diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-16 22:15:34 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-10-16 22:15:34 +0300 |
commit | 50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6 (patch) | |
tree | a9abd909e4a9b1bc5f1a68450b6b8bbe78e25f3a /docs | |
parent | 6ac4b5f5db9da7e3a0073ae33045fd3973ceab1d (diff) | |
download | tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.gz tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.bz2 tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.tar.xz tools-50ac866ef8657fcd2cd3e2c357eb29d61dafdfb6.zip |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml | 53 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/draksec.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/draksound.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/logdrake.xml | 72 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/uk/software-management.xml | 5 |
13 files changed, 269 insertions, 114 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po index a44b07ae..0a939939 100644 --- a/docs/mcc-help/uk.po +++ b/docs/mcc-help/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-14 20:24+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 22:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -4266,6 +4266,13 @@ msgid "" "different server. The proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control their complexity." msgstr "" +"З Вікіпедії (4 вересня 2012 року), стаття «Проксі-сервер»: «У комп’ютерних " +"мережах проксі-сервером називається сервер (комп’ютерна система або " +"програма), який працює проміжною ланкою для запитів від клієнтів, які " +"виконують пошуки ресурсів на інших серверах. Клієнтська система з’єднується з " +"проксі-сервером, надсилає запит щодо певної служби, зокрема даних файла, " +"з’єднання, сторінки або іншого ресурсу на іншому сервері. Проксі-сервер " +"обробляє запит з метою спрощення та керування складністю запиту.»" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 @@ -4745,6 +4752,12 @@ msgid "" "also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the " "resources of the Samba server." msgstr "" +"Samba — протокол, що використовується у різних операційних системах для " +"надання спільного доступу до деяких ресурсів, зокрема каталогів або " +"принтерів. За допомогою цього модуля ви можете налаштувати комп’ютер на " +"роботу у режимі сервера Samba з використанням протоколу SMB/CIFS. Цей " +"протокол використовується Windows®, робочі станції під керуванням цієї " +"операційної системи можуть отримувати доступ до ресурсів на сервері Samba." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:37 @@ -4761,6 +4774,12 @@ msgid "" "address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba " "server." msgstr "" +"Щоб користувачі могли отримувати доступ до ваших ресурсів, сервер повинен " +"мати сталу IP-адресу. Визначити цю адресу можна безпосередньо на вашому " +"сервері, наприклад за допомогою <xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>, або на " +"сервері DHCP, який ідентифікує робочу станцію за MAC-адресою і завжди надає " +"їй ту саму адресу у мережі. Також захисний екран вашого комп’ютера має " +"дозволяти вхідні з’єднання з сервером Samba." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:50 @@ -4784,6 +4803,10 @@ msgid "" "if needed packages are installed and proposes to install them if they are " "not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched." msgstr "" +"Після першого запуску програма<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"перевірить, чи встановлено потрібні пакунки і запропонує встановити їх, якщо " +"пакунки не буде виявлено у системі. Після цього буде запущено " +"програму-майстер налаштовування сервера Samba." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/draksambashare.xml:60 @@ -4955,6 +4978,11 @@ msgid "" "then the same as for standalone server, except you can choose also the " "security mode:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Якщо буде позначено пункт " +"«Основний контролер домену», майстер попросить вас вказати, чи слід " +"підтримувати Wins, і визначити імена користувачів-адміністраторів. Наступні " +"кроки є тими самими, що і під час налаштовування окремого сервера, окрім " +"того, що вам доведеться вказати режим захисту:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:164 @@ -4997,6 +5025,10 @@ msgid "" "visible to the public, writable or browseable. The share name can not be " "modified." msgstr "" +"Таким чином буде додано новий запис. Внести зміни до наявного запису можна за " +"допомогою натискання кнопки <guibutton>Змінити</guibutton>. Ви можете змінити " +"те, чи буде каталог видимим для усіх користувачів, придатним до запису та до " +"навігації. Змінювати назву спільного ресурсу не можна." