aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-17 19:51:14 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-10-17 19:51:14 +0300
commit200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d (patch)
tree6f87d2d004f6af8c80f897f71addf535916c049c /docs/mcc-help/uk
parentf560d1f4287cc2a2a42591d28026f4c878202541 (diff)
downloadtools-200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d.tar
tools-200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d.tar.gz
tools-200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d.tar.bz2
tools-200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d.tar.xz
tools-200ae5224f9fda0a25e9137f1eb134869b9b5c4d.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/uk')
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakboot--boot.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/drakbug.xml28
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/lsnetdrake.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/lspcidrake.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mcc-intro.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mcc-networkservices.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mcc-sharing.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/otherMageiaTools.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml16
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml31
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk/userdrake.xml17
13 files changed, 125 insertions, 110 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
index 15805869..8bf27108 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/MageiaUpdate.xml
@@ -22,20 +22,23 @@ role="bold">drakrpm-update</emphasis> від імені адміністрато
попросить вас виконати відповідне налаштовування.</para>
</note></para>
- <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists
-those with an update available in the repositories. They are all selected by
-default to be automatically downloaded and installed. Click on the
-<guibutton>Update</guibutton> button to start the process. </para>
+ <para>Після запуску цього інструмента програма виконує сканування встановлених
+пакунків і показує список пакунків, оновлення яких з’явилися у сховищах
+дистрибутива. Типово, усі пункти пакунків буде позначено для автоматичного
+отримання та встановлення. Натисніть кнопку <guibutton>Оновити</guibutton>,
+щоб розпочати цю процедуру. </para>
- <para>By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of
-the window. The print<emphasis role="bold"> ></emphasis> before a title
-means you can click to drop down a text. </para>
+ <para>Якщо ви натиснете пункт пакунка, у нижній частині вікна буде показано
+додаткові дані щодо пакунка. Символ <emphasis role="bold">></emphasis> перед
+заголовком у списку даних означає, що після натискання цієї стрілочки можна
+переглянути додатковий інформаційний блок. </para>
<para><note>
- <para>When updates are available, an applet in the system tray warns you by
-displaying this red icon <inlinemediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject>
-. Just click and enter the user password to update the system alike. </para>
+ <para>Коли у сховищах дистрибутива з’ялятимуться оновлення, аплет системного лотка
+попереджатиме вас, показуючи піктограму <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject>. Наведіть вказівник миші на цю піктограму
+і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, щоб
+оновити пакунки системи. </para>
</note></para>
<para/>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/uk/drakboot--boot.xml
index 321a8715..2aecbd20 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakboot--boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakboot--boot.xml
@@ -118,9 +118,10 @@ Grub або змінити вже наявний пункт меню. Не ви
<para>Якщо буде позначено пункт <guilabel>Основна</guilabel>, Grub завантажуватиме
відповідну систему як основну.</para>
- <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to
-choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel>
-file and a <xref linkend="draknetprofile"></xref> in the drop-down lists.</para>
+ <para>За допомогою додаткового вікна, відкрити яке можна натисканням кнопки
+<guilabel>Додатково</guilabel>, <guilabel>Режим відео</guilabel>,
+<guilabel>initrd</guilabel> та <xref linkend="draknetprofile">Мережевий
+профіль</xref> зі спадних списків.</para>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">drakboot --boot</emphasis> від імені адміністратора
diff --git a/docs/mcc-help/uk/drakbug.xml b/docs/mcc-help/uk/drakbug.xml
index 6236a762..680e1675 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/drakbug.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/drakbug.xml
@@ -6,26 +6,28 @@ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="uk">
<info>
- <title xml:id="drakbug-ti1">Mageia Bug Report Tool</title><subtitle>drakbug</subtitle>
+ <title xml:id="drakbug-ti1">Засіб звітування про вади у Mageia</title><subtitle>drakbug</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center"
format="PNG" fileref="drakbug.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Usually, this tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> starts automatically
-when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, after filing
-a bug report, you are asked to start this tool to check some of the
-information it gives, and then provide that in that existing bug report.</para>
+ <para>Зазвичай, цей інструмент<footnote><para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
+<emphasis role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> запускається
+автоматично після аварійного завершення якогось з інструментів Mageia. Втім,
+може так статися, що після створення звіту щодо вади вас попросять запустити
+цей інструмент для перевірки наданих ним даних з наступним наданням їх у вже
+створеному звіті щодо вади.</para>
- <para>If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that,
-then please read <link
-xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to
-report a bug report properly</link> before clicking on the "Report" button.</para>
+ <para>Якщо виникне потреба у створенні звіту щодо вади, а ви цього ще ніколи не
+робили, будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою <link
+xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">Як
+створити належний звіт щодо вади?</link>, перш ніж натискати кнопку «Звіт».</para>
- <para>In case the bug has already been filed by someone else (the error message
-that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to
-that existing report that you saw the bug, too.</para>
+ <para>Якщо звіт щодо цієї вади вже оформлено кимось іншим (у цьому випадку
+повідомлення щодо помилки, створене drakbug, буде тим самим), варто додати
+коментар до цього звіту, щоб розробники побачили, що вада зустрічається не
+лише у одній системі.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/lsnetdrake.xml
index cd21fe9c..a1010eba 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/lsnetdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/lsnetdrake.xml
@@ -7,20 +7,20 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="uk">
<info>
- <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Display Available NFS And SMB Shares</title>
+ <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Показ доступних спільних ресурсів NFS і SMB</title>
<subtitle>lsnetdrake</subtitle>
</info>
- <para>This tool <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">lsnetdrake</emphasis>.
