aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authortarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2015-02-24 00:16:30 +0200
committertarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2015-02-24 00:16:30 +0200
commit445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd (patch)
tree85685a1c8ca755b54de9144fe40793c241e638b6 /docs/mcc-help
parent4d4237748aa609b7837f9bd5d548f70a445c9630 (diff)
downloadtools-445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd.tar
tools-445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd.tar.gz
tools-445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd.tar.bz2
tools-445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd.tar.xz
tools-445f747146e41123e326d5aba451751a01fec5dd.zip
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/tr.po102
1 files changed, 50 insertions, 52 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/tr.po b/docs/mcc-help/tr.po
index 2fff50ef..d5dc047f 100644
--- a/docs/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/mcc-help/tr.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
-#
# Translators:
# Atilla ÖNTAŞ . <Atilla ÖNTAŞ@gmail.com>, 2013
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
@@ -14,20 +13,21 @@
# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com.tr>, 2013
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2013-2014
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 20:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 00:16+0300\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:11
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
msgid "The Monitor button"
-msgstr "The Monitor button"
+msgstr "İzleme düğmesi"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
@@ -4290,11 +4290,11 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
-"Wikipedia'dan, 24.09.2012'de Vekil sunucu makalesi: Bilgisayar ağlarında, "
-"bir vekil sunucu istemcilerden gelen ve diğer sunuculardan kaynak arayan "
-"istekler için aracı olarak davranan bir sunucudur (bir bilgisayar sistemi ya "
-"da uygulama). Bir istemci vekil sunucuya dosya bağlantısı, web sayfası ya "
-"da farklı bir sunucudan diğer erişilebilir kaynaklar gibi bazı hizmet "
+"Wikipedia'dan, 24.09.2012'de Vekil sunucu makalesi: Vekil sunucu, bilgisayar "
+"ağlarında,istemcilerden gelen ve diğer sunuculardan kaynak arayan istekler "
+"için aracı olarak davranan bir sunucudur (bir bilgisayar sistemi ya da "
+"uygulama). Bir istemci vekil sunucuya dosya bağlantısı, web sayfası ya da "
+"farklı bir sunucudan diğer erişilebilir kaynaklar gibi bazı hizmet "
"istekleriyle bağlanır. Vekil sunucu isteği basitleştirecek ve karmaşıklığını "
"kontrol edecek şekilde değerlendirir. "
@@ -4321,10 +4321,10 @@ msgid ""
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
-"Bir kurulumdan sonra yapılması gereken ilk şey yazılım kaynakları eklemektir "
-"(depo, ortam ya da yansı olarak da bilinir). Bu, kurulumda ve paket ve "
-"uygulamaların güncellenmesinde kullanılacak yazılım kaynağını seçemeniz "
-"gerektiği anlamına gelir. (aşağıdaki Ekle düğmesine bakınız)."
+"Bir kurulumdan sonra yapılması gereken ilk şey, yazılım kaynakları "
+"eklemektir (depo, ortam ya da yansı olarak da bilinir). Bu, kurulumda ve "
+"paket ve uygulamaların güncellenmesinde kullanılacak yazılım kaynağını "
+"seçemeniz gerektiği anlamına gelir. (aşağıdaki Ekle düğmesine bakınız)."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgid ""
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
"Sisteminiz 32-bit (i586 denen) veya 64-bit (x86_64 denen) bir mimari "
-"üzerinde çalışıyor olabilir. Bazı paketler, ki bunlar noarch olarak "
+"üzerinde çalışıyor olabilir. Bazı paketler ki bunlar noarch olarak "
"isimlendirilir- sisteminizin 32-bit mi yoksa 64-bit mi olduğundan "
"bağımsızdır. Yansılarda kendi noarch dizinlerine sahip değildirler, fakat "
"hem i586 hem de x86_64 ortamları bulunur."
@@ -4518,9 +4518,9 @@ msgid ""
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
-"Ortamı çıkarmak için üzerine ve sonra bu düğmeye tıklayın. Kurulum için "
-"kullanılan ortamı (örneğin CD veya DVD) çıkarmayı, içerdiği tüm paketlerin "
-"resmi Core yayım ortamında bulunduğu için bilir."
