insertion during
installation process.</para></listitem><listitem><para>F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your
-hardware and the drivers to use.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">In UEFI mode</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
-align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>First screen while booting on UEFI system from disk</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to
+hardware and the drivers to use.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">W trybie UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Pierwszy ekran podczas uruchamiania w systemie UEFI z dysku</para></caption></mediaobject><para>You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to
process the installation (second choice).</para><para>If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a
duplicata of the previous lines suffixed with "USB". You have to choose
them.</para><para>In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone
diff --git a/docs/installer/pl/configureServices.xml b/docs/installer/pl/configureServices.xml
index 69a6e89b..d2663037 100644
--- a/docs/installer/pl/configureServices.xml
+++ b/docs/installer/pl/configureServices.xml
@@ -35,6 +35,6 @@ see all services in it.</para>
<para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">If you highlight a service, some information about it is shown in the info
box below.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Only change things when you know very well what you are doing.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Zmień to tylko i wyłącznie wtedy, kiedy wiesz co robisz.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/pl/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/pl/configureTimezoneUTC.xml
index df86f142..09f3f592 100644
--- a/docs/installer/pl/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/installer/pl/configureTimezoneUTC.xml
@@ -19,8 +19,8 @@ condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Wybierz swoją strefę czasową poprzez wybranie swojego kraju lub miasta w
pobliżu w tej samej strefie czasowej.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to
-GMT, also known as UTC.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">W następnym kroku możesz wybrać ustawienie zegara sprzętowego, na czas
+lokalny lub UTC.</para>
<note>
<para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">If you have more than one operating system on your computer, make sure they
diff --git a/docs/installer/pl/configureX_card_list.xml b/docs/installer/pl/configureX_card_list.xml
index 2cddfd30..670cf341 100644
--- a/docs/installer/pl/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/pl/configureX_card_list.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
-<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</title>
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Wybierz System Graficzny (Skonfiguruj swoją Kartę Graficzną)</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/pl/configureX_chooser.xml b/docs/installer/pl/configureX_chooser.xml
index 27283dc4..29b23ae4 100644
--- a/docs/installer/pl/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/installer/pl/configureX_chooser.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="pl">
<info>
- <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Graphic Card and Monitor Configuration</title>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Konfiguracja Karty Graficznej i Monitora</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/pl/configureX_monitor.xml b/docs/installer/pl/configureX_monitor.xml
index eefef27d..9ea44256 100644
--- a/docs/installer/pl/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/pl/configureX_monitor.xml
@@ -68,7 +68,7 @@ one you have, you can select it from the tree by selecting: <itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>the monitor description</para>
+ <para>Opis monitora</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
diff --git a/docs/installer/pl/installer.xml b/docs/installer/pl/installer.xml
index 37ce009f..69755977 100644
--- a/docs/installer/pl/installer.xml
+++ b/docs/installer/pl/installer.xml
@@ -39,7 +39,7 @@ potrzebujesz.</para>
<figure xml:id="dx-welcome">
<info>
- <title xml:id="installer-ti2">Installation Welcome Screen</title>
+ <title xml:id="installer-ti2">Ekran powitalny instalatora</title>
</info>
<para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
@@ -248,7 +248,7 @@ pominięta. Wpisz w linii komend <code>noauto</code>. Ta opcja może być
<section xml:id="kernelOptions">
<info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM problem</title>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">Problem z pamięcią RAM</title>
</info>
<para>To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza
@@ -259,7 +259,7 @@ pamięci RAM wyrażoną w MB, np. <code>mem=256M</code> oznacza 256MB.</para>
<section xml:id="DynamicPartitions">
<info>
- <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamic partitions</title>
+ <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamiczne partycje</title>
</info>
<para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
diff --git a/docs/installer/pl/login.xml b/docs/installer/pl/login.xml
index e68bc6f3..e77a4201 100644
--- a/docs/installer/pl/login.xml
+++ b/docs/installer/pl/login.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pl"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Login screen</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
-fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>KDM login screen</para></caption></mediaobject><para>Finally, you will come to the login screen.</para><para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pl"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Ekran logowania</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
+fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>Ekran logowania KDM</para></caption></mediaobject><para>Finally, you will come to the login screen.</para><para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium
you used. You can now start using your Mageia installation.</para><para>You can find another part of our documentation in <link
linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia
diff --git a/docs/installer/pl/misc-params.xml b/docs/installer/pl/misc-params.xml
index e8357da9..97804a1e 100644
--- a/docs/installer/pl/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/pl/misc-params.xml
@@ -51,7 +51,7 @@ settings here and change them if you want after pressing
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
- <title xml:id="misc-params-system-ti2">System parameters</title>
+ <title xml:id="misc-params-system-ti2">Parametry systemu</title>
</info>
<itemizedlist>
@@ -64,14 +64,14 @@ linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Country / Region</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>Kraj / Region</guilabel></para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">If you are not in the selected country, it is very important that you
correct the setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Bootloader</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>System rozruchowy</guilabel></para>
<para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX has made good choices for the bootloader setting.</para>
@@ -103,7 +103,7 @@ prevent your computer from operating correctly.</para>
<section xml:id="misc-params-hardware">
<info>
- <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Hardware parameters</title>
+ <title xml:id="misc-params-hardware-ti3">Parametry sprzętu</title>
</info>
<itemizedlist>
@@ -184,7 +184,7 @@ need to enter here</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Security Level</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Poziom Bezpieczeństwa</guilabel>:</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Here you set the Security level for your computer, in most cases the default
setting (Standard) is adequate for general use.</para>
diff --git a/docs/stylesheets/WebHelp-DrakX.xsl b/docs/stylesheets/WebHelp-DrakX.xsl
index 687fbf64..722ff612 100644
--- a/docs/stylesheets/WebHelp-DrakX.xsl
+++ b/docs/stylesheets/WebHelp-DrakX.xsl
@@ -365,17 +365,17 @@ are in the xml:id's -->
</l:l10n>
<l:l10n language="pl">
<l:gentext key="Search" text="Szukaj"/>
- <l:gentext key="Enter_a_term_and_click" text="Enter a term and click "/>
- <l:gentext key="Go" text="Go"/>
+ <l:gentext key="Enter_a_term_and_click" text="Wpisz termin i kliknij"/>
+ <l:gentext key="Go" text="Idź"/>
<l:gentext key="to_perform_a_search" text=" to perform a search."/>
- <l:gentext key="txt_filesfound" text="Results"/>
- <l:gentext key="txt_enter_at_least_1_char" text="You must enter at least one character."/>
- <l:gentext key="txt_browser_not_supported" text="JavaScript is disabled on your browser. Please enable JavaScript to enjoy all the features of this site."/>
- <l:gentext key="txt_please_wait" text="Please wait. Search in progress..."/>
- <l:gentext key="txt_results_for" text="Results for: "/>
- <l:gentext key="TableofContents" text="Contents"/>
+ <l:gentext key="txt_filesfound" text="Wyniki"/>
+ <l:gentext key="txt_enter_at_least_1_char" text="Musisz podać minimum jedną literę."/>
+ <l:gentext key="txt_browser_not_supported" text="JavaScript jest wyłączony w twojej wyszukiwarce. Proszę włączyć JavaScript, aby korzystać z wszystkich funkcji na tej stronie."/>
+ <l:gentext key="txt_please_wait" text="Proszę czekać. Trwa wyszukiwanie..."/>
+ <l:gentext key="txt_results_for" text="Wyniki dla:"/>
+ <l:gentext key="TableofContents" text="Zawartości"/>
<l:gentext key="HighlightButton" text="Toggle search result highlighting"/>
- <l:gentext key="Your_search_returned_no_results" text="Your search returned no results."/>
+ <l:gentext key="Your_search_returned_no_results" text="Nie znaleziono żadnych wyników dla Twojego wyszukiwania."/>
</l:l10n>
<l:l10n language="pt">
<l:gentext key="Search" text="Pesquisa"/>
diff --git a/docs/stylesheets/WebHelp-MCC.xsl b/docs/stylesheets/WebHelp-MCC.xsl
index 6dd39f2f..e654a53b 100644
--- a/docs/stylesheets/WebHelp-MCC.xsl
+++ b/docs/stylesheets/WebHelp-MCC.xsl
@@ -362,17 +362,17 @@ are in the xml:id's -->
</l:l10n>
<l:l10n language="pl">
<l:gentext key="Search" text="Szukaj"/>
- <l:gentext key="Enter_a_term_and_click" text="Enter a term and click "/>
- <l:gentext key="Go" text="Go"/>
+ <l:gentext key="Enter_a_term_and_click" text="Wpisz termin i kliknij"/>
+ <l:gentext key="Go" text="Idź"/>
<l:gentext key="to_perform_a_search" text=" to perform a search."/>
- <l:gentext key="txt_filesfound" text="Results"/>
- <l:gentext key="txt_enter_at_least_1_char" text="You must enter at least one character."/>
- <l:gentext key="txt_browser_not_supported" text="JavaScript is disabled on your browser. Please enable JavaScript to enjoy all the features of this site."/>
- <l:gentext key="txt_please_wait" text="Please wait. Search in progress..."/>
