aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-03-02 23:01:04 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-03-02 23:01:08 +0100
commit757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6 (patch)
treee370401f06275e019d803b41a3318a85b5d36a08 /docs
parent4e164abd1eceedb48efc2a0c5adf73cde7efaa53 (diff)
downloadtools-757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6.tar
tools-757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6.tar.gz
tools-757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6.tar.bz2
tools-757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6.tar.xz
tools-757e89e7f68ab57c19c9c1e2d9d0abad8c6848c6.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po39
1 files changed, 32 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 9fdd971c..d29ef920 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2581,7 +2581,6 @@ msgstr "U kunt een partitie alleen aan de rechterkant van grootte veranderen"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to "
"delete the partition and then re-create it with the new type. The button "
@@ -2590,8 +2589,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om het bestandssysteemtype van een partitie te wijzigen (bijv. van ext3 naar "
"ext4) dient u de partitie te verwijderen en dan opnieuw aan te maken met het "
-"nieuwe type. De knop <guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> verschijnt "
-"als een leeg deel van de schijf geselecteerd is."
+"nieuwe type. De knop <guibutton role=\"bold\">Aanmaken</guibutton> "
+"verschijnt als een leeg deel van de schijf geselecteerd is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
@@ -3144,7 +3143,7 @@ msgstr "drakgw.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:25
msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "Principes"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
@@ -3162,6 +3161,12 @@ msgid ""
"must be connected to the local network, and the second one (4) connected to "
"the Internet (2)."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Dit is zinvol als u een computer "
+"(3) heeft met een internetverbinding (2), die ook met een lokaal netwerk (1) "
+"verbonden is. U kunt computer (3) gebruiken als gateway om internettoegang "
+"te geven aan de andere systemen (5) en (6) in het lokale netwerk (1). "
+"Hiervoor moet de gateway twee netwerkkaarten hebben, de ene moet verbonden "
+"zijn met het lokale netwerk en de tweede (4) met internet (2)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:39
@@ -3326,11 +3331,15 @@ msgid ""
"specify a name to access them more easily. Then you can use that name "
"instead of the IP-address."
msgstr ""
+"Als enige systemen in uw netwerk u diensten leveren en vaste IP-adressen "
+"hebben, laat deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> u namen "
+"instellen om ze gemakkelijker te benaderen. U kunt die namen dan gebruiken "
+"i.p.v. de IP-adressen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Toevoegen</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:22
@@ -3339,11 +3348,14 @@ msgid ""
"to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an "
"alias which can be used in the same way that the name is."
msgstr ""
+"Met deze knop, kunt u de naam voor een nieuw systeem toevoegen. U krijgt een "
+"venster om het IP-adres te geven en de hostnaam voor het systeem. Het is ook "
+"mogelijk aliassen te geven die net zoals de naam gebruikt kunnen worden."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:27
msgid "<guibutton>Modify</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Aanpassen</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:29
@@ -3351,6 +3363,8 @@ msgid ""
"You can access the parameters of an entry previously defined. You get the "
"same window."
msgstr ""
+"U kunt de gegevens van een eerder ingesteld item wijzigen. U krijgt een "
+"eender venster."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakinvictus.xml:3
@@ -3420,6 +3434,9 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in de "
+"'Netwerk &amp; Internet'-tab in Mageia's Configuratiecentrum en heet "
+"'Netwerkcentrum'."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
@@ -3432,6 +3449,14 @@ msgid ""
"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
+"Als deze tool gestart wordt, opent een venster met alle geconfigureerde "
+"netwerkkaarten op de computer, ongeacht hun type (bedraad, draadloos, "
+"satelliet, enz.). Als u op één van hen klikt, verschijnen drie of vier "
+"knoppen (het aantal hangt van het netwerktype af), waarmee u het netwerk "
+"kunt observeren, de instellingen wijzigen of de verbinding opzetten of "
+"verbreken. Deze tool is niet bedoeld om een nieuwe netwerkkaart toe te "
+"voegen, zie daarvoor <guilabel>Nieuwe netwerkinterface instellen (LAN, ISDN, "
+"ADSL, ...)</guilabel> in dezelfde MCC-tab."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43