+ <para>Цю програму<footnote>
+ <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
+<emphasis role="bold">lsnetdrake</emphasis>.
</para>
- </footnote> can only be started and used
-on the command line.</para>
+ </footnote> можна запустити лише з
+командного рядка.</para>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Цю сторінку ще не написано через брак ресурсів у команди. Якщо ви вважаєте,
+що можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">командою з
+документування</link>. Наперед вдячні вам за допомогу.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/uk/lspcidrake.xml
index 8c4d2337..f5e49e11 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/lspcidrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/lspcidrake.xml
@@ -7,20 +7,20 @@ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
xml:id="lspcidrake" version="5.0" xml:lang="uk">
<info>
- <title xml:id="lspcidrake-ti1">Display Your PCI Information</title>
+ <title xml:id="lspcidrake-ti1">Показ даних щодо пристроїв PCI вашої системи</title>
<subtitle>lspcidrake</subtitle>
</info>
- <para>This tool <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">lspcidrake</emphasis>.
+ <para>Цю програму<footnote>
+ <para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
+<emphasis role="bold">lspcidrake</emphasis>.
</para>
- </footnote> can only be started and used
-on the command line.</para>
+ </footnote> можна запустити лише з
+командного рядка.</para>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Цю сторінку ще не написано через брак ресурсів у команди. Якщо ви вважаєте,
+що можете написати цю довідкову сторінку, будь ласка, зв’яжіться з <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">командою з
+документування</link>. Наперед вдячні вам за допомогу.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-intro.xml
index feb501c7..d3eec7b3 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mcc-intro.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-intro.xml
@@ -3,21 +3,22 @@
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Про підручник з Центру керування Mageia</title></info>
- <para>The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to
-choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was
-installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be
-selected in the big right panel.</para>
+ <para>У Центрі керування Mageia (MCC) передбачено вісім пунктів або сторінок,
+вибрати які можна за допомогою лівої панелі вікна програми. Якщо встановлено
+пакунок drakwizard, таких сторінок буде десять. На кожній з цих сторінок
+буде наведено набір інструментів, вибрати які можна буде за допомогою правої
+панелі сторінок у вікні програми.</para>
- <para>The ten following chapters are about those ten options and the related
-tools.</para>
+ <para>Наступні десять глав присвячено цим десяти сторінкам та пов’язаним з ними
+інструментам.</para>
-<para>The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in
-any of the MCC tabs.</para>
+<para>Останню главу присвячено іншим інструментам Mageia, доступ до яких не можна
+отримати за допомогою сторінок Центру керування Mageia.</para>
- <para>The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool
-screens.</para>
+ <para>Підписи під пунктами на цих сторінках часто збігаються з заголовками вікон
+відповідних інструментів.</para>
- <para>There is also a search bar available, which you can access by clicking on
-the "Search" tab in the left column.</para>
+ <para>Крім того, можна скористатися рядком пошуку, доступ до якого можна отримати
+натисканням заголовка вкладки «Пошук» у лівому стовпчику.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-networkservices.xml
index a825ebed..52926ecf 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mcc-networkservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-networkservices.xml
@@ -8,10 +8,11 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-networkservices-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if
-the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose
-between several tools to set up different servers. Click on a link below or
-on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para>
+ <para>Це вікно та вікно <emphasis>Спільний доступ</emphasis> можна буде побачити,
+лише якщо встановлено пакунок <emphasis>drakwizard</emphasis>. За допомогою
+цих вікон можна вибрати інструмент налаштовування різних серверів. Натисніть
+на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref
+linkend="mcc-sharing"/>, щоб дізнатися більше.</para>
<orderedlist><title>Мережеві служби</title>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/uk/mcc-sharing.xml
index c0d5287f..61c3509d 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mcc-sharing.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mcc-sharing.xml
@@ -8,10 +8,11 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-sharing-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
-visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
-choose between several tools to set up different servers. Click on a link
-below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+ <para>Це вікно та вікно <emphasis>Мережеві служби</emphasis> можна буде побачити,
+лише якщо встановлено пакунок <emphasis>drakwizard</emphasis>. За допомогою
+цих вікон можна вибрати інструмент налаштовування різних серверів. Натисніть
+на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref
+linkend="mcc-networkservices"/>, щоб дізнатися більше.</para>
<orderedlist><title>Спільне користування</title>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml
index 4656c419..e2059910 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/mgaapplet-config.xml
@@ -10,15 +10,17 @@
xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Доступ до цього модуля<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis> від імені адміністратора
(root).</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software
-management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click /
-Updates configuration</guimenu> on the red icon <inlinemediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject> in the system tray.</para>
+ </footnote> можна отримати
+за допомогою Центру керування Mageia, сторінка <emphasis
+role="bold">Менеджер програм</emphasis>. Також відкрити вікно цієї програми
+можна за допомогою клацання правою кнопкою миші на червоній піктограмі
+<inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject> з наступним вибором пункту
+<guimenu>Налаштування оновлень</guimenu>.</para>
<para/>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/uk/otherMageiaTools.xml