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/draksambashare.xml:190 @@ -5083,6 +5115,10 @@ msgid "" "resources when authentication is required. You can add users from <xref " "linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"За допомогою цієї вкладки ви можете додавати користувачів, яким буде " +"дозволено доступ до спільних ресурсів, якщо увімкнено розпізнавання " +"користувачів. Можна додати користувачів з розділу <xref " +"linkend=\"userdrake-ti1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksec.xml:3 @@ -5139,6 +5175,9 @@ msgid "" "the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a " "drop down list gives the choice between:" msgstr "" +"Список більшості інструментів, якими можна скористатися за допомогою Центру " +"керування Mageia, буде наведено у лівій частині вікна (див. знімок вище). Для " +"кожного з інструментів передбачено спадний список з такими варіантами:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksec.xml:29 @@ -5307,6 +5346,11 @@ msgid "" "sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio " "volume control</guimenu> to set these preferences." msgstr "" +"<guilabel>PulseAudio</guilabel> — звуковий сервер. Цей сервер отримує усі " +"вхідні звукові дані, виконує мікшування цих даних, відповідно до вказаних " +"користувачем параметрів, і надсилає результати до пристроїв виведення " +"звукових даних. Налаштувати параметри мікшування можна за допомогою пункту " +"меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:38 @@ -5322,6 +5366,9 @@ msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." msgstr "" +"<guilabel>Використовувати режим Glitch-Free</guilabel> — покращує роботу " +"PulseAudio з деякими програмами. Ми не рекомендуємо знімати позначку з цього " +"пункту." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:44 @@ -5353,6 +5400,9 @@ msgid "" "problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " "the community for help." msgstr "" +"Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може " +"допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути " +"її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -5420,6 +5470,13 @@ msgid "" "already in operation, and that you have the connection information from the " "network administrator, like a .pcf configuration file ." msgstr "" +"За допомогою цього інструмента<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна " +"налаштувати безпечний доступ до віддаленої мережі з використанням тунелювання " +"даних між локальною робочою станцією та віддаленою мережею. У цьому розділі " +"довідки ми обговоримо лише налаштування на боці робочої станції. Ми " +"припускатимемо, що віддалена мережа працює надійно і що вам відомі дані щодо " +"встановлення з’єднання, які можна отримати від адміністратора мережі, " +"наприклад у форматі файла налаштувань .pcf." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakvpn.xml:30 @@ -5461,6 +5518,8 @@ msgid "" "For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the " "first time the tools is used." msgstr "" +"Openvpn. Після першого запуску інструмента буде встановлено пакунок openvpn " +"та його залежності." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/drakvpn.xml:58 @@ -5507,6 +5566,9 @@ msgid "" "connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect " "to this VPN." msgstr "" +"Ви можете наказати системі встановлювати це з’єднання VPN у автоматичному " +"режимі під час її запуску. Для цього слід змінити налаштування мережевого " +"з’єднання так, щоб воно завжди встановлювалося з цим VPN." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 @@ -5973,6 +6035,12 @@ msgid "" "in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled " "\"Configure mouse and keyboard\"." msgstr "" +"Програма keyboarddrake<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> допоможе вам " +"налаштувати базову розкладку для вашої клавіатури у операційній системі " +"Mageia. Результати налаштовування буде використано для усіх користувачів " +"системи. Доступ до програми можна отримати за допомогою розділу «Обладнання» " +"Центру керування Mageia. Відповідні пункти підписано так: «Налаштувати мишу і " +"клавіатуру»." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:29 @@ -5986,6 +6054,9 @@ msgid "" "in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each " "layout should be used for." msgstr "" +"За допомогою цього вікна ви можете вибрати розкладку клавіатури, яку слід " +"використовувати. У назвах розкладок (показано за абеткою) вказано мову, " +"країну та етнічну належність розкладки." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:37 @@ -6171,6 +6242,19 @@ msgid "" "possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis " "role=\"bold\">Save</emphasis> button." msgstr "" +"Спершу вам слід вказати рядок пошуку у полі <emphasis role=\"bold\">" +"Збігається з</emphasis> і/або рядок <emphasis>якого не повинно бути у " +"результатах</emphasis> у полі <emphasis role=" +"\"bold\">але не відповідає</emphasis>. Після цього виберіть файл або файли, у " +"яких виконуватиметься пошук на панелі <guilabel>Виберіть файл</guilabel>. Ви " +"також можете обмежити пошук певним днем. Виберіть його на панелі <emphasis " +"role=\"bold\">Календар</emphasis> за допомогою натискання маленьких стрілочок " +"з кожного боку від полів місяця і року, після чого позначте пункт <guibutton>" +"Показувати лише для виділеного дня</guibutton>. Нарешті, натисніть кнопку <" +"guibutton>пошук</guibutton>, щоб переглянути результати на панелі з назвою <" +"guilabel>Вміст файла</guilabel>. Передбачено можливість зберегти результати у " +"файлів формату .txt, — для цього слід натиснути кнопку <emphasis " +"role=\"bold\">Зберегти</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/logdrake.xml:36 @@ -6179,6 +6263,10 @@ msgid "" "configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are " "updated each time a configuration is modified." msgstr "" +"У <guibutton>Журналі інструментів Mageia</guibutton> містяться дані, записані " +"до журналу засобами налаштовування Mageia, зокрема інструментами Центру " +"керування Mageia. Ці журнали оновлюються кожного разу, коли ви змінюєте якісь " +"налаштування." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/logdrake.xml:43 @@ -6192,6 +6280,10 @@ msgid "" "the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured " "address." msgstr "" +"За допомогою кнопки <guibutton>Поштове повідомлення</guibutton> можна " +"наказати системі виконувати перевірку навантаження на систему і служби кожної " +"години і, якщо це потрібно, надсилати повідомлення електронною поштою за " +"вказаною адресою." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:49 @@ -6202,6 +6294,13 @@ msgid "" "services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. " "(See screenshot above)." msgstr "" +"Щоб виконати налаштовування цього засобу, натисніть кнопку <emphasis " +"role=\"bold\">Поштове повідомлення</" +"emphasis> і виберіть у вікні, яке буде показано, варіант <guibutton>" +"Налаштувати систему поштового нагадування</guibutton>. У вікні, яке буде " +"показано після натискання кнопки <guibutton>Далі</guibutton>, ви зможете " +"вказати служби, за якими слід вести спостереження (див. наведений вище знімок " +"вікна)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:55 @@ -6246,7 +6345,7 @@ msgstr "Служба xinetd" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:87 msgid "BIND Domain Name Resolve" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавач назв домену BIND" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/logdrake.xml:90 @@ -6262,6 +6361,12 @@ msgid "" "out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value " "to 3 times the number of processors." msgstr "" +"На наступній сторінці виберіть значення <guilabel>Навантаження</guilabel>, " +"перевищення якого ви вважаєте неприйнятним. Навантаження визначається як " +"рівень вибагливості процесу до ресурсів комп’ютера, велике навантаження " +"уповільнює роботу решти системи, а дуже високе навантаження може свідчити про " +"те, що процес вийшов з-під контролю. Типовим є значення 3. Ми рекомендуємо " +"визначити значення граничного навантаження як добуток 3 на кількість процесів." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:103 @@ -6270,6 +6375,9 @@ msgid "" "person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local " "or on the Internet" msgstr "" +"За допомогою останньої сторінки введіть <guilabel>Адресу електронної пошти<" +"/guilabel> особи, яку слід попередити, та <guilabel>Сервер електронної пошти<" +"/guilabel>, яким слід скористатися (локальний або інтернет-сервер)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/MageiaUpdate.xml:3 @@ -6319,6 +6427,11 @@ msgid "" "edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Для забезпечення працездатності MageiaUpdate слід належним чином налаштувати " +"сховища, скориставшись rpmdrake-" +"edit-media та вказавши певні джерела пакунків як джерела для оновлення. Якщо " +"ви ще цього не зробили, програма попросить вас виконати відповідне " +"налаштовування." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:23 @@ -6371,6 +6484,10 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to configure your boot " "steps. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів " +"налаштовування кроків завантаження системи. Натисніть на посиланні, " +"розташованому " +"нижче, щоб дізнатися більше." #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-boot.xml:19 @@ -6555,6 +6672,10 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools to manage or share your " "local disks. Click on a link below to learn more." msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів " +"керування дисками системи та надання спільного доступу до локальних дисків. " +"Натисніть на посиланні, розташованому " +"нижче, щоб дізнатися більше." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:18 @@ -7545,6 +7666,9 @@ msgid "" "Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-" "gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed." msgstr "" +"Натисніть кнопку <emphasis>Так</emphasis>, щоб встановити потрібні пакунки. " +"Якщо цього ще не було зроблено раніше, буде встановлено пакунки <code>" +"scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/scannerdrake.xml:43 @@ -7713,6 +7837,9 @@ msgid "" "Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted " "from the list of hosts which give access to a remote scanner." msgstr "" +"Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано " +"доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити " +"зі списку наявний запис вузла." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/scannerdrake.xml:142 @@ -7727,6 +7854,8 @@ msgstr "" #: en/scannerdrake.xml:149 msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host." msgstr "" +"Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити " +"інструмент додавання вузла." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/scannerdrake.xml:152 @@ -7914,6 +8043,10 @@ msgid "" "In this screen you can choose between several tools for software management. " "Click on a link below to learn more." msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів " +"керування пакунками з програмним забезпеченням. Натисніть на посиланні, " +"розташованому " +"нижче, щоб дізнатися більше." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:17 diff --git a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml index 6ef32981..15805869 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml @@ -16,9 +16,10 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> від імені адміністрато програм</emphasis>.</para> <para><note> - <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with -rpmdrake-edit-media with some media checked as updates. If they are not, you -are prompted to do so.