diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-06-15 21:32:22 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-06-15 21:32:22 +0300 |
commit | 6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22 (patch) | |
tree | a0f430c345b97623f2f74ce48768583a9335288b /docs | |
parent | d4a207609b7843cf4417a9f9b06e2e085ee65565 (diff) | |
download | tools-6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22.tar tools-6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22.tar.gz tools-6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22.tar.bz2 tools-6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22.tar.xz tools-6209d57342b1e2e81668a3bee77163535f100d22.zip |
Add Norwegian Bokmal translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nb.po | 675 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nb/NetInstall-cover.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nb/NetInstall.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/bootiso/nb/bootIso.xml | 283 |
4 files changed, 1030 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/bootiso/nb.po b/docs/bootiso/nb.po new file mode 100644 index 00000000..02e32c54 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/nb.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"teams/9361/nb/)\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/bootIso.xml:3 +msgid "Installation with a tiny boot image" +msgstr "Installasjon med et lite boot bilde" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:7 +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummering" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:9 +msgid "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " +"small image that contains no more than that which is needed to start the " +"drakx installer and find either:" +msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (tidligere kjent som Boot.iso) " +"er et lite bilde som kun inneholder det som er nødvendig starte drakx " +"installereren og finner enten:" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:12 +msgid "" +"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" +msgstr "" +" <emphasis role=\"bold\">online ressurser</emphasis> (eller det lokale " +"speilet)" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:16 +msgid "" +"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +msgstr "" +"ISO bildet i en lokal <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> eller " +"<emphasis role=\"bold\">USB minnepinne</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:21 +msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +msgstr "ISO bildet på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> +#: en/bootIso.xml:25 +msgid "" +"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " +"network)" +msgstr "ISO i et <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (lokalt nettverk)" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:29 +msgid "to continue and complete the install." +msgstr "for å fortsette og ferdigstille installasjonen" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:33 +msgid "Before you start" +msgstr "Før du starter" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:35 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " +"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " +"device." +msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (tidligere kjent som " +"boot-nonfree.iso) inneholder propretære tilleggsdrivere, som kan kreves for " +"dine nettverksenheter, disk kontrollere eller andre enheter." + +#. type: Content of: <section><section><note><simpara> +#: en/bootIso.xml:40 +msgid "" +"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +"bluetooth not allowed)" +msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso filene kanbrukes til å starte en " +"nettverksinstallering over et kablet eller trådløst ikke-kryptert nettverk. " +"(Krypterte trådløst ellerblåtann er ikke tillatt)." + +#. type: Content of: <section><section><warning><para> +#: en/bootIso.xml:46 +msgid "" +"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " +"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " +"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " +"type names and paths." +msgstr "" +"I motsetning til installasjon fra DVD eller Live CDvil du inder første del " +"av installasjonen, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, bli spurt om å " +"skrive inn viss informasjon. I denne fasen vil tastaturet settes opp som " +"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">American keyboard</link>. Dette kan virke veldig forvirrende når du skal " +"skrive inn stier og navn." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:53 +msgid "" +"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +msgstr "" +"Du finner Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-<" +"version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" +"downloads/\">her</link>Den heter Nettverks installasjon." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:57 +msgid "" +"You can also download these images from whatever mirror you want in this " +"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" +"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" +"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +msgstr "" +"Du kan også laste ned disse installasjonsbildene fra hvilket som helst speil " +"fra denen listen <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://" +"mirrors.mageia.org/</link>. Bare følg stien <filename>/distrib//cauldron/" +"$ARCH/install/images/</filename> hvor $ARCH er i586 eller x86_64." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:62 +msgid "" +"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " +"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." +msgstr "" +"Etter nedlastingen, brenn bildet på en CD/DVD eller på en USP minnepinne. " +"Føldg disse instruksjonene <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:67 +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootIso.xml:69 +msgid "This step is also called Stage 1" +msgstr "Denne fasen kalles Fase 1" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:72 +msgid "" +"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +msgstr "Din PC starter i BIOS modus (kalles også MBR for MAster Boot Record)" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 +msgid "The first screen to appear is this one" +msgstr "Det første skjermbildet du ser er dette" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:78 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:81 +msgid "" +"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " +"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " +"will continue with default settings." +msgstr "" +"Når du starter kan du velge å lese den utvidede hjelpen ved å presse F2 og " +"gå tilbake til installasjonsskjermen med F1. Hvis du ikke velger noen " +"fortsetter starten med standard insstillinger" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:87 +msgid "Your computer boots in UEFI mode" +msgstr "Din PC starter i UEFI modus" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:92 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:95 +msgid "" +"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +msgstr "" +"Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Start Mageia n Installer</" +"guimenuitem> og trykk <guibutton>Enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:100 +msgid "In both modes" +msgstr "I begge modi" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:102 +msgid "Then you can see this screen :" +msgstr "Da kan du se denne skjermen" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:105 +msgid "../Boot-iso01.png" +msgstr "../Boot-iso01.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:108 +msgid "" +"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " +"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +"guibutton>." +msgstr "" +"I Fase 1 skrives ikke noe på hard disken, derfor kan du trygt avbryte når " +"som helst. De gjør du gjennom å trykke <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:111 +msgid "" +"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" +"+F1</guibutton> to return to the installer screen." +msgstr "" +"Du kan bruke <guibutton>alt+F3</guibutton> for å lese loggene og " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> for å gå tilbake til installasjonsskjermen" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:116 +msgid "Choose the installation method" +msgstr "Velg installasjonsmetode" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:118 +msgid "" +"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " +"is highlighted." +msgstr "" +"Bruk piltastene for å navigere opp og ned i listen til din valgte metode " +"markeres." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:120 +msgid "" +"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +msgstr "" +"Hvis du ike vet hva du bør velge, <emphasis role=\"bold\">Network " +"Installation</emphasis>, velg <guimenu>FTP tjener</guimenu>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:122 +msgid "" +"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." +msgstr "" +"På et bedriftsnettverk kan FTP og rsync være sperret, så å bruke <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP tjener</emphasis> ikan være et bra valg." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:125 +msgid "" +"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +"then press <guibutton>enter</guibutton>." +msgstr "" +"Press tab tasten til <guimenuitem>Ok</guimenuitem> markeres og trykk så " +"<guibutton>enter</guibutton>." + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:127 +msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +msgstr "For en hard disk elelr USB installasjon, se nedenfor." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:130 +msgid "../Boot-iso02.png" +msgstr "../Boot-iso02.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:136 +msgid "Selecting network connection type" +msgstr "Velger nettverkskoblingstype" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:139 +msgid "../Boot-iso03.png" +msgstr "../Boot-iso03.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:138 +msgid "" +"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " +"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +msgstr "" +"Hvis du har flere nettverkskort velg det korrekte<placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/> Hvis du ikke vet hvilket du skal velge, velg " +"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:142 +msgid "../Boot-iso04.png" +msgstr "../Boot-iso04.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:148 +msgid "Setting host name and domain name" +msgstr "Setter vertsnavn og domenenavn" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:150 +msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +msgstr "Hvis du ikke vet hva du skal gjøre la det stå tomt og velg \"OK\"" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:153 +msgid "../Boot-iso05.png" +msgstr "../Boot-iso05.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:159 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-mellomtjener" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:161 +msgid "Leave blank if you don't know what to do" +msgstr "La det stå tomt om du vet hva du bør gjøre." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:164 +msgid "../Boot-iso06.png" +msgstr "../Boot-iso06.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:170 +msgid "Select a medium" +msgstr "Velg et medium" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:174 +msgid "" +"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " +"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +"American keyboard." +msgstr "" +"Hvis du velger å angi speilet manuelt, må du skrive inn stien til ditt " +"valgte medium. Dette kan være vanskelig dersom du ikke har et amerikansk " +"tastatur." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:179 +msgid "" +"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " +"moving up and down with the arrow keys." +msgstr "" +"Velger du \"Mageia\" alternativet får du en liste du kan velge fra ved å " +"navigere opp og ned med piltastene." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:182 +msgid "../Boot-iso07.png" +msgstr "../Boot-iso07.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:188 +msgid "Specify the mirror manually" +msgstr "Angi speilet manuelt." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:189 +msgid "" +"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." +"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" +"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" +"mageia/distrib/<version>/<arch>" +msgstr "" +"Uansett hvilken tjener du velger som er opplistet her <link ns6:href=" +"\"http://mirrors.mageia.org/\"></link>. Den skulle ha den samme " +"trestrukturen fra \"mageia\" (eller \"Mageia\")som er brukt av offisielle " +"Mageia speil. Det betyr .../mageia/distrib/<version>/<arch>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:193 +msgid "" +"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " +"field below, could be:" +msgstr "" +"En korrekt angivelse (når du bruker et offisielt speil) i \"Mageia " +"mappestrukturen\" kan være:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:195 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:196 +msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +msgstr "Et annet eksempel for Mageia 5 x86_64 ville være:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:197 +msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:198 +msgid "" +"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " +"such examples:" +msgstr "" +"Andre speil kan ha en annen struktur og skjermbildene som vises nedenfor " +"viser slike eksempler:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:200 +msgid "If you chose a HTTP server:" +msgstr "Hvis du velger en HTTP tjener:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:203 +msgid "../Boot-iso08.png" +msgstr "../Boot-iso08.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:206 +msgid "If you chose a FTP server:" +msgstr "Hvis du velger en FTP tjener:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:209 +msgid "../boot-iso19.png" +msgstr "../boot-iso19.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><title> +#: en/bootIso.xml:214 +msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +msgstr "Mageia n (velg et speil fra listen)" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:215 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Hvis du får en mengde manglende avhengigheter feil senere i installasjonen, " +"start om og prøv et annet speil:" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:216 +msgid "" +"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +"name and password if required." +msgstr "" +"Etter å ha valgt en FTP tjener, får du opp en skjerm hvor du kan angi " +"logginn navn og passord hvis det trenges." + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:217 +msgid "" +"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +"installed and started" +msgstr "" +"Etter dette steget installeres og startes,<emphasis role=\"bold\">Fase 2</" +"emphasis> " + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso8.png" +msgstr "../boot-iso8.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso9.png" +msgstr "../boot-iso9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "../boot-iso10.png" +msgstr "../boot-iso10.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:218 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " +"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/> Dette er den " +"første Fase 2 skjermbildet, se Installasjon - Fase 2 nedenfor:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:222 +msgid "../boot-iso11.png" +msgstr "../boot-iso11.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:229 +msgid "Installation from Hard disk" +msgstr "Installer fra harddisk" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:233 +msgid "../boot-iso12.png" +msgstr "../boot-iso12.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:236 +msgid "" +"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +msgstr "" +"Hvis du velger å installere fra en hard disk eller USB minnepinne, må du " +"hvor iso filen er lagret. Først velger du hard disk (eller USB)" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:241 +msgid "../boot-iso16.png" +msgstr "../boot-iso16.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:244 +msgid "and then the partition" +msgstr "og så partisjonen" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:247 +msgid "../bootimg8.png" +msgstr "../bootimg8.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/bootIso.xml:250 +msgid "" +"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " +"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " +"as seen by the second image." +msgstr "" +"Angi så stien eller filnavnet til iso. Å la det være tomt eller bruke " +"mappestrukturen er enklere fordi installereren gir deg en liste over mapper " +"og filer som du kan velge fra med opp og ned pilene, som vist i det andre " +"bildet." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:256 +msgid "../Bootimg9.png" +msgstr "../Bootimg9.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/bootIso.xml:261 +msgid "../Bootimg10.png" +msgstr "../Bootimg10.png" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/bootIso.xml:268 +msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +msgstr "<jobtitle>Installerer - Fase 2 </jobtitle>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:272 +msgid "" +"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " +"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " +"if you change your mind)." +msgstr "" +"Det første skjermbildet du ser nå er er \"Vennligst velg det språket du vil " +"bruke\". Ingen ting har blitt skrevet til disken enda. Hvis du ønsker å " +"gjøre en omstart, gå til terminalen med ctrl+alt+F2 og trykk ctrl+alt+del. " +"(ctrl+alt+F7 for å gå tilbake hvis du angrer deg)" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootIso.xml:278 +msgid "" +"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." +"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " +"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " +"are installing." +msgstr "" +"Denne delen av installasjonen er den samme som vist i <link ns6:href=" +"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Vennligst " +"klikk på lenken for å fortsette å lese og endre \"5\" i URL'en til den " +"versjonen du installerer." + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> +#: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 +msgid "en" +msgstr "en" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 +msgid "Installation with tiny image" +msgstr "Installasjon med et lite boot bilde" + +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:14 +msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" +msgstr "Verktøyet for å installere Mageia fra fjernrepositorier" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/NetInstall-cover.xml:17 +msgid "../mageia-2013.png" +msgstr "../mageia-2013.png" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:21 en/NetInstall.xml:12 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" +"Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 " +"lisensen <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" +"Denne manualen ble produsert med hjelp av <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> utviklet av <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/NetInstall.