aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-10 20:09:19 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-10 20:09:19 +0200
commit762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25 (patch)
tree725ba6bad7cae09b8c5235059459f301329dc37b /docs/mcc-help/ja.po
parent1aeab81aa2c03277003dd285d6d1450cfefd3429 (diff)
downloadtools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar
tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.gz
tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.bz2
tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.tar.xz
tools-762ae5ae8d1117bd70a124ae33b23eb825b47d25.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ja.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja.po60
1 files changed, 51 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po
index d53e9d49..b006be50 100644
--- a/docs/mcc-help/ja.po
+++ b/docs/mcc-help/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -2623,8 +2623,8 @@ msgid ""
"automatically between access point according to the signal strength."
msgstr ""
"無線接続の場合、<emphasis>アクセス ポイント ローミングを許可</emphasis>ボック"
-"スが追加され、シグナルの強度によって自動的にアクセス ポイントを切り替えること"
-"を可能にします。"
+"スが追加され、信号の強度によって自動的にアクセス ポイントを切り替えることを可"
+"能にします。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:816
@@ -3728,6 +3728,9 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
+"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
+"ンターのネットワーク タブで見つかり、\"ネットワーク センター\" と書かれていま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
@@ -3740,6 +3743,13 @@ msgid ""
"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
+"このツールが起動したときに、このコンピュータで設定されたすべてのネットワーク"
+"が種類 (有線, 無線, 衛星など) によらずに列挙されたウィンドウが開きます。いず"
+"れかをクリックすると、ネットワークの種類によって三つもしくは四つのボタンが現"
+"れ、ネットワークの管理を行って設定や接続/切断を変更できます。このツールはネッ"
+"トワークを作成することを意図してはおらず、このためには MCC の同じタブにある"
+"<guilabel>新しいネットワーク インターフェースを設定 (LAN, ISDN, ADSL など)</"
+"guilabel>を参照してください。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
@@ -3749,7 +3759,7 @@ msgstr "../draknetcenterEthernet-on.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
msgid "../draknetcenterEthernet-off.png"
-msgstr ""
+msgstr "../draknetcenterEthernet-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
@@ -3774,6 +3784,14 @@ msgid ""
"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
+"例として、下のスクリーンショットでは、二つのネットワークが見えて、一つめは有"
+"線で接続されており、このアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"0\"/> で識別でき (このアイコンは未接続のものです <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) 二つめのセクションは無線ネットワークを表示"
+"しており、未接続でこのアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"2\"/> で識別でき、接続時はこれ <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
+"\"3\"/> になります。もう一方のネットワークの種類は、色コードは常に同じで、接"
+"続時が緑で未接続時が赤です。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:62
@@ -3788,11 +3806,19 @@ msgid ""
"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
"particular)."
msgstr ""
+"画面内の無線の部分では、検出されたすべてのネットワークを見ることもでき、"
+"<guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>信号強度</guilabel>, 暗号化されている "
+"(赤) かされていない (緑) か, <guilabel>動作モード</guilabel>が表示されます。"
+"選択した項目をクリックし<guibutton>監視</guibutton>, <guibutton>設定</"
+"guibutton>, <guibutton>接続</guibutton>のいずれかをクリックします。ここでは"
+"ネットワークから別のネットワークへ移動可能です。プライベートなネットワークが"
+"選択された場合、ネットワーク設定ウィンドウ (下記参照) は追加の設定 (特に暗号"
+"化鍵) を開いて行うことができます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:72
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>更新</guibutton>をクリックすると画面を更新します。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
@@ -3802,7 +3828,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
msgid "The Monitor button"
-msgstr ""
+msgstr "監視ボタン"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
@@ -3817,6 +3843,10 @@ msgid ""
"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
"-> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
+"このボタンではダウンロード (PC に向かう方向, 赤) やアップロード (インターネッ"
+"トに向かう方向, 緑) のネットワーク活動を監視できます。同じ画面が<guimenu>シス"
+"テム トレイのインターネット アイコン -> ネットワークを監視</guimenu>を右ク"
+"リックすることで利用できます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:97
@@ -3825,6 +3855,9 @@ msgid ""
"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which "
"gives details about connection status."
msgstr ""
+"各ネットワーク (ここで eth0 は有線ネットワーク, lo はローカルのループバック, "
+"wlan0 は無線ネットワークです) ごとにタブがあり、加えて接続の状態についての詳"
+"細を表示する接続タブがあります。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
@@ -3832,16 +3865,18 @@ msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
+"ウィンドウ底部に<guilabel>トラフィック アカウンティング</guilabel>という見出"
+"しがあり、次のセクションで扱います。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
msgid "The Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "設定ボタン"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - 有線ネットワーク</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
@@ -3856,6 +3891,9 @@ msgid ""
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
+"ネットワークの作成時に設定されたすべての項目が変更可能です。ほとんどの場合、"
+"<guibutton>IP を自動設定</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> で動"
+"作しますが、問題があれば、手動で設定するとより良い結果になるかもしれません。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
@@ -3865,6 +3903,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are "
"available from your providers website."
msgstr ""
+"住宅のネットワークでは、<guilabel>IP アドレス</guilabel>は常に 192.168.0.x の"
+"ようになり、<guilabel>ネット マスク</guilabel>は 255.255.255.0 で、<guilabel>"
+"ゲートウェイ</guilabel>や <guilabel>DNS サーバ群</guilabel>はお使いのプロバイ"
+"ダのウェブ サイトから得られます。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:128
@@ -3895,7 +3937,7 @@ msgstr "draknetcenter5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - 無線ネットワーク</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:154