</para> + <para>Для забезпечення працездатності MageiaUpdate слід належним чином налаштувати +сховища, скориставшись rpmdrake-edit-media та вказавши певні джерела +пакунків як джерела для оновлення. Якщо ви ще цього не зробили, програма +попросить вас виконати відповідне налаштовування.</para> </note></para> <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml index ae442a48..3b52aef7 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/drakproxy.xml @@ -25,11 +25,11 @@ revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/> </imageobject></mediaobject> у адміністратора мережі. Ви також можете визначити служби, доступ до яких слід здійснювати в обхід проксі-сервера.</para> - <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a -proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as -an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server. The proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control their complexity.</para> + <para>З Вікіпедії (4 вересня 2012 року), стаття «Проксі-сервер»: «У комп’ютерних +мережах проксі-сервером називається сервер (комп’ютерна система або +програма), який працює проміжною ланкою для запитів від клієнтів, які +виконують пошуки ресурсів на інших серверах. Клієнтська система з’єднується +з проксі-сервером, надсилає запит щодо певної служби, зокрема даних файла, +з’єднання, сторінки або іншого ресурсу на іншому сервері. Проксі-сервер +обробляє запит з метою спрощення та керування складністю запиту.»</para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml index 74ee4e16..7430cf96 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/draksambashare.xml @@ -21,21 +21,23 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im1"/> </imageobject></mediaobj <section> <title>Вступ</title> - <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some -resources like directories or printers. This tool allows you to configure -the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is -also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the -resources of the Samba server.</para> + <para>Samba — протокол, що використовується у різних операційних системах для +надання спільного доступу до деяких ресурсів, зокрема каталогів або +принтерів. За допомогою цього модуля ви можете налаштувати комп’ютер на +роботу у режимі сервера Samba з використанням протоколу SMB/CIFS. Цей +протокол використовується Windows®, робочі станції під керуванням цієї +операційної системи можуть отримувати доступ до ресурсів на сервері Samba.</para> </section> <section> <title>Приготування</title> - <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP -address. This can be specified directly on the server, for example with -<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies -the station with its MAC-address and give it always the same address. The -firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para> + <para>Щоб користувачі могли отримувати доступ до ваших ресурсів, сервер повинен +мати сталу IP-адресу. Визначити цю адресу можна безпосередньо на вашому +сервері, наприклад за допомогою <xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, або на +сервері DHCP, який ідентифікує робочу станцію за MAC-адресою і завжди надає +їй ту саму адресу у мережі. Також захисний екран вашого комп’ютера має +дозволяти вхідні з’єднання з сервером Samba.</para> <para/> </section> @@ -43,13 +45,14 @@ firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para> <section> <title>Майстер — самодостатній сервер</title> - <para>At the first run, the tools <footnote> + <para>Після першого запуску програма<footnote> <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду <emphasis role="bold">draksambashare</emphasis> від імені адміністратора (root).</para> - </footnote> checks if -needed packages are installed and proposes to install them if they are not -yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para> + </footnote> +перевірить, чи встановлено потрібні пакунки і запропонує встановити їх, якщо +пакунки не буде виявлено у системі. Після цього буде запущено +програму-майстер налаштовування сервера Samba.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png" @@ -121,10 +124,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im6"/> </imageobject></mediaobj <title>Майстер: Основний контролер домену</title> <para><mediaobject> -<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject></mediaobject>If the "Primary domain controller" -option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or -not and to provide admin users names. The following steps are then the same -as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para> +<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject></mediaobject>Якщо буде позначено пункт «Основний +контролер домену», майстер попросить вас вказати, чи слід підтримувати Wins, +і визначити імена користувачів-адміністраторів. Наступні кроки є тими +самими, що і під час налаштовування окремого сервера, окрім того, що вам +доведеться вказати режим захисту:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -146,10 +150,10 @@ as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png" format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/> </imageobject></mediaobject> - <para>A new entry is thus added. It can be modified with the -<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether -the directory is visible to the public, writable or browseable. The share -name can not be modified.