+"Önce çıkarmak istediğiniz ortamın üzerine sonra bu düğmeye tıklayın. Kurulum "
+"için kullanılan ortamı (örneğin CD veya DVD) çıkarmayı, içerdiği tüm "
+"paketlerin resmi Core yayım ortamında bulunduğu için bilir."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
@@ -4591,8 +4591,8 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
-"Ortam listesi penceresi ortaya çıkar. Güncellemek istediklerinize tıklayın "
-"ve <guibutton>Güncelle</guibutton> düğmesine tıklayın."
+"Ortam listesi penceresi ortaya çıkar. Güncellemek istediklerinizi seçin ve "
+"<guibutton>Güncelle</guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
@@ -4610,11 +4610,11 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
-"Farzedelim şu anki yansıdan memnun deeğilsiniz, çünkü örneğin çok yavaş ya "
-"da çoğu zaman erişilebilir değil, başka bir yansı seçebilirsiniz. Aktif tüm "
+"Farzedelim şu anki yansıdan memnun değilsiniz, çünkü örneğin çok yavaş ya da "
+"çoğu zaman erişilebilir değil, başka bir yansı seçebilirsiniz. Aktif tüm "
"ortamları seçiniz ve devre dışı bırakmak için <guibutton>Kaldır</guibutton> "
-"düğmesine tıklayın, <guimenu>Dosya-> Belirli bir ortam yansısı ekle</"
-"guimenu>ye tıklayın, sadece güncelleyi veya tam seti (bilmiyorsanız "
+"düğmesine tıklayın, <guimenu>Dosya-> Belirli bir ortam yansısı "
+"ekle</guimenu>ye tıklayın, sadece güncelleyi veya tam seti (bilmiyorsanız "
"<guibutton>Kaynakları tam kümesi</guibutton>ni seçiniz) seçiniz ve "
"<guibutton>Evet</guibutton> düğmesine tıklayarak iletişimi kabul edin. Bu "
"pencere açılır:"
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Seçenekler -> Global seçenekler:</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Seçenekler -> Genel seçenekler:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
@@ -4697,8 +4697,8 @@ msgid ""
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
-"Yüksek seviye güvenliği garanti etmek için, sayısal anahtarlar ortam kimlik "
-"denetimi için kullanılır. Her bir ortam için anahtarı kabul etmek veya "
+"Yüksek düzeyde güvenliği garanti etmek için, ortam kimlik denetiminde "
+"sayısal anahtarlar kullanılır. Her bir ortam için anahtarı kabul etmek veya "
"reddetmek mümkündür. Çıkan pencerede, bir ortam seçin ve yeni bir anahtarı "
"kabul etmek için <guibutton>Ekle</guibutton> düğmesine veya anahtarı "
"reddetmek için <guibutton>Kaldır</guibutton> düğmesine tıklayın. "
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgid ""
"Web server is the software that helps to deliver web content that can be "
"accessed through the Internet. (From Wikipedia)"
msgstr ""
-"Web sunucusu, İnternet üzerinden erişilebilen web içeriğini ulaştımaya "
+"Web sunucusu, İnternet üzerinden erişilebilen web içeriğini ulaştırmaya "
"yardımcı olan bir yazılımdır. (Wikipedia)"
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "Ne yapıldı"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:125
msgid "Installing the package dhcp-server if needed;"
-msgstr "dhcp-server şu gerekiyorsa kuruluyor;"
+msgstr "Gerekiyorsa dhcp-server paketi kuruluyor;"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:129
@@ -7669,9 +7669,9 @@ msgid ""
"selected in the big right panel."
msgstr ""
"Mageia Denetim Merkezi (MDM) soldaki sütundan seçilebilecek sekiz değişik "
-"seçenek veya sekmeye sahiptir, ve eğer drakwizard paketi kurulu ise on tane "
-"daha olur. Bu sekmelerin her biri büyük sağ panelden seçilebilecek farklı "
-"araç kümeleri verir."
