aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-03-29 09:43:31 +0200
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-03-29 09:43:31 +0200
commit45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f (patch)
tree8dc6ef0b346a707a67ef1e3f2ade963c963ea0bf /docs/mcc-help
parentd80223fbaa3f29f030cf5ed6f86b70487be1ba20 (diff)
downloadtools-45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f.tar
tools-45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f.tar.gz
tools-45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f.tar.bz2
tools-45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f.tar.xz
tools-45fbf20384c33944d4c69802e28d5b002b36ed3f.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po166
1 files changed, 112 insertions, 54 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index b93c236c..f4ea0ddb 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 09:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -5659,6 +5659,13 @@ msgid ""
"already in operation, and that you have the connection information from the "
"network administrator, like a .pcf configuration file ."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> επιτρέπει τη "
+"διαμόρφωση της ασφαλούς πρόσβασης σε ένα απομακρυσμένο δίκτυο εγκαθιδρύοντας "
+"μια σήραγγα μεταξύ του τοπικού σταθμού εργασίας και του απομακρυσμένου "
+"δικτύου. Εδώ αναφερόμαστε μόνο σχετικά με τη διαμόρφωση από την πλευρά του "
+"σταθμού εργασίας. Υποθέτουμε ότι το απομακρυσμένο δίκτυο είναι ήδη σε "
+"λειτουργία, και ότι διαθέτετε τις πληροφορίες σύνδεσης από το διαχειριστή "
+"δικτύου, όπως ένα αρχείο διαμόρφωσης .pcf."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakvpn.xml:30
@@ -5671,6 +5678,8 @@ msgid ""
"First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which "
"protocol is used for your virtual private network."
msgstr ""
+"Κατ' αρχάς, επιλέξτε μεταξύ των Cisco VPN Concentrator ή OpenVPN, ανάλογα με "
+"το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται στο εικονικό ιδιωτικό σας δίκτυο."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:35
@@ -5680,12 +5689,12 @@ msgstr "Μετά δώστε στη σύνδεσή σας ένα όνομα."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:37
msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "Στην επόμενη οθόνη, παράσχετε τις λεπτομέρειες για τη σύνδεση σας VPN."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:42
msgid "For Cisco VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Για Cisco VPN"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:48
@@ -5698,6 +5707,8 @@ msgid ""
"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the "
"first time the tool is used."
msgstr ""
+"Για openvpn. Το πακέτο openvpn και οι εξαρτήσεις του θα εγκατασταθούν κατά "
+"την πρώτη εκτέλεση του εργαλείου."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
@@ -5710,11 +5721,13 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you "
"received from the network administrator."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Επιλέξτε τα αρχεία που παραλάβατε "
+"από το διαχειριστή του δικτύου σας."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
msgid "Advanced parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγμένες παράμετροι:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:68
@@ -5724,7 +5737,7 @@ msgstr "drakvpn8.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:72
msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Στην επόμενη οθόνη θα ερωτηθείτε για την διεύθυνση IP της πύλης."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:76
@@ -5732,6 +5745,8 @@ msgid ""
"When the parameters are set, you have the option of starting the VPN "
"connection."
msgstr ""
+"Όταν οι παράμετροι έχουν καθοριστεί, έχετε την επιλογή έναρξης της σύνδεσης "
+"VPN."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:79
@@ -5740,11 +5755,14 @@ msgid ""
"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect "
"to this VPN."
msgstr ""
+"Η σύνδεση VPN μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκκινείται με μια σύνδεση στο "
+"δίκτυο. Για να το κάνετε αυτό, επαναδιαμορφώστε τη σύνδεση στο δίκτυο ώστε να "
+"συνδέεται αεί στο VPN."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "Configure webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή ιστού"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
@@ -5762,21 +5780,23 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard apache2</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"web server."
msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να "
-"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών."
