diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-31 20:11:26 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-31 20:11:26 +0300 |
commit | 6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7 (patch) | |
tree | 1bda06748aa95e5e4c06f1b8cc5c3f3eb56b55bf /docs | |
parent | ed860e1f719911111001462d1a4fb595163b0dce (diff) | |
download | tools-6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7.tar tools-6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7.tar.gz tools-6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7.tar.bz2 tools-6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7.tar.xz tools-6dffc350f33b04208c05bf627decd189999afba7.zip |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/cs.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/cs/NetInstall-cover.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/cs/bootIso.xml | 127 |
3 files changed, 169 insertions, 67 deletions
diff --git a/docs/bootiso/cs.po b/docs/bootiso/cs.po index 2eb98a02..77b19192 100644 --- a/docs/bootiso/cs.po +++ b/docs/bootiso/cs.po @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" @@ -100,6 +99,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"Soubory Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso a Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso lze použít ke spuštění síťové instalace " +"přes drátovou nebo nešifrovanou Wi-Fi síť. (šifrovaná síť Wi-Fi nebo " +"bluetooth nejsou povoleny)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -111,6 +114,11 @@ msgid "" "\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " "type names and paths." msgstr "" +"Na rozdíl od instalace z DVD nebo LiveCDbudet během první fáze instalace, " +"<emphasis role=\"bold\">Fáze 1</emphasis> požádáni o zadání některých věcí. " +"Během této fáze se bude vaše klávesnice chovat jako <link ns6:href=\"https://" +"en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">americká klávesnice</" +"link>. Toto může být, když potřebujete zapsat jména a cesty velice matoucí." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:53 @@ -119,6 +127,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Soubory Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso a Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso naleznete <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">zde</link>. Říká se tomu síťová instalace." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -128,6 +139,10 @@ msgid "" "</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" "images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." msgstr "" +"Také tyto obrazy můžete stáhnout z kteréhokoli zrcadla v seznamu <link ns6:" +"href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>. " +"Jednoduše sledujte cestu <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</" +"filename>, kdee $ARCH je i586 nebo x86_64." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:62 @@ -136,6 +151,10 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Po stažení obrazu tento vypalte na CD/DVD nebo, pokud dáváte přednost jeho " +"nahrání na zařízení USB, následujte pokyny <link ns6:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">zde</" +"link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -172,6 +191,9 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"Při zavádění můžete po stisknutí klávesy F2 číst pokročilou nápovědu. Do " +"obrazovky instalátoru se vrátíte stisknutím F1. Pokud si takto nezvolíte, " +"zavádění bude pokračovat s výchozím nastavením." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 @@ -189,6 +211,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Použijte klávesy šipek pro vybrání <guimenuitem>Spustit instalaci Mageii</" +"guimenuitem> a stiskněte klávesu <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -212,6 +236,8 @@ msgid "" "any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" "guibutton>." msgstr "" +"Během fáze 1 nebude na váš pevný disk nic zapsáno, takže je bezpečné kdykoli " +"postup ukončit. Uděláte to stisknutím <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:111 @@ -219,6 +245,8 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Můžete použít <guibutton>Alt+F3</guibutton> k přečtení si záznamů a " +"<guibutton>Alt+F1</guibutton> pro návrat do instalační obrazovky." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -231,6 +259,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"Použijte klávesy šipek pro pohyb dolů a nahoru v seznamu, dokud se " +"nezvýrazní váš způsob volby." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -238,6 +268,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Pokud si nechcete vybrat <emphasis role=\"bold\">síťovou instalaci</" +"emphasis>, zvolte <guimenu>Server FTP</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -245,6 +277,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"V podnikové síti mohou být FTP a rsync blokovány, takže v tomto případě je " +"dobrou volbou použití <emphasis role=\"bold\">serveru HTTP</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -252,6 +286,8 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Tiskněte klávesu tabulátoru, dokud není zvýrazněno <guimenuitem>OK</" +"guimenuitem>, a pak stiskněte <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 @@ -280,6 +316,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Pokud máte několik síťových karet, zvolte tu správnou. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Pokud nevíte, kterou vybrat, vyberte <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -328,6 +367,9 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Pokud si řeknete, že zrcadlo určíte ručně, musíte zadat cestu k " +"upřednostňovanému nosiči. To může být, pokud nemáte americkou klávesnici, " +"velice těžké." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 @@ -335,6 +377,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"Vybráním volby Mageia dostanete seznam, z něhož můžete vybírat pohybem " +"nahoru a dolů pomocí kláves šipek." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -354,6 +398,10 @@ msgid "" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Jakýkoli si zvolíte server, uvedený <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">zde</link>, má používat tutéž stromovitou stavbu z \"mageia\" (nebo " +"\"Mageia\"), jakou používají oficiální zrcadla Mageii. To znamená .../mageia/" +"distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -361,6 +409,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Správné zadání (při používání oficiálního zrcadla) v poli \"adresář Mageia\" " +"níže, může být:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -514,6 +564,10 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Potom vyberte adresář nebo název souboru ISO. Ponechání otevřené nebo " +"použití adresáře je lehčí, protože instalátor potom nabídne seznam adresářů " +"a souborů, ze kterého můžete vybírat pomocí kláves šipek nahoru a dolů, jak " +"je to zachyceno na druhém obrázku." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 @@ -538,6 +592,11 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"První obrazovka, již nyní vidíte, je obrazovka \"Vyberte, prosím, jazyk, " +"který se bude používat\". Zatím ještě na váš pevný disk nic nebylo zapsáno. " +"Pokud chcete provést restart, jděte do tty2 stisknutím klávesové zkratky Ctrl" +"+Alt+F2 a stiskněte Ctrl+Alt+Del. (Ctrl+Alt+F7 vás vrátí zpět, pokud " +"změníte názor)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -548,6 +607,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Tato část instalace je stejná, jak je ukázáno v <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Klepněte, prosím, na " +"odkaz pro pokračování ve čtení a změňte číslo \"5\" v adrese (URL) na vámi " +"instalovanou verzi." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 @@ -562,12 +626,12 @@ msgstr "Instalace s velmi malým obrazem" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" -msgstr "" +msgstr "Nástroj na instalaci Mageii pomocí vzdálených úložišť" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/NetInstall-cover.xml:17 msgid "mageia-2013.png" -msgstr "" +msgstr "mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 diff --git a/docs/bootiso/cs/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/cs/NetInstall-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..15e0ab3e --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/cs/NetInstall-cover.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="cs" xml:id="NetInstall"> + + <info> + <title>Instalace s velmi malým obrazem</title> + <cover> + <para role="tagline">Nástroj na instalaci Mageii pomocí vzdálených úložišť</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Texty a snímky obrazovky v této příručce jsou dostupné pod licencí CC BY-SA +3.0 <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Tato příručka byla vytvořena s pomocí <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> vyvinutého <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>em. + </para> + <para>Byla napsána dobrovolníky v jejich volném čase. Spojte se, prosím, s <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentačním +týmem</link>, pokud byste chtěli pomoci tuto příručku vylepšit.</para> + </cover> + </info> + <article> + +<xi:include href="bootIso.xml"></xi:include> + +</article> +</book> diff --git a/docs/bootiso/cs/bootIso.xml b/docs/bootiso/cs/bootIso.xml index 6f048d60..4b85f8aa 100644 --- a/docs/bootiso/cs/bootIso.xml +++ b/docs/bootiso/cs/bootIso.xml @@ -36,32 +36,31 @@ Boot.iso boot-nonfree.iso) obsahuje další soukromě vlastněné ovladače zařízení, které mohou být požadovány pro vaše díťové zařízení, diskový řadič, nebo možná jiné zařízení.</para> <note> - <simpara>The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a -network install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi -or bluetooth not allowed)</simpara> + <simpara>Soubory Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso a +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso lze použít ke spuštění síťové +instalace přes drátovou nebo nešifrovanou Wi-Fi síť. (šifrovaná síť Wi-Fi +nebo bluetooth nejsou povoleny)</simpara> </note> <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation, <emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>, you will be asked to -type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link -ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link>. This can be very confusing when you need to type names and -paths.</para> + <para>Na rozdíl od instalace z DVD nebo LiveCDbudet během první fáze instalace, +<emphasis role="bold">Fáze 1</emphasis> požádáni o zadání některých +věcí. Během této fáze se bude vaše klávesnice chovat jako <link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">americká +klávesnice</link>. Toto může být, když potřebujete zapsat jména a cesty +velice matoucí.</para> </warning> - <para>You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and -Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link -ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>. It is called -Network Installation.</para> - <para>You can also download these images from whatever mirror you want in this -list <link + <para>Soubory Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso a +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso naleznete <link +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">zde</link>. Říká se tomu +síťová instalace.</para> + <para>Také tyto obrazy můžete stáhnout z kteréhokoli zrcadla v seznamu <link ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. -Just follow the -path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> where -$ARCH is i586 or x86_64.</para> - <para>After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para> +Jednoduše sledujte +cestu <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename>, kdee +$ARCH je i586 nebo x86_64.</para> + <para>Po stažení obrazu tento vypalte na CD/DVD nebo, pokud dáváte přednost jeho +nahrání na zařízení USB, následujte pokyny <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">zde</link>.</para> </section> <section> <info> @@ -79,9 +78,9 @@ Master Boot Record)</title> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and -return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot -will continue with default settings.</para> + <para>Při zavádění můžete po stisknutí klávesy F2 číst pokročilou nápovědu. Do +obrazovky instalátoru se vrátíte stisknutím F1. Pokud si takto nezvolíte, +zavádění bude pokračovat s výchozím nastavením.</para> </section> <section> <info> @@ -93,8 +92,8 @@ will continue with default settings.