+"seçenek veya sekmeye sahiptir. drakwizard paketi kurulu ise on tane daha "
+"seçenek ve/veya sekme bulunur. Bu sekmelerin her biri büyük sağ panelden "
+"seçilebilecek farklı araç kümeleri verir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgid ""
"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and "
"5 (Paranoid) from old msec versions)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">güvenli</emphasis> eviyesi. Bu seviye sistemin "
+"<emphasis role=\"bold\">güvenli</emphasis> seviyesi. Bu seviye sistemin "
"güvenli olduğundan emin ve hala kullanılabilir olmasını istediğiniz "
"durumlarda kullanılır. Sistem sınırlandırmalarını destekler ve daha çok "
"periyodik denetimler yapar. Dahası, sisteme erişim daha çok "
@@ -9178,13 +9178,12 @@ msgid ""
"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"Bir kez filtreyi doğru bir şekilde ayarladığınızda, yazılımınızı ya kategori "
-"(yukarıda alan 6) ya da alan 4 isim/özet/tanım yoluyla bulabilirsiniz. "
-"Sorgunuzu karşılayan bir paketler listesi ve unutmayın seçilen ortam her "
-"paketin kurulu/kurulu değil/güncelleme... durumuna bağlı olarak farklı durum "
-"işaretçisi ile gösterilir. Bu durumu değiştirmek için sadece paket isminin "
-"önündeki kutuyu işaretleyin ve <guibutton>Uygula</guibutton> butonuna "
-"tıklayın."
+"Süzgeçleri doğru şekilde ayarladığınızda yazılımları ya kategorilerine "
+"(yukarıdaki 6. alan) ya da yukarıdaki 4 numaralı alanı kullanarak "
+"isim/özet/açıklama yoluyla bulabilirsiniz. Sorgunuzu karşılayan bir paket "
+"listesi ile seçilen kurulum ortamı; her paketin kurulu olduğuna, kurulu "
+"olmadığına veya bir güncelleme olduğuna göre değişen farklı durum "
+"işaretçileri ile gösterilir."
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:155
@@ -9847,7 +9846,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:42
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
-msgstr "MCC iki paketin kurulumunu isteyecek:"
+msgstr "MDM iki paketin kurulumunu isteyecek:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:45
@@ -9899,7 +9898,7 @@ msgid ""
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
msgstr ""
"Bu genellikle USB yazıcıyı içerir. Araç otomatik olarak yazıcının ismini "
-"bulur ve bunu görüntüler. Yazıcıyı seçin ve \"Sonraki\" e tıklayın. Yazıcı "
+"bulur ve bunu görüntüler. Yazıcıyı seçin ve \"Sonraki\" ye tıklayın. Yazıcı "
"için bilinen bir sürücü varsa otomatik olarak kurulacaktır. Eğer birden "
"fazla sürücü varsa ya da hiç sürücü yoksa, bir sonraki paragrafta "
"açıklandığı gibi, bir pencere sizden seçmenizi ya da tedarik etmenizi ister. "
@@ -10014,13 +10013,13 @@ msgid ""
"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters "
"after \"HWaddr\"."
msgstr ""
-"Yazıcının Mac-adresi yazıcıya veya yazdırma sunucuya ya da bağlandığı "
-"bilgisayara verilen bir rakam dizisidir, yazıcı tarafından yazdırılan "
+"Yazıcının MAC adresi, yazıcıya, yazdırma sunucusuna ya da bağlandığı "
+"bilgisayara verilen bir rakam dizisidir. Yazıcı tarafından yazdırılan "
"yapılandırma sayfasından veya yazıcı veya yazdırma sunucusu üzerindeki "
"etiketten elde edilebilir. Eğer paylaşılan yazıcınız Mageia sistemine "
"bağlıysa, üzerinde root olarak <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> "
-"yazarak Mac-adresini bulabilirsiniz. Bu \"HWaddr\" ardından gelen rakamlar "
-"ve harfler dizisidir."
+"yazarak Mac-adresini bulabilirsiniz. Bu \"HWaddr\" ardından gelen rakamlar ve "
+"harfler dizisidir."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:142
@@ -10056,9 +10055,8 @@ msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
msgstr ""
-"Yazıcınızın veya yazıcı sunucunuzun muhtemel belirli kuruk isimleri için "
-"hangi protokolleri desteklediğini bulmak için bunlarla beraber gelen "
-"belgelere bakınız."
+"Yazıcınız veya yazıcı sunucunuz' un hangi protokolleri desteklediğini ve "
+"belirli muhtemel kuyruk adları için kullanım kılavuzuna bakın."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:160
@@ -10085,7 +10083,7 @@ msgstr ""
"kullanılır. Bu durumda, IP-adresi yönelticininkidir. \"Hp Device manager\"in "
"dinamik olarak yapılandırılmış IP-areslerini <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-"
"the-printer></emphasis> şeklinde bir URI ayarı ile yönetebileceğine dikkat "
-"edin. Bu durumda sabir IP-adresi gerekli değildir."
+"edin. Bu durumda sabit IP-adresi gerekli değildir."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:172