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke " +"skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du " +"gjør under installasjonen." diff --git a/docs/bootiso/nb/NetInstall-cover.xml b/docs/bootiso/nb/NetInstall-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..40822570 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/nb/NetInstall-cover.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="nb" xml:lang="en" xml:id="NetInstall"> + + <info> + <title>Installasjon med et lite boot bilde</title> + <cover> + <para role="tagline">Verktøyet for å installere Mageia fra fjernrepositorier</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Denne manualen ble produsert med hjelp av <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> utviklet av <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation +Team</link>, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen.</para> + </cover> + </info> + <article> + +<xi:include href="bootIso.xml"></xi:include> + +</article> +</book> diff --git a/docs/bootiso/nb/NetInstall.xml b/docs/bootiso/nb/NetInstall.xml new file mode 100644 index 00000000..c0cdb76a --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/nb/NetInstall.xml @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="nb" xml:lang="en" xml:id="Quick-Startup"> + <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/> + --> +<info> + <title>Installasjon med et lite boot bilde</title> + + <cover> + <para><note> + <para>Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke +skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du +gjør under installasjonen.</para> + </note></para> + + <para xml:id="CC_BY-SA">Teksten og skjermbildene i denne manualen er tigjengelige under CC BY-SA 3.0 +lisensen <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> + + <para>Denne manualen ble produsert med hjelp av <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> utviklet av <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> + + <para>Den ble skrevet av frivllige på deres fritid. Vennligst kontakt <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation +Team</link>, hvis du vil hjelpe til med å forbedre denne manualen.</para> + </cover> + </info> + + + + <xi:include href="bootIso.xml"/> + +</article> diff --git a/docs/bootiso/nb/bootIso.xml b/docs/bootiso/nb/bootIso.xml new file mode 100644 index 00000000..393d7b28 --- /dev/null +++ b/docs/bootiso/nb/bootIso.xml @@ -0,0 +1,283 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="nb" xml:id="SOME_UNIQUE_ID"> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti1">Installasjon med et lite boot bilde</title> + </info> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti2">Oppsummering</title> + </info> + <para>Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (tidligere kjent som Boot.iso) +er et lite bilde som kun inneholder det som er nødvendig starte drakx +installereren og finner enten: </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <simpara> <emphasis role="bold">online ressurser</emphasis> (eller det lokale +speilet)</simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO bildet i en lokal <emphasis role="bold">hard disk</emphasis> eller +<emphasis role="bold">USB minnepinne</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO bildet på en <emphasis role="bold">CD/DVD ROM</emphasis></simpara> + </listitem> + <listitem> + <simpara>ISO i et <emphasis role="bold">lan</emphasis> (lokalt nettverk)</simpara> + </listitem> + </itemizedlist> + <para>for å fortsette og ferdigstille installasjonen</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti12">Før du starter</title> + </info> + <para>Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (tidligere kjent som +boot-nonfree.iso) inneholder propretære tilleggsdrivere, som kan kreves for +dine nettverksenheter, disk kontrollere eller andre enheter.</para> + <note> + <simpara>Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso filene kanbrukes til å starte +en nettverksinstallering over et kablet eller trådløst ikke-kryptert +nettverk. (Krypterte trådløst ellerblåtann er ikke tillatt).</simpara> + </note> + <warning> + <para>I motsetning til installasjon fra DVD eller Live CDvil du inder første del +av installasjonen, <emphasis role="bold">Fase 1</emphasis>, bli spurt om å +skrive inn viss informasjon. I denne fasen vil tastaturet settes opp som +<link +ns6:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American +keyboard</link>. Dette kan virke veldig forvirrende når du skal skrive inn +stier og navn.</para> + </warning> + <para>Du finner Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og +Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link +ns6:href="https://www.mageia.org/en/downloads/">her</link>Den heter +Nettverks installasjon.</para> + <para>Du kan også laste ned disse installasjonsbildene fra hvilket som helst speil +fra denen listen <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link>. +Bare følg stien +<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> hvor $ARCH er +i586 eller x86_64.</para> + <para>Etter nedlastingen, brenn bildet på en CD/DVD eller på en USP +minnepinne. Føldg disse instruksjonene <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">here</link>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title xml:id="bootIso-ti3">Installerer</title> + </info> + <para>Denne fasen kalles Fase 1</para> + <section> + <info> + <title>Din PC starter i BIOS modus (kalles også MBR for MAster Boot Record)</title> + </info> + <para>Det første skjermbildet du ser er dette</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-help.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Når du starter kan du velge å lese den utvidede hjelpen ved å presse F2 og +gå tilbake til installasjonsskjermen med F1. Hvis du ikke velger noen +fortsetter starten med standard insstillinger</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Din PC starter i UEFI modus</title> + </info> + <para>Det første skjermbildet du ser er dette</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../dx-welcome2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Start Mageia n +Installer</guimenuitem> og trykk <guibutton>Enter</guibutton>.