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας "
+"βοηθήσει στη διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή ιστού."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:15
msgid "What is a web server?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι είναι ένας εξυπηρετητής ιστού;"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:17
@@ -5784,16 +5804,19 @@ msgid ""
"Web server is the software that helps to deliver web content that can be "
"accessed through the Internet. (From Wikipedia)"
msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής ιστού είναι ένα πρόγραμμα το οποίο βοηθά στην παράδοση "
+"περιεχομένου ιστού το οποίο μπορεί να προσπελαστεί μέσω του διαδικτύου (Από "
+"τη Βικιπαίδεια)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:21
msgid "Setting up a web server with drakwizard apache2"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμόρφωση ενός εξυπηρετητή ιστού με το drakwizard apache2"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:23
msgid "Welcome to the web server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του εξυπηρετητή ιστού."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:30
@@ -5806,11 +5829,13 @@ msgstr "drakwizard-web-step1.png"
msgid ""
"The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Η πρώτη σελίδα είναι μόνο μια εισαγωγή, κάντε κλικ στο <guibutton>Επόμενο<"
+"/guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:38 en/drakwizard_proftpd.xml:38
msgid "Selecting Server Exposer: Local Net and/or World"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή έκθεσης εξυπηρετητή: Τοπικό δίκτυο και/ή Κόσμος"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:41
@@ -5823,28 +5848,28 @@ msgid ""
"Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad "
"things."
msgstr ""
+"Η έκθεση του εξυπηρετητή ιστού στο διαδίκτυο μπορεί να υπολανθάνει κινδύνους. "
+"Να είστε έτοιμοι για παν ενδεχόμενο."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:49
msgid "Server User Module"
-msgstr ""
+msgstr "Άρθρωμα εξυπηρετητή χρήστη"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:52
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-web-step3.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakwizard-web-step3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:56
msgid "Allows users to create their own sites."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει στο χρήστη να δημιουργήσει τις ιστοσελίδες του."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:60
-#, fuzzy
msgid "User web directory name"
-msgstr "Δηλώστε έναν κατάλογο για κοινοχρησία"
+msgstr "Το όνομα καταλόγου ιστού του χρήστη"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:63
@@ -5857,11 +5882,13 @@ msgid ""
"The user needs to create and populate this directory, then the server will "
"display it."
msgstr ""
+"Ο χρήστης χρειάζεται να δημιουργήσει και να δημοσιοποιήσει τον κατάλογο· στη "
+"συνέχεια ο εξυπηρετητής θα τον εμφανίσει."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:71
msgid "Server Document Root"
-msgstr ""
+msgstr "Ρίζα εγγράφων εξυπηρετητή"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:74
@@ -5872,6 +5899,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step5.png"
#: en/drakwizard_apache2.xml:78
msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents."
msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να διαμορφώσετε τη διαδρομή στα εξ ορισμού έγγραφα του "
+"εξυπηρετητή ιστού."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83
@@ -5892,6 +5921,8 @@ msgstr "drakwizard-web-step6.png"
msgid ""
"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Πάρτε μια στιγμή να ελέγξετε αυτές τις επιλογές, και στη συνέχεια κάντε κλικ "
+"στο <guibutton>Επόμενο</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82
@@ -5908,7 +5939,7 @@ msgstr "drakwizard-web-step7.png"
#: en/drakwizard_apache2.xml:100 en/drakwizard_proftpd.xml:89
#: en/drakwizard_squid.xml:183 en/drakwizard_sshd.xml:123
msgid "You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώσατε! Κάντε κλικ στο <guibutton>Τερματισμός</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
@@ -5918,7 +5949,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του DNS"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
msgid "drakwizard bind"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard bind"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_bind.xml:8
@@ -5931,6 +5962,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard bind</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -5940,7 +5974,7 @@ msgstr "Ρύθμιση DHCP"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:5
msgid "drakwizard dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard dhcp"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:10
@@ -5953,6 +5987,8 @@ msgid ""
"This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net "
"interfaces"
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο είναι σπασμένο στη Mageia 4 λόγω του νέου σχήματος ονομασιών "
+"των διεπαφών δικτύου."
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
@@ -5960,17 +5996,20 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a "
"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should "
"be installed before you can access to it."
msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να "
-"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών."
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να σας "
+"βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν εξυπηρετητή <acronym>DHCP</acronym>. Είναι ένα "
+"συστατικό του drakwizard το οποίο θα πρέπει να έχει εγκατασταθεί από πριν."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:26
@@ -5985,16 +6024,21 @@ msgid ""
"configures IP addresses and other information that is needed for Internet "
"communication. (From Wikipedia)"
msgstr ""
+"Το πρωτόκολλο δυναμικής ρύθμισης παραμέτρων κεντρικών υπολογιστών (Dynamic "
+"Host Configuration Protocol <acronym>DHCP</acronym>) είναι ένα τυποποιημένο "
+"δικτυακό πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται στα δίκτυα IP τα οποία διαμορφώνουν "
+"δυναμικά τις IP διευθύνσεις και λοιπών πληροφοριών που απαιτούνται για την "
+"επικοινωνία στο διαδίκτυο (Από τη Βικιπαίδεια)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:35
msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμορφώστε έναν εξυπηρετητή DHCP με το drakwizard dhcp"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:37
msgid "Welcome to the DHCP server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήλθατε στον οδηγό διαμόρφωσης του εξυπηρετητή DHCP."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:45
@@ -6004,7 +6048,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step1.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:54
msgid "Selecting Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή προσαρμογές"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:58
@@ -6018,11 +6062,14 @@ msgid ""
"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</"
"guibutton>."
