diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-20 18:56:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-20 18:56:54 +0300 |
commit | e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df (patch) | |
tree | 1edfb8224881a90dca47e8ca9bf05ccfeedd9d38 /docs/mcc-help/de.po | |
parent | 3415eace6b6eaf0ca7bada149c0ea9738a896e69 (diff) | |
download | tools-e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df.tar tools-e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df.tar.gz tools-e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df.tar.bz2 tools-e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df.tar.xz tools-e1a5a3a857f0b916e33fd7b9f2989c5db10177df.zip |
Update catalog for MCC-help
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/de.po')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/de.po | 290 |
1 files changed, 170 insertions, 120 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po index 54c0f36e..eba3e0db 100644 --- a/docs/mcc-help/de.po +++ b/docs/mcc-help/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-20 18:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:44+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -971,33 +971,34 @@ msgid "Set up boot system" msgstr "Bootmanager einrichten " #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakboot.xml:5 +#: en/drakboot.xml:4 msgid "drakboot" msgstr "drakboot" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:10 +#: en/drakboot.xml:8 msgid "drakboot--boot.png" msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:14 +#: en/drakboot.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " -"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " -"list) since only one is available." +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." msgstr "" "Falls Sie ein UEFI System statt einem BIOS System nutzen, sieht die " "Benutzeroberfläche etwas anders aus, da dort kein Bootloader ausgewählt " "werden kann (erste Drop-Down Liste), da nur einer verfügbar ist." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:20 +#: en/drakboot.xml:16 msgid "drakboot--boot2.png" msgstr "drakboot--boot2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakboot.xml:25 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakboot</emphasis> as root." @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">drakboot</emphasis> als root eingeben" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:24 +#: en/drakboot.xml:19 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "" "Passworts, das System welches standardmäßig gestartet werden soll, etc.)" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:29 +#: en/drakboot.xml:21 msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" "\"Bootmanager einrichten\"." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/drakboot.xml:33 +#: en/drakboot.xml:24 msgid "" "Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " "some settings may prevent your machine from booting again !" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" "womöglich nicht mehr bootet !" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:38 +#: en/drakboot.xml:28 msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1057,9 +1058,10 @@ msgstr "" "führen, dass das System nicht mehr bootet." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:46 +#: en/drakboot.xml:35 +#, fuzzy msgid "" -"In UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " +"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Betriebssystemen kompatibel." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:50 +#: en/drakboot.xml:38 msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Standard-Betriebssystem starten, sobald die Wartezeit um ist." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:57 +#: en/drakboot.xml:44 msgid "" "In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " "possible to set a password." @@ -1095,19 +1097,19 @@ msgstr "" "es möglich ein Passwort festzulegen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:60 +#: en/drakboot.xml:46 msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." msgstr "" "Die Schaltfläche <guibutton>Fortgeschritten</guibutton> bietet einige " "zusätzliche Optionen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:63 +#: en/drakboot.xml:48 msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" msgstr "<guibutton>ACPI aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:65 +#: en/drakboot.xml:49 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " "power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " @@ -1120,12 +1122,12 @@ msgstr "" "die Box wenn Ihre Hardware ACPI unterstützt." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:70 +#: en/drakboot.xml:53 msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" msgstr "<guibutton>SMP aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:72 +#: en/drakboot.xml:54 msgid "" "SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " "multicore processors." @@ -1134,7 +1136,7 @@ msgstr "" "für Mehrprozessorsysteme." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/drakboot.xml:76 +#: en/drakboot.xml:57 msgid "" "If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " "processor and enable SMP." @@ -1143,7 +1145,7 @@ msgstr "" "dualen Prozessor anzeigen und SMP aktivieren." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:80 +#: en/drakboot.xml:60 msgid "" "<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" "guibutton>" @@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "" "aktivieren:</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:83 +#: en/drakboot.xml:62 msgid "" "APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " "components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " @@ -1174,27 +1176,28 @@ msgstr "" "Sie in diesem Fall APIC und/oder lokales APIC." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:94 +#: en/drakboot.xml:72 msgid "drakboot1.png" msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakboot.xml:98 +#: en/drakboot.xml:75 +#, fuzzy msgid "" -"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on whether you have " -"an <emphasis>BIOS</emphasis> or <emphasis>UEFI</emphasis> system." +"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " +"loader you chose." msgstr "" "Der folgende Bildschirm, nachdem Sie auf <guibutton>Weiter</guibutton> " "gedrückt haben, unterscheidet sich je nachdem ob Sie ein <emphasis>BIOS</" "emphasis> oder <emphasis>UEFI</emphasis> System besitzen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:104 -msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>BIOS</emphasis> System:" +#: en/drakboot.xml:78 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:106 +#: en/drakboot.xml:79 msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1215,12 +1218,12 @@ msgstr "" "Grub auskennen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:116 +#: en/drakboot.xml:88 msgid "drakboot2.png" msgstr "drakboot2.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:120 +#: en/drakboot.xml:91 msgid "" "The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " "to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Kommando 'title' überein, zum Beispiel Mageia3" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:124 +#: en/drakboot.xml:94 msgid "" "The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " "the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." @@ -1240,7 +1243,7 @@ msgstr "" "dem Grub Kommando \"kernel\" überein. Zum Beispiel /boot/vmlinuz." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:127 +#: en/drakboot.xml:96 msgid "" "The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " "kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Beispiel (hd0,1)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:131 en/drakboot.xml:156 +#: en/drakboot.xml:99 en/drakboot.xml:120 msgid "" "The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " "the kernel at boot time." @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "" "welche dem Kernel zum Booten übergeben werden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:134 +#: en/drakboot.xml:101 msgid "" "If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " "entry by default." @@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "" "diesem Eintrag standardmäßig booten." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:137 +#: en/drakboot.xml:103 msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " @@ -1281,45 +1284,76 @@ msgstr "" "\"draknetprofile\"/>, aus der Drop-Down Liste zu wählen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:145 -msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>UEFI</emphasis> System:" +#: en/drakboot.xml:110 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:147 +#: en/drakboot.xml:112 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, the drop-down list displays all the available entries; click " -"on the one wanted as the default one." +"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." msgstr "" "In diesem Fall zeigt die Drop-Down Liste alle verfügbaren Einträge; klicke " "auf den, welchen Sie als Standard festlegen möchten." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:152 +#: en/drakboot.xml:117 msgid "drakboot3.png" msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:159 +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:125 +#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " -"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " +"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" "Im separaten <guilabel>Fortgeschritten</guilabel> Bildschirm ist es möglich, " -"den <guilabel>Video-Modus</guilabel> auszuwählen." +"den <guilabel>Video-Modus</guilabel>, eine <guilabel>Init-RamDisk</guilabel> " +"Datei und ein <guilabel>Netzwerk Profil</guilabel>, siehe <xref linkend=" +"\"draknetprofile\"/>, aus der Drop-Down Liste zu wählen." + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:132 +#, fuzzy +msgid "drakboot6.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/drakboot.xml:162 +#: en/drakboot.xml:139 +#, fuzzy msgid "" -"To set many other parameters, you can use <emphasis>Grub Customizer</" -"emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." +"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " +"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" "Um mehrere weitere Parameter festzulegen, können Sie <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis> verwenden, welcher in den Mageia Quellen vorhanden ist " "(siehe unten)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakboot.xml:168 +#: en/drakboot.xml:144 msgid "drakboot4.png" msgstr "drakboot4.png" @@ -2925,22 +2959,22 @@ msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" msgstr "drakdiskExpertUnmounted.png" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/drakedm.xml:5 +#: en/drakedm.xml:4 msgid "Set up display manager" msgstr "Display-Manager einrichten" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/drakedm.xml:7 +#: en/drakedm.xml:5 msgid "drakedm" msgstr "drakedm" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/drakedm.xml:12 +#: en/drakedm.xml:9 msgid "drakedm.png" msgstr "drakedm.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/drakedm.xml:17 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakedm</emphasis> as root." @@ -2949,7 +2983,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">drakedm</emphasis> als root eingeben." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:16 +#: en/drakedm.xml:12 msgid "" "Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " @@ -2960,11 +2994,12 @@ msgstr "" "anzumelden. Nur die auf dem System verfügbaren werden angezeigt." #. type: Content of: <section><para> -#: en/drakedm.xml:24 +#: en/drakedm.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " -"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" "Die meisten Nutzer werden nur bemerken, das die mitgelieferten " "Anmeldebildschirme anders aussehen. Es gibt allerdings auch Unterschiede in " @@ -5577,17 +5612,17 @@ msgid "Sound Configuration" msgstr "Soundkonfiguration" #. type: Content of: <section><info><subtitle> -#: en/draksound.xml:5 +#: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:10 +#: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> -#: en/draksound.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." @@ -5596,7 +5631,7 @@ msgstr "" "role=\"bold\">draksound</emphasis> als root eingeben." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:14 en/mousedrake.xml:15 +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." @@ -5606,40 +5641,19 @@ msgstr "" "verfügbar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:19 +#: en/draksound.xml:13 +#, fuzzy msgid "" -"Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, " -"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience " -"sound problems or if you change the sound card." +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." msgstr "" "Draksound verwaltet die Soundeinstellungen, darunter die Treiberauswahl, " "PulseAudio Optionen und die Fehlersuche. Es wird Ihnen helfen, falls Sie " "Tonprobleme feststellen oder wenn Sie die Soundkarte wechseln." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:23 -msgid "" -"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a " -"driver from all the ones available on the computer that match the sound card." -msgstr "" -"Die Dropdown-Liste <guilabel>Treiber</guilabel>, erlaubt ihnen einen Treiber " -"auszuwählen, von denen die auf dem Computer verfügbar sind und zur " -"Soundkarte passen." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/draksound.xml:28 -msgid "" -"Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -"possible for its enhanced features." -msgstr "" -"Die meiste Zeit ist es möglich einen Treiber auszuwählen welcher die OSS " -"oder ALSA API verwenden. OSS ist die älteste und enthält eher " -"Grundfunktionien. Wir empfehlen ALSA, wenn möglich, zu verwenden, aufgrund " -"erweiterten Funktionen." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:33 +#: en/draksound.xml:16 msgid "" "<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " "inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " @@ -5652,7 +5666,7 @@ msgstr "" "-> PulseAudio Lautstärkeregelung</guimenu>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:38 +#: en/draksound.xml:20 msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." @@ -5661,7 +5675,7 @@ msgstr "" "aktiviert zu lassen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:41 +#: en/draksound.xml:22 msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." @@ -5670,40 +5684,32 @@ msgstr "" "einigen Programmen. Hier wird auch empfohlen dies aktiviert zu lassen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:44 +#: en/draksound.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or " -"three buttons:" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." msgstr "" -"Der Knopf <guibutton>Fortgeschritten</guibutton> zeigt ein neues Fenster mit " -"zwei oder drei Knöpfe:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/draksound.xml:49 -msgid "Draksound1.png" -msgstr "Draksound1.png" +"Der Zweite ist selbsterklärend und der letzte bietet Unterstützung beim " +"lösen einige Probleme, falls Sie welche haben. Sie werden es hilfreich " +"finden diese auszuprobieren, bevor Sie die Community um Hilfe fragen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:53 +#: en/draksound.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -"are doing. This button is not available when the system has found a driver " -"for your device." +"The <guibutton>Advanced </guibutton>button<emphasis role=\"bold\"> </" +"emphasis>display a new window with an obvious button." msgstr "" -"Der erste Knopf bietet Ihnen die vollständige Wahlfreiheit. Sie müssen " -"wissen was Sie tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System einen " -"Treiber für Ihr Gerät gefunden hat." +"Der Knopf <guibutton>Fortgeschritten</guibutton> zeigt ein neues Fenster mit " +"zwei oder drei Knöpfe:" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/draksound.xml:57 -msgid "" -"The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any " -"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking " -"the community for help." -msgstr "" -"Der Zweite ist selbsterklärend und der letzte bietet Unterstützung beim " -"lösen einige Probleme, falls Sie welche haben. Sie werden es hilfreich " -"finden diese auszuprobieren, bevor Sie die Community um Hilfe fragen." +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:31 +#, fuzzy +msgid "draksound1.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11712,3 +11718,47 @@ msgstr "" "Möglichkeit die Änderung abzubrechen und die vorige Konfiguration zu " "behalten oder die Änderung zu übernehmen. In diesem Fall müssen Sie sich " "abmelden und neu anmelden um die neue Konfiguration zu aktivieren." + +#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" +#~ msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>BIOS</emphasis> System:" + +#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" +#~ msgstr "Sie besitzen ein <emphasis>UEFI</emphasis> System:" + +#~ msgid "" +#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " +#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." +#~ msgstr "" +#~ "Im separaten <guilabel>Fortgeschritten</guilabel> Bildschirm ist es " +#~ "möglich, den <guilabel>Video-Modus</guilabel> auszuwählen." + +#~ msgid "" +#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " +#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " +#~ "the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "Die Dropdown-Liste <guilabel>Treiber</guilabel>, erlaubt ihnen einen " +#~ "Treiber auszuwählen, von denen die auf dem Computer verfügbar sind und " +#~ "zur Soundkarte passen." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " +#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " +#~ "possible for its enhanced features." +#~ msgstr "" +#~ "Die meiste Zeit ist es möglich einen Treiber auszuwählen welcher die OSS " +#~ "oder ALSA API verwenden. OSS ist die älteste und enthält eher " +#~ "Grundfunktionien. Wir empfehlen ALSA, wenn möglich, zu verwenden, " +#~ "aufgrund erweiterten Funktionen." + +#~ msgid "Draksound1.png" +#~ msgstr "Draksound1.png" + +#~ msgid "" +#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " +#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " +#~ "driver for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Der erste Knopf bietet Ihnen die vollständige Wahlfreiheit. Sie müssen " +#~ "wissen was Sie tun. Dieser Knopf ist nicht verfügbar, wenn das System " +#~ "einen Treiber für Ihr Gerät gefunden hat." |