</para> + </section> + <section> + <info> + <title>I begge modi</title> + </info> + <para>Da kan du se denne skjermen</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso01.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>I Fase 1 skrives ikke noe på hard disken, derfor kan du trygt avbryte når +som helst. De gjør du gjennom å trykke <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton></para> + <para>Du kan bruke <guibutton>alt+F3</guibutton> for å lese loggene og +<guibutton>alt+F1</guibutton> for å gå tilbake til installasjonsskjermen</para> + </section> + <section> + <info> + <title>Velg installasjonsmetode</title> + </info> + <para>Bruk piltastene for å navigere opp og ned i listen til din valgte metode +markeres.</para> + <para>Hvis du ike vet hva du bør velge, <emphasis role="bold">Network +Installation</emphasis>, velg <guimenu>FTP tjener</guimenu>.</para> + <para>På et bedriftsnettverk kan FTP og rsync være sperret, så å bruke <emphasis +role="bold">HTTP tjener</emphasis> ikan være et bra valg.</para> + <para>Press tab tasten til <guimenuitem>Ok</guimenuitem> markeres og trykk så +<guibutton>enter</guibutton>.</para> + <para>For en hard disk elelr USB installasjon, se nedenfor.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso02.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Velger nettverkskoblingstype</title> + </info> + <para>Hvis du har flere nettverkskort velg det korrekte<mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../Boot-iso03.png"/></imageobject></mediaobject> Hvis du ikke vet hvilket du skal velge, velg +<emphasis role="bold">DHCP</emphasis></para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso04.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Setter vertsnavn og domenenavn</title> + </info> + <para>Hvis du ikke vet hva du skal gjøre la det stå tomt og velg "OK"</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso05.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>HTTP-mellomtjener</title> + </info> + <para>La det stå tomt om du vet hva du bør gjøre.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso06.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <info> + <title>Velg et medium</title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Hvis du velger å angi speilet manuelt, må du skrive inn stien til ditt +valgte medium. Dette kan være vanskelig dersom du ikke har et amerikansk +tastatur.</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Velger du "Mageia" alternativet får du en liste du kan velge fra ved å +navigere opp og ned med piltastene.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso07.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> + <section> + <title>Angi speilet manuelt.</title> + <para>Uansett hvilken tjener du velger som er opplistet her <link +ns6:href="http://mirrors.mageia.org/"></link>. Den skulle ha den samme +trestrukturen fra "mageia" (eller "Mageia")som er brukt av offisielle Mageia +speil. Det betyr .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>En korrekt angivelse (når du bruker et offisielt speil) i "Mageia +mappestrukturen" kan være:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis></para> + <para>Et annet eksempel for Mageia 5 x86_64 ville være:</para> + <para><emphasis role="bold">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>.</para> + <para>Andre speil kan ha en annen struktur og skjermbildene som vises nedenfor +viser slike eksempler:</para> + <para>Hvis du velger en HTTP tjener:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Boot-iso08.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Hvis du velger en FTP tjener:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso19.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + <section> + <title>Mageia n (velg et speil fra listen)</title> + <para><itemizedlist><listitem><para>Hvis du får en mengde manglende avhengigheter feil senere i installasjonen, +start om og prøv et annet speil:</para></listitem><listitem><para>Etter å ha valgt en FTP tjener, får du opp en skjerm hvor du kan angi +logginn navn og passord hvis det trenges.</para></listitem><listitem><para>Etter dette steget installeres og startes,<emphasis role="bold">Fase +2</emphasis> </para></listitem></itemizedlist><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso8.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso9.png"/></imageobject></mediaobject><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../boot-iso10.png"/></imageobject></mediaobject> Dette er den første Fase 2 +skjermbildet, se Installasjon - Fase 2 nedenfor:</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title>Installer fra harddisk</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso12.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Hvis du velger å installere fra en hard disk eller USB minnepinne, må du +hvor iso filen er lagret. Først velger du hard disk (eller USB)</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../boot-iso16.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>og så partisjonen</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../bootimg8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Angi så stien eller filnavnet til iso. Å la det være tomt eller bruke +mappestrukturen er enklere fordi installereren gir deg en liste over mapper +og filer som du kan velge fra med opp og ned pilene, som vist i det andre +bildet.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../Bootimg10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + </section> + <section> + <info> + <title><jobtitle>Installerer - Fase 2 </jobtitle></title> + </info> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Det første skjermbildet du ser nå er er "Vennligst velg det språket du vil +bruke". Ingen ting har blitt skrevet til disken enda. Hvis du ønsker å gjøre +en omstart, gå til terminalen med ctrl+alt+F2 og trykk +ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 for å gå tilbake hvis du angrer deg)</para> + </listitem> + <listitem> + <para>Denne delen av installasjonen er den samme som vist i <link +ns6:href="http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. +Vennligst klikk på lenken for å fortsette å lese og endre "5" i URL'en til +den versjonen du installerer.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> +</section>
\ No newline at end of file |