- <l:gentext key="txt_results_for" text="Results for: "/>
- <l:gentext key="TableofContents" text="Contents"/>
+ <l:gentext key="txt_filesfound" text="Wyniki"/>
+ <l:gentext key="txt_enter_at_least_1_char" text="Musisz podać minimum jedną literę."/>
+ <l:gentext key="txt_browser_not_supported" text="JavaScript jest wyłączony w twojej wyszukiwarce. Proszę włączyć JavaScript, aby korzystać z wszystkich funkcji na tej stronie."/>
+ <l:gentext key="txt_please_wait" text="Proszę czekać. Trwa wyszukiwanie..."/>
+ <l:gentext key="txt_results_for" text="Wyniki dla:"/>
+ <l:gentext key="TableofContents" text="Zawartości"/>
<l:gentext key="HighlightButton" text="Toggle search result highlighting"/>
- <l:gentext key="Your_search_returned_no_results" text="Your search returned no results."/>
+ <l:gentext key="Your_search_returned_no_results" text="Nie znaleziono żadnych wyników dla Twojego wyszukiwania."/>
</l:l10n>
<l:l10n language="pt">
<l:gentext key="Search" text="Pesquisa"/>
diff --git a/docs/stylesheets/po/doc_xsl.pot b/docs/stylesheets/po/doc_xsl.pot
index 63037083..da25c6fe 100644
--- a/docs/stylesheets/po/doc_xsl.pot
+++ b/docs/stylesheets/po/doc_xsl.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia XSL files translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/docs/stylesheets/po/pl.po b/docs/stylesheets/po/pl.po
index 47b7b823..60917ef6 100644
--- a/docs/stylesheets/po/pl.po
+++ b/docs/stylesheets/po/pl.po
@@ -1,15 +1,18 @@
-#
+# Translators:
+# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia XSL files translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 16:03+0200\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: pl <mageia-pl@ml.mageia.org>\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Search"
@@ -19,12 +22,12 @@ msgstr "Szukaj"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Enter_a_term_and_click"
msgid "Enter a term and click "
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz termin i kliknij"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Go"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Idź"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "to_perform_a_search"
@@ -34,12 +37,12 @@ msgstr ""
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_filesfound"
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_enter_at_least_1_char"
msgid "You must enter at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz podać minimum jedną literę."
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_browser_not_supported"
@@ -47,28 +50,30 @@ msgid ""
"JavaScript is disabled on your browser. Please enable JavaScript to enjoy "
"all the features of this site."
msgstr ""
+"JavaScript jest wyłączony w twojej wyszukiwarce. Proszę włączyć JavaScript, "
+"aby korzystać z wszystkich funkcji na tej stronie."
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_please_wait"
msgid "Please wait. Search in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę czekać. Trwa wyszukiwanie..."
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_results_for"
msgid "Results for: "
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki dla:"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "TableofContents"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartości"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "HighlightButton"
msgid "Toggle search result highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle search result highlighting"
#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Your_search_returned_no_results"
msgid "Your search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla Twojego wyszukiwania."
diff --git a/docs/stylesheets/po/sl.po b/docs/stylesheets/po/sl.po
index 70c3774d..ff4e7a02 100644
--- a/docs/stylesheets/po/sl.po
+++ b/docs/stylesheets/po/sl.po
@@ -11,40 +11,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Search"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Enter_a_term_and_click"
msgid "Enter a term and click "
msgstr "Vpišite besede in kliknite "
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Go"
msgid "Go"
msgstr "Išči"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "to_perform_a_search"
msgid " to perform a search."
msgstr " za izvedbo iskanja."
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_filesfound"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_enter_at_least_1_char"
msgid "You must enter at least one character."
msgstr "Vpisati morate\tvsaj en znak."
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_browser_not_supported"
msgid ""
"JavaScript is disabled on your browser. Please enable JavaScript to enjoy "
@@ -53,27 +52,27 @@ msgstr ""
"V vašem brskalniku je JavaScript onemogočen. Če želite uporabljati vse "
"zmožnosti te spletne strani, ga morate omogočiti."
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_please_wait"
msgid "Please wait. Search in progress..."
msgstr "Počakajte. Poteka iskanje ..."
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "txt_results_for"
msgid "Results for: "
msgstr "Rezultati za: "
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "TableofContents"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "HighlightButton"
msgid "Toggle search result highlighting"
msgstr "Preklopi osvetljevanje rezultatov"
-#: WebHelp-DrakX.xsl
+#: ./WebHelp-DrakX.xsl
msgctxt "Your_search_returned_no_results"
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Iskanje ni dalo rezultatov."