</para> + <para>Таким чином буде додано новий запис. Внести зміни до наявного запису можна +за допомогою натискання кнопки <guibutton>Змінити</guibutton>. Ви можете +змінити те, чи буде каталог видимим для усіх користувачів, придатним до +запису та до навігації. Змінювати назву спільного ресурсу не можна.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png" @@ -201,8 +205,9 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im8"/> </imageobject></mediaobj <section> <title>Користувачі Samba</title> - <para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared -resources when authentication is required. You can add users from <xref + <para>За допомогою цієї вкладки ви можете додавати користувачів, яким буде +дозволено доступ до спільних ресурсів, якщо увімкнено розпізнавання +користувачів. Можна додати користувачів з розділу <xref linkend="userdrake-ti1"/><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="draksambashare18.png"/> </imageobject></mediaobject></para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksec.xml b/docs/mcc-help/uk/draksec.xml index 3389eccc..b1c40400 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/draksec.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/draksec.xml @@ -19,9 +19,10 @@ format="PNG" fileref="draksec.png"/> </imageobject></mediaobject> потрібні для виконання завдань, які зазвичай виконуються з облікового запису адміністратора.</para> - <para>Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in -the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a -drop down list gives the choice between:</para> + <para>Список більшості інструментів, якими можна скористатися за допомогою Центру +керування Mageia, буде наведено у лівій частині вікна (див. знімок +вище). Для кожного з інструментів передбачено спадний список з такими +варіантами:</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/mcc-help/uk/draksound.xml b/docs/mcc-help/uk/draksound.xml index e1b09d18..0fe0f16d 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/draksound.xml @@ -32,15 +32,17 @@ role="bold">Обладнання</emphasis>.</para> надає значно ширші можливості.</para> </note> - <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound -inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting -sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio -volume control</guimenu> to set these preferences.</para> + <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> — звуковий сервер. Цей сервер отримує усі +вхідні звукові дані, виконує мікшування цих даних, відповідно до вказаних +користувачем параметрів, і надсилає результати до пристроїв виведення +звукових даних. Налаштувати параметри мікшування можна за допомогою пункту +меню <guimenu>Кнопка меню -> Звук та відео -> Керування гучністю</guimenu>.</para> <para>PulseAudio є типовим звуковим сервером. Рекомендуємо вам не вимикати його.</para> - <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It -is also recommended to leave it enabled.</para> + <para><guilabel>Використовувати режим Glitch-Free</guilabel> — покращує роботу +PulseAudio з деякими програмами. Ми не рекомендуємо знімати позначку з цього +пункту.</para> <para>За допомогою кнопки <guibutton>Додатково</guibutton> можна відкрити нове вікно з трьома кнопками:</para> @@ -51,7 +53,7 @@ is also recommended to leave it enabled.</para> <para>За допомогою першої кнопки ви можете вибрати будь-який драйвер. При цьому не завадять певні знання з того, який драйвер слід вибрати.</para> - <para>The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any -problems you may have. You will find it helpful to try this before asking -the community for help.</para> + <para>Призначення другої кнопки зрозуміли з напису на ній. Остання ж кнопка може +допомогти з вирішенням проблем, які виникають зі звуком. Спробуйте натиснути +її до того, як почнете шукати допомоги у спільноти дистрибутива.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml index 34bb3f7e..1a7de18d 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/drakvpn.xml @@ -12,15 +12,16 @@ fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> <section> <title>Вступ</title> - <para>This tool<footnote> + <para>За допомогою цього інструмента<footnote> <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду <emphasis role="bold">drakvpn</emphasis> від імені адміністратора (root).</para> - </footnote> allows to configure secure -access to a remote network establishing a tunnel between the local -workstation and the remote network. We discuss here only of the -configuration on the workstation side. We assume that the remote network is -already in operation, and that you have the connection information from the -network administrator, like a .pcf configuration file .</para> + </footnote> можна +налаштувати безпечний доступ до віддаленої мережі з використанням +тунелювання даних між локальною робочою станцією та віддаленою мережею. У +цьому розділі довідки ми обговоримо лише налаштування на боці робочої +станції. Ми припускатимемо, що віддалена мережа працює надійно і що вам +відомі дані щодо встановлення з’єднання, які можна отримати від +адміністратора мережі, наприклад у форматі файла налаштувань .pcf.</para> </section> <section> @@ -44,8 +45,8 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the -first time the tools is used.</para> + <para>Openvpn. Після першого запуску інструмента буде встановлено пакунок openvpn +та його залежності.