diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-12-20 20:37:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-12-20 20:37:28 +0200 |
commit | 5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198 (patch) | |
tree | 26569097336f67156243633ccc5e3801a1368ecd /docs | |
parent | 8cb17e1612d5d1e3152eb44f3fa4066552058d86 (diff) | |
download | tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.gz tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.bz2 tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.xz tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml | 95 |
2 files changed, 63 insertions, 103 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po index 0e83251d..af3d9fd2 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po @@ -6,11 +6,11 @@ # Translators: # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019 # Kévin R., 2019 # Yves Brungard, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 -# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -124,27 +124,25 @@ msgstr "Ces images minimalistes contiennent :" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a " "full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " "USB stick." msgstr "" -"moins de 100 Mo et sont adaptés lorsque le débit est trop faible pour " -"télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a pas de lecteur de DVD ou " -"s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB." +"moins de 120 Mo et conviennent si la bande-passante est trop faible pour " +"télécharger un DVD complet, ou si votre PC n’a pas de lecteur DVD, ou est " +"incapable de démarrer sur une clé USB." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> " "installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " "packages that are needed to continue and complete the install." msgstr "" -"que ce qui est nécessaire pour a) démarrer l'installeur <literal>Drakx</" -"literal> et b) trouver <literal>drakx-installer-stage2</literal> et d'autres " -"paquets indispensables pour continuer et terminer l'installation." +"rien de plus que nécessaire pour (a) démarrer l’installeur <literal>DrakX</" +"literal> et (b) trouver <literal>DrakX-installer-stage2</literal> et " +"d’autres paquetages indispensables pour continuer et terminer l’installation." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:23 @@ -162,9 +160,8 @@ msgstr "Disponibilité" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:28 -#, fuzzy msgid "There are two versions of the NetInstall media:" -msgstr "Il existe deux familles de media NetInstall :" +msgstr "Il y a deux versions du média NetInstall :" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:31 @@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "L'installation se déroulent en deux étapes :" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:55 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation " "stage. You will need to provide the method and details for accessing the " @@ -240,10 +236,12 @@ msgid "" "network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please " "be mindful of the Warning below regarding keyboard input)." msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de pré-" -"installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour accéder " -"au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique " -"l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. " +"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s’agit de l’étape de pré-" +"installation. Vous devrez indiquer la méthode et les détails pour accéder au " +"média contenant les fichiers à utiliser pour l’installation. Si la méthode " +"implique un serveur, alors la connexion réseau sera activée. Ce réseau peut " +"être une connexion WiFi avec cryptage WEP ou WPA2 (veuillez tenir compte de " +"l’avertissement ci-dessous concernant le type de clavier)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -258,34 +256,30 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:70 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></" "keycombo>." msgstr "" -"Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est " -"donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur " -"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" -"keycombo>." +"Pendant l’Étape 1, rien ne sera écrit sur votre disque dur, il est donc sans " +"danger de quitter à n’importe quel moment pendant l’Étape 1 si vous le " +"souhaitez. Vous pouvez le faire en appuyant sur <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:75 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to " "read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</" -"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir sur l'écran de " -"l'installateur avec <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" -"keycombo>." +"Vous pouvez utiliser <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></" +"keycombo> pour lire les journaux et <keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> pour revenir à l’écran de l’installeur." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:78 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things " "during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold" @@ -295,13 +289,13 @@ msgid "" "this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths " "etc." msgstr "" -"A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la " -"première partie de l'installation, appelée <emphasis role=\"bold\">Stage 1</" -"emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape, " -"votre clavier sera configuré en <link xlink:href=\"https://fr.wikipedia.org/" -"wiki/Disposition_des_touches_d%27un_clavier_de_saisie#Clavier_am%C3%A9ricain" -"\">clavier américain</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des " -"noms ou des chemins." +"Contrairement à une installation via DVD ou LiveCD, vous devrez entrer des " +"informations au clavier pendant la première partie d’une Installation Réseau " +"(<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis>). Tout au long de cette étape, " +"votre clavier se comportera comme un <link xlink:href=\"https://en.wikipedia." +"org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">clavier américain</link>. Gardez " +"ceci à l’esprit pour éviter toute confusion lorsque vous taperez des noms, " +"chemins, etc." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -853,8 +847,3 @@ msgstr "" "Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après " "apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que " "vous faites." - -#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported." -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas possible de réaliser une 'installation par un réseau wifi " -#~ "chiffré ou par Bluetooth." diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml index 49e6d0b3..e8124b20 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml @@ -1,124 +1,95 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="fr" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" - xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr"> + - <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> +<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. --> <title>Introduction</title> - <section> <title>Media d'installation réseau</title> - <section> <title>Description</title> - <para>Ces images minimalistes contiennent :</para> - <itemizedlist> <listitem> - <para>moins de 100 Mo et sont adaptés lorsque le débit est trop faible pour -télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a pas de lecteur de DVD ou -s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB.</para> + <para>moins de 120 Mo et conviennent si la bande-passante est trop faible pour +télécharger un DVD complet, ou si votre PC n’a pas de lecteur DVD, ou est +incapable de démarrer sur une clé USB.</para> </listitem> - <listitem> - <para>que ce qui est nécessaire pour a) démarrer l'installeur -<literal>Drakx</literal> et b) trouver -<literal>drakx-installer-stage2</literal> et d'autres paquets indispensables -pour continuer et terminer l'installation.</para> + <para>rien de plus que nécessaire pour (a) démarrer l’installeur +<literal>DrakX</literal> et (b) trouver +<literal>DrakX-installer-stage2</literal> et d’autres paquetages +indispensables pour continuer et terminer l’installation.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Ces paquets peuvent se trouver sur le disque dur de l'ordinateur, sur un périphérique de stockage, un réseau local ou sur Internet. </para> - - <note> - <para>Il n'est pas possible de réaliser une 'installation par un réseau wifi -chiffré ou par Bluetooth.</para> - </note> </section> - <section> <title>Disponibilité</title> - - <para>Il existe deux familles de media NetInstall :</para> - + <para>Il y a deux versions du média NetInstall :</para> <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Pour ceux qui ne souhaitent pas utiliser de logiciels non libres, cette image ne contient que des logiciels libres.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis>netinstall-nonfree.iso</emphasis> contient en outre des pilotes propriétaires, qui peuvent s'avérer nécessaires pour votre périphérique réseau, contrôleur de disque, etc.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Les deux versions sont disponibles pour les architectures 32-bits et 64-bits. Voir ici :<link xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para> </section> - <section> <title>Préparation</title> - <para>Après le téléchargement de l'image, la graver sur un disque, ou si vous préférez l'enregistrer sur une clé USB, suivre les instructions données ici: <link xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Supports_d%27installation-fr#Copier_une_image_ISO_de_Mageia_sur_un_p.C3.A9riph.C3.A9rique_USB</link></para> </section> </section> - <section> <title>Étapes d'installation</title> - <para>L'installation se déroulent en deux étapes :</para> - <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de -pré-installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour -accéder au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique -l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. </para> + <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s’agit de l’étape de +pré-installation. Vous devrez indiquer la méthode et les détails pour +accéder au média contenant les fichiers à utiliser pour l’installation. Si +la méthode implique un serveur, alors la connexion réseau sera activée. Ce +réseau peut être une connexion WiFi avec cryptage WEP ou WPA2 (veuillez +tenir compte de l’avertissement ci-dessous concernant le type de clavier).</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape d'installation proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la connexion aux fichiers de l'installateur sera effective.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> - <para>Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est -donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> -</keycombo>.</para> + <para>Pendant l’Étape 1, rien ne sera écrit sur votre disque dur, il est donc sans +danger de quitter à n’importe quel moment pendant l’Étape 1 si vous le +souhaitez. Vous pouvez le faire en appuyant sur +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para> </note> - <tip> - <para>Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur -<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir -sur l'écran de l'installateur avec -<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> + <para>Vous pouvez utiliser +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> pour lire les +journaux et <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> +pour revenir à l’écran de l’installeur.</para> </tip> - <warning> - <para>A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la -première partie de l'installation, appelée <emphasis role="bold">Stage -1</emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape, -votre clavier sera configuré en <link -xlink:href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Disposition_des_touches_d%27un_clavier_de_saisie#Clavier_am%C3%A9ricain">clavier -américain</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des noms ou des -chemins.</para> + <para>Contrairement à une installation via DVD ou LiveCD, vous devrez entrer des +informations au clavier pendant la première partie d’une Installation Réseau +(<emphasis role="bold">Étape 1</emphasis>). Tout au long de cette étape, +votre clavier se comportera comme un <link +xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">clavier +américain</link>. Gardez ceci à l’esprit pour éviter toute confusion lorsque +vous taperez des noms, chemins, etc.</para> </warning> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file |