diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-10 20:09:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-11-10 20:09:19 +0200 |
commit | 762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25 (patch) | |
tree | 725ba6bad7cae09b8c5235059459f301329dc37b /docs/mcc-help/ja.po | |
parent | 1aeab81aa2c03277003dd285d6d1450cfefd3429 (diff) | |
download | tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.gz tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.bz2 tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.xz tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ja.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ja.po | 60 |
1 files changed, 51 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po index d53e9d49..b006be50 100644 --- a/docs/mcc-help/ja.po +++ b/docs/mcc-help/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-10 13:36+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid "" "automatically between access point according to the signal strength." msgstr "" "無線接続の場合、<emphasis>アクセス ポイント ローミングを許可</emphasis>ボック" -"スが追加され、シグナルの強度によって自動的にアクセス ポイントを切り替えること" -"を可能にします。" +"スが追加され、信号の強度によって自動的にアクセス ポイントを切り替えることを可" +"能にします。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakconnect.xml:816 @@ -3728,6 +3728,9 @@ msgid "" "Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " "Center\"" msgstr "" +"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ" +"ンターのネットワーク タブで見つかり、\"ネットワーク センター\" と書かれていま" +"す。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:31 @@ -3740,6 +3743,13 @@ msgid "" "network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, " "ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab." msgstr "" +"このツールが起動したときに、このコンピュータで設定されたすべてのネットワーク" +"が種類 (有線, 無線, 衛星など) によらずに列挙されたウィンドウが開きます。いず" +"れかをクリックすると、ネットワークの種類によって三つもしくは四つのボタンが現" +"れ、ネットワークの管理を行って設定や接続/切断を変更できます。このツールはネッ" +"トワークを作成することを意図してはおらず、このためには MCC の同じタブにある" +"<guilabel>新しいネットワーク インターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL など)</" +"guilabel>を参照してください。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:43 @@ -3749,7 +3759,7 @@ msgstr "../draknetcenterEthernet-on.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:47 msgid "../draknetcenterEthernet-off.png" -msgstr "" +msgstr "../draknetcenterEthernet-off.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:52 @@ -3774,6 +3784,14 @@ msgid "" "the colour code is always the same, green if connected and red if not " "connected." msgstr "" +"例として、下のスクリーンショットでは、二つのネットワークが見えて、一つめは有" +"線で接続されており、このアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"0\"/> で識別でき (このアイコンは未接続のものです <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) 二つめのセクションは無線ネットワークを表示" +"しており、未接続でこのアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"2\"/> で識別でき、接続時はこれ <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=" +"\"3\"/> になります。もう一方のネットワークの種類は、色コードは常に同じで、接" +"続時が緑で未接続時が赤です。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:62 @@ -3788,11 +3806,19 @@ msgid "" "(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in " "particular)." msgstr "" +"画面内の無線の部分では、検出されたすべてのネットワークを見ることもでき、" +"<guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>信号強度</guilabel>, 暗号化されている " +"(赤) かされていない (緑) か, <guilabel>動作モード</guilabel>が表示されます。" +"選択した項目をクリックし<guibutton>監視</guibutton>, <guibutton>設定</" +"guibutton>, <guibutton>接続</guibutton>のいずれかをクリックします。ここでは" +"ネットワークから別のネットワークへ移動可能です。プライベートなネットワークが" +"選択された場合、ネットワーク設定ウィンドウ (下記参照) は追加の設定 (特に暗号" +"化鍵) を開いて行うことができます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:72 msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen." -msgstr "" +msgstr "<guibutton>更新</guibutton>をクリックすると画面を更新します。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:76 @@ -3802,7 +3828,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:84 msgid "The Monitor button" -msgstr "" +msgstr "監視ボタン" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:88 @@ -3817,6 +3843,10 @@ msgid "" "available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray " "-> Monitor Network</guimenu>." msgstr "" +"このボタンではダウンロード (PC に向かう方向, 赤) やアップロード (インターネッ" +"トに向かう方向, 緑) のネットワーク活動を監視できます。同じ画面が<guimenu>シス" +"テム トレイのインターネット アイコン -> ネットワークを監視</guimenu>を右ク" +"リックすることで利用できます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:97 @@ -3825,6 +3855,9 @@ msgid "" "local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which " "gives details about connection status." msgstr "" +"各ネットワーク (ここで eth0 は有線ネットワーク, lo はローカルのループバック, " +"wlan0 は無線ネットワークです) ごとにタブがあり、加えて接続の状態についての詳" +"細を表示する接続タブがあります。" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/draknetcenter.xml:102 @@ -3832,16 +3865,18 @@ msgid "" "At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</" "guilabel>, we will look at that in the next section." msgstr "" +"ウィンドウ底部に<guilabel>トラフィック アカウンティング</guilabel>という見出" +"しがあり、次のセクションで扱います。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:108 msgid "The Configure button" -msgstr "" +msgstr "設定ボタン" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:110 msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - 有線ネットワーク</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:114 @@ -3856,6 +3891,9 @@ msgid "" "<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual " "configuration may give better results." msgstr "" +"ネットワークの作成時に設定されたすべての項目が変更可能です。ほとんどの場合、" +"<guibutton>IP を自動設定</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> で動" +"作しますが、問題があれば、手動で設定するとより良い結果になるかもしれません。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:123 @@ -3865,6 +3903,10 @@ msgid "" "<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are " "available from your providers website." msgstr "" +"住宅のネットワークでは、<guilabel>IP アドレス</guilabel>は常に 192.168.0.x の" +"ようになり、<guilabel>ネット マスク</guilabel>は 255.255.255.0 で、<guilabel>" +"ゲートウェイ</guilabel>や <guilabel>DNS サーバ群</guilabel>はお使いのプロバイ" +"ダのウェブ サイトから得られます。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:128 @@ -3895,7 +3937,7 @@ msgstr "draknetcenter5.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:152 msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - 無線ネットワーク</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:154 |