</para> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> </imageobject></mediaobject>Виберіть файли, які було отримано @@ -63,8 +64,8 @@ first time the tools is used.</para> <para>Після визначення параметрів програма запропонує вам встановити з’єднання з VPN.</para> - <para>This VPN connection can be set to start automatically with a network -connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect -to this VPN.</para> + <para>Ви можете наказати системі встановлювати це з’єднання VPN у автоматичному +режимі під час її запуску. Для цього слід змінити налаштування мережевого +з’єднання так, щоб воно завжди встановлювалося з цим VPN.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml index 2f377a20..02592dce 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/keyboarddrake.xml @@ -16,23 +16,24 @@ fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/> <section> <title>Вступ</title> - <para>The keyboarddrake tool<footnote> + <para>Програма keyboarddrake<footnote> <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду <emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis> від імені адміністратора (root).</para> - </footnote> helps you -configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on -Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can -be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled -"Configure mouse and keyboard".</para> + </footnote> допоможе вам +налаштувати базову розкладку для вашої клавіатури у операційній системі +Mageia. Результати налаштовування буде використано для усіх користувачів +системи. Доступ до програми можна отримати за допомогою розділу «Обладнання» +Центру керування Mageia. Відповідні пункти підписано так: «Налаштувати мишу +і клавіатуру».</para> </section> <section> <title>Розкладка клавіатури</title> - <para>Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed -in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each -layout should be used for.</para> + <para>За допомогою цього вікна ви можете вибрати розкладку клавіатури, яку слід +використовувати. У назвах розкладок (показано за абеткою) вказано мову, +країну та етнічну належність розкладки.</para> </section> <section> diff --git a/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml index f59acfad..246ba10a 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/logdrake.xml @@ -21,38 +21,42 @@ format="PNG" fileref="logdrake.png"/> </imageobject></mediaobject> <section> <title>Пошук у журналах</title> - <para>First, enter the key string you want to look for in the <emphasis -role="bold">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to -<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field -<emphasis role="bold">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) -to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is -possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis -role="bold">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the -month and year, and check "<guibutton>Show only for the selected -day</guibutton>". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button -to see the results in the window called <guilabel>Content of the -file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by -clicking on the <emphasis role="bold">Save</emphasis> button.</para> + <para>Спершу вам слід вказати рядок пошуку у полі <emphasis role="bold">Збігається +з</emphasis> і/або рядок <emphasis>якого не повинно бути у +результатах</emphasis> у полі <emphasis role="bold">але не +відповідає</emphasis>. Після цього виберіть файл або файли, у яких +виконуватиметься пошук на панелі <guilabel>Виберіть файл</guilabel>. Ви +також можете обмежити пошук певним днем. Виберіть його на панелі <emphasis +role="bold">Календар</emphasis> за допомогою натискання маленьких стрілочок +з кожного боку від полів місяця і року, після чого позначте пункт +<guibutton>Показувати лише для виділеного дня</guibutton>. Нарешті, +натисніть кнопку <guibutton>пошук</guibutton>, щоб переглянути результати на +панелі з назвою <guilabel>Вміст файла</guilabel>. Передбачено можливість +зберегти результати у файлів формату .txt, — для цього слід натиснути кнопку +<emphasis role="bold">Зберегти</emphasis>.</para> <note> - <para>The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia -configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are -updated each time a configuration is modified.</para> + <para>У <guibutton>Журналі інструментів Mageia</guibutton> містяться дані, +записані до журналу засобами налаштовування Mageia, зокрема інструментами +Центру керування Mageia. Ці журнали оновлюються кожного разу, коли ви +змінюєте якісь налаштування.</para> </note> </section> <section> <title>Налаштовування сповіщення електронною поштою</title> - <para><guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and -the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured -address.</para> + <para>За допомогою кнопки <guibutton>Поштове повідомлення</guibutton> можна +наказати системі виконувати перевірку навантаження на систему і служби +кожної години і, якщо це потрібно, надсилати повідомлення електронною поштою +за вказаною адресою.</para> - <para>To configure this tool, click on the <emphasis role="bold">Mail -Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> -Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the -running services are displayed and you can choose which ones you want to -look watch. (See screenshot above).