</para> <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n -Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + <para>Použijte klávesy šipek pro vybrání <guimenuitem>Spustit instalaci +Mageii</guimenuitem> a stiskněte klávesu <guibutton>Enter</guibutton>.</para> </section> <section> <info> @@ -106,24 +105,23 @@ Install</guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>.</para> <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at -any point to quit. You can do so by pressing -<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>.</para> - <para>You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and -<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen.</para> + <para>Během fáze 1 nebude na váš pevný disk nic zapsáno, takže je bezpečné kdykoli +postup ukončit. Uděláte to stisknutím <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>.</para> + <para>Můžete použít <guibutton>Alt+F3</guibutton> k přečtení si záznamů a +<guibutton>Alt+F1</guibutton> pro návrat do instalační obrazovky.</para> </section> <section> <info> <title>Vybrat způsob instalace</title> </info> - <para>Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice -is highlighted.</para> - <para>If you don't know what to choose for a <emphasis role="bold">Network -Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>.</para> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis -role="bold">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> - <para>Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and -then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> + <para>Použijte klávesy šipek pro pohyb dolů a nahoru v seznamu, dokud se +nezvýrazní váš způsob volby.</para> + <para>Pokud si nechcete vybrat <emphasis role="bold">síťovou instalaci</emphasis>, +zvolte <guimenu>Server FTP</guimenu>.</para> + <para>V podnikové síti mohou být FTP a rsync blokovány, takže v tomto případě je +dobrou volbou použití <emphasis role="bold">serveru HTTP</emphasis>.</para> + <para>Tiskněte klávesu tabulátoru, dokud není zvýrazněno +<guimenuitem>OK</guimenuitem>, a pak stiskněte <guibutton>Enter</guibutton>.</para> <para>Pro instalaci z pevného disku nebo ze zařízení USB, viz níže.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -135,8 +133,8 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> <info> <title>Výběr typu síťového spojení</title> </info> - <para>If you have several network cards, choose the right one. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>If you don't know what to choose, choose -<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <para>Pokud máte několik síťových karet, zvolte tu správnou. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject>Pokud nevíte, kterou vybrat, vyberte <emphasis +role="bold">DHCP</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> @@ -171,13 +169,13 @@ then press <guibutton>enter</guibutton>.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path -to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an -American keyboard.</para> + <para>Pokud si řeknete, že zrcadlo určíte ručně, musíte zadat cestu k +upřednostňovanému nosiči. To může být, pokud nemáte americkou klávesnici, +velice těžké.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting the "Mageia" option will give you a list you can choose from by -moving up and down with the arrow keys.</para> + <para>Vybráním volby Mageia dostanete seznam, z něhož můžete vybírat pohybem +nahoru a dolů pomocí kláves šipek.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> @@ -187,12 +185,12 @@ moving up and down with the arrow keys.</para> </itemizedlist> <section> <title>Zadat zrcadlo ručně</title> - <para>Whichever server you choose, listed <link -ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">here</link>, it should use the same -tree-like structure from "mageia" (or "Mageia") as used by the official -Mageia mirrors. That means .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the "Mageia directory" -field below, could be:</para> + <para>Jakýkoli si zvolíte server, uvedený <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">zde</link>, má používat tutéž +stromovitou stavbu z "mageia" (nebo "Mageia"), jakou používají oficiální +zrcadla Mageii. To znamená .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Správné zadání (při používání oficiálního zrcadla) v poli "adresář Mageia" +níže, může být:</para> <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> <para>Dalším příkladem pro Mageiu 5 x86_64 je:</para> <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> @@ -247,10 +245,10 @@ kde je obraz ISO uložen. Nejprve vyberte svůj pevný disk (nebo zařízení US <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or -using the directory is easier, because the installer then offers you a list -of directories and files, from which you can select with up and down arrows, -as seen by the second image.</para> + <para>Potom vyberte adresář nebo název souboru ISO. Ponechání otevřené nebo +použití adresáře je lehčí, protože instalátor potom nabídne seznam adresářů +a souborů, ze kterého můžete vybírat pomocí kláves šipek nahoru a dolů, jak +je to zachyceno na druhém obrázku.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> @@ -269,16 +267,17 @@ as seen by the second image.</para> </info> <itemizedlist> <listitem> - <para>The first screen you see now, is the "Please choose a language to use" -screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go -to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back -if you change your mind).</para> + <para>První obrazovka, již nyní vidíte, je obrazovka "Vyberte, prosím, jazyk, +který se bude používat". Zatím ještě na váš pevný disk nic nebylo +zapsáno. Pokud chcete provést restart, jděte do tty2 stisknutím klávesové +zkratky Ctrl+Alt+F2 a stiskněte Ctrl+Alt+Del. (Ctrl+Alt+F7 vás vrátí zpět, +pokud změníte názor).</para> </listitem> <listitem> - <para>This part of the install is the same as shown in <link + <para>Tato část instalace je stejná, jak je ukázáno v <link ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. -Please click the link to continue reading and change the "5" in the URL to -the version you are installing.</para> +Klepněte, prosím, na odkaz pro pokračování ve čtení a změňte číslo "5" v +adrese (URL) na vámi instalovanou verzi.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> |