msgstr ""
+"Επιλέξτε τη διεπαφή δικτύου, η οποία είναι συνδεδεμένη στο υποδίκτυο, και για "
+"την οποία ο DHCP θα αναθέσει τις διευθύνσεις IP, και κάντε κλικ στο <"
+"guibutton>Επόμενο</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:68
msgid "Select IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων IP"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:72
@@ -6037,6 +6084,11 @@ msgid ""
"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then "
"click <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Καθορίστε τις διευθύνσεις IP αρχής και τέλους για το εύρος των διευθύνσεων IP "
+"που επιθυμείτε να παρέχει ο εξυπηρετητής, παράλληλα με τη διεύθυνση IP του "
+"μηχανήματος πύλης που είναι συνδεδεμένο σε κάποιο μέρος έξω από το τοπικό "
+"δίκτυο, ευελπιστώντας κοντά στο διαδίκτυο, και κάντε κλικ στο <guibutton>"
+"Επόμενο</guibutton>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:87
@@ -6046,7 +6098,7 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step4.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:96
msgid "Hold on..."
-msgstr ""
+msgstr "Σταθείτε λίγο..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:100
@@ -6059,11 +6111,13 @@ msgid ""
"This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and "
"change things around."
msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να διορθωθεί. Κάντε κλικ στο <guibutton>Προηγούμενο</guibutton> "
+"μερικές φορές και αλλάξτε τις ρυθμίσεις."
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:109
msgid "Hours later..."
-msgstr ""
+msgstr "Ώρες αργότερα..."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:113
@@ -6074,18 +6128,20 @@ msgstr "drakwizard-dhcp-step6.png"
#: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87
#: en/drakwizard_squid.xml:189
msgid "What is done"
-msgstr ""
+msgstr "Τι έχει γίνει"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:125
msgid "Installing the package dhcp-server if needed;"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου dhcp-server αν ήταν απαραίτητο·"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:129
msgid ""
"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>"
msgstr ""
+"Αποθήκευση του <code>/etc/dhcpd.conf</code> στο <code>/etc/dhcpd.conf.orig<"
+"/code>·"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:134
@@ -6094,11 +6150,14 @@ msgid ""
"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new "
"parameters:"
msgstr ""
+"Δημιουργία ενός νέου <code>dhcpd.conf</code> ξεκινώντας από το <code>"
+"/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> και πρόσθεση "
+"των νέων παραμέτρων:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:140
msgid "<code>hname</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>hname</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:144
@@ -6108,7 +6167,7 @@ msgstr "<code>dns</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:148
msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "net"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:152
@@ -6118,38 +6177,37 @@ msgstr "ip"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:156
msgid "<code>mask</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>mask</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:160
msgid "<code>rng1</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>rng1</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:164
msgid "<code>rng2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>rng2</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:168
msgid "<code>dname</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>dname</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:172
-#, fuzzy
msgid "<code>gateway</code>"
-msgstr "Δικτυακή πύλη:"
+msgstr "<code>gateway</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:176
msgid "<code>tftpserverip</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>tftpserverip</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:180
msgid "<code>dhcpd_interface</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>dhcpd_interface</code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:186
@@ -6157,11 +6215,14 @@ msgid ""
"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</"
"code>"
msgstr ""
+"Επίσης τροποποίηση του αρχείου διαμόρφωσης Webmin <code>"
+"/etc/webmin/dhcpd/config</"
+"code>"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:191
msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκκίνηση του <code>dhcpd</code>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:10
@@ -6225,7 +6286,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:50
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:63
@@ -6296,12 +6357,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "Configure FTP"
-msgstr "Ρύθμιση FTP"
+msgstr "Διαμόρφωση του FTP"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "drakwizard proftpd"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard proftpd"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:8
@@ -6350,15 +6411,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:30
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ftp-step1.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakwizard-ftp-step1.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:41
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ftp-step2.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakwizard-ftp-step2.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:45
@@ -6375,9 +6434,8 @@ msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:52
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ftp-step3.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakwizard-ftp-step3.png"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:56