</para> + <para>Щоб виконати налаштовування цього засобу, натисніть кнопку <emphasis +role="bold">Поштове повідомлення</emphasis> і виберіть у вікні, яке буде +показано, варіант <guibutton>Налаштувати систему поштового +нагадування</guibutton>. У вікні, яке буде показано після натискання кнопки +<guibutton>Далі</guibutton>, ви зможете вказати служби, за якими слід вести +спостереження (див. наведений вище знімок вікна).</para> <para>Спостерігати можна за такими службами:</para> @@ -86,21 +90,23 @@ look watch. (See screenshot above).</para> </listitem> <listitem> - <para>BIND Domain Name Resolve</para> + <para>Розпізнавач назв домену BIND</para> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="logdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject></para> </listitem> </itemizedlist> - <para>In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider -unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows -the system down and a very high load may indicate that a process has gone -out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value -to 3 times the number of processors.</para> - - <para>In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the -person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local -or on the Internet</para> + <para>На наступній сторінці виберіть значення <guilabel>Навантаження</guilabel>, +перевищення якого ви вважаєте неприйнятним. Навантаження визначається як +рівень вибагливості процесу до ресурсів комп’ютера, велике навантаження +уповільнює роботу решти системи, а дуже високе навантаження може свідчити +про те, що процес вийшов з-під контролю. Типовим є значення 3. Ми +рекомендуємо визначити значення граничного навантаження як добуток 3 на +кількість процесів.</para> + + <para>За допомогою останньої сторінки введіть <guilabel>Адресу електронної +пошти</guilabel> особи, яку слід попередити, та <guilabel>Сервер електронної +пошти</guilabel>, яким слід скористатися (локальний або інтернет-сервер).</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml index d945571e..8b03441b 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-boot.xml @@ -10,8 +10,9 @@ revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this screen you can choose between several tools to configure your boot -steps. Click on a link below to learn more.</para> + <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів +налаштовування кроків завантаження системи. Натисніть на посиланні, +розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para> <orderedlist><title>Налаштовування послідовності завантаження</title> diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml index a4ffe0c0..53e60914 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-localdisks.xml @@ -10,8 +10,9 @@ <imageobject> <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this screen you can choose between several tools to manage or share your -local disks. Click on a link below to learn more.</para> + <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів +керування дисками системи та надання спільного доступу до локальних +дисків. Натисніть на посиланні, розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para> <orderedlist><title>Локальні диски</title> <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem> diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml index 58c604ec..8aa4251f 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml @@ -34,9 +34,9 @@ SANE.</emphasis></para> <para><emphasis>Ви хочете встановити пакунки SANE?</emphasis></para> - <para>Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install -<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet -installed.</para> + <para>Натисніть кнопку <emphasis>Так</emphasis>, щоб встановити потрібні +пакунки. Якщо цього ще не було зроблено раніше, буде встановлено пакунки +<code>scanner-gui</code> та <code>task-scanning</code>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png" @@ -112,14 +112,16 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im5"/> </imageobject></mediaobjec deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on this computer.</para> - <para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted -from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para> + <para>Використання віддалених сканерів: можна додати до списку вузлів, яким надано +доступ до віддаленого сканера, назву або IP-адресу нового вузла або вилучити +зі списку наявний запис вузла.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png" format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im6"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Scanner sharing to hosts: you can add host.</para> + <para>Сканер є доступним для машин: за допомогою цього пункту можна запустити +інструмент додавання вузла.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png" diff --git a/docs/mcc-help/uk/software-management.xml b/docs/mcc-help/uk/software-management.xml index 149ae228..19d904c7 100644 --- a/docs/mcc-help/uk/software-management.xml +++ b/docs/mcc-help/uk/software-management.xml @@ -10,8 +10,9 @@ xml:id="software-management"> align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this screen you can choose between several tools for software -management. Click on a link below to learn more.</para> + <para>За допомогою цієї сторінки можна отримати доступ до декількох інструментів +керування пакунками з програмним забезпеченням. Натисніть на посиланні, +розташованому нижче, щоб дізнатися більше.</para> <orderedlist><title>Керування програмами</title> <listitem> <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para> |