index d05420d1..69b0be7a 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/otherMageiaTools.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/otherMageiaTools.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="uk" xml:id="otherMageiaTools">
<info>
- <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Other Mageia Tools</title>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Інші інструменти Mageia</title>
</info>
- <para>There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia
-Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the
-next pages.</para>
+ <para>У Mageia передбачено більше інструментів, ніж перелік інструментів з Центру
+керування Mageia. Натисніть наведене нижче посилання, щоб дізнатися більше,
+або продовжіть читання наступних сторінок підручника.</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -14,14 +14,14 @@ next pages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="lspcidrake"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="lspcidrake"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>And more tools?</para>
+ <para>Додаткові інструменти?</para>
</listitem>
</orderedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
index 8aa4251f..22256388 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/scannerdrake.xml
@@ -56,8 +56,8 @@ cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new
scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a
scanner manually</emphasis>.</para>
- <para>Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the
-list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis></para>
+ <para>Виберіть пункт виробника сканерів у списку, а потім виберіть марку сканера і
+натисніть кнопку <emphasis>Гаразд</emphasis>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
@@ -127,14 +127,15 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im6"/> </imageobject></mediaobjec
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im7"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote
-machines.</para>
+ <para>Сканер є доступним для машин: вкажіть вузли, які слід додати до списку
+вузлів з доступом або надайте доступ усіх віддаленим вузлам.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>"All remote machines" are allowed to access the local scanner.</para>
+ <para>«Всі віддалені машини» — надати доступ до вашого локального сканера
+користувачам усіх віддалених комп’ютерів у локальній мережі.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
@@ -205,8 +206,9 @@ each time it is started. This tool allows you to load it into the device,
after you installed it on your system. In this screen you can install the
firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you
downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
- When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at
-each first usage, possibly more than one minute. So be patient.</para>
+ Якщо для роботи з вашим сканером потрібно завантажити мікропрограму, перша
+спроба скористатися пристроєм може бути доволі довгою, ймовірно, тривалішою
+за одну хвилину. Будьте терплячими.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
index 389c5921..2ca3dbfc 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/transfugdrake.xml
@@ -18,13 +18,14 @@
<imageobject> <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1"
fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Доступ до цього інструмента<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis> від імені адміністратора
(root).</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
-<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
+ </footnote> можна
+отримати за допомогою сторінки <emphasis role="bold">Система</emphasis>
+Центру керування Mageia, пункт <guilabel>Імпортувати документи і
+налаштування Windows™</guilabel>.</para>
<para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings
from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
@@ -71,22 +72,22 @@ class="registered">Windows</trademark>are updated using
import purposes.</para>
</warning>
- <para>When you finished with the accounts selection press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import documents:</para>
+ <para>Після завершення вибору способу імпортування облікових записів натисніть
+кнопку <guibutton>Далі</guibutton>. Наступне вікно використовується для
+вибору способу імпортування документів:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Transfugdrake is designed to import <trademark
-class="registered">Windows</trademark> data from <emphasis>My
-Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My
-Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the
-appropriate item in this window.</para>
+ <para>Transfugdrake розроблено для імпортування даних <trademark
+class="registered">Windows</trademark> з тек <emphasis>My
+Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> та <emphasis>My
+Pictures</emphasis>. Ви можете наказати системі не виконувати імпортування
+певних даних, знявши позначення з відповідного пункту у цьому вікні.</para>
- <para>When you finished with the document import method choosing press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import bookmarks:</para>
+ <para>Після завершення вибору способу імпортування документів натисніть кнопку
+<guibutton>Далі</guibutton>. Наступне вікно використовується для вибору
+способу імпортування закладок:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
index 9cf2fcde..21becadd 100644
--- a/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/uk/userdrake.xml
@@ -21,16 +21,17 @@
<imageobject> <imagedata xml:id="userdrake-im1" revision="1"
fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Доступ до цього інструмента<footnote>
<para>Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду
<emphasis role="bold">userdrake</emphasis> від імені адміністратора (root).</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
-"Manage users on system"</para>
-
- <para>The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this
-means to add or delete a user or group and to modify user and group settings
-(ID, shell, ...)</para>
+ </footnote> можна
+отримати за допомогою сторінки <emphasis role="bold">Система</emphasis>
+Центру керування Mageia, пункт «Керувати користувачами системи».</para>
+
+ <para>За допомогою цього інструмента адміністратор системи може керувати
+користувачами і групами користувачів, тобто може додавати або вилучати
+користувача або групу та вносити зміни до параметрів запису користувача і
+групи (ідентифікатора, командної оболонки тощо).</para>
<para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the