aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-10-02 15:15:28 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-10-02 15:15:28 +0300
commita9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914 (patch)
tree5c3c3b2c2ce912c88801d32ea782fd9e1459ed8e /docs/installer
parent52558435ab42ab9bed813e6b359674e587e347e4 (diff)
downloadtools-a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914.tar
tools-a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914.tar.gz
tools-a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914.tar.bz2
tools-a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914.tar.xz
tools-a9766ca4d9cb72052103c3a1ab1d588a26450914.zip
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/es.po35
-rw-r--r--docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml38
-rw-r--r--docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml6
-rw-r--r--docs/installer/es/selectLanguage.xml12
-rw-r--r--docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml9
5 files changed, 66 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 54d7e384..f20e3a5e 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -3195,6 +3195,9 @@ msgid ""
"installing it, to see what you will get after installation. The "
"installation process is simpler, but you get lesser choices."
msgstr ""
+"Sistema LIVE: puede iniciar su ordenador en un sistema real Mageia sin "
+"instalarlo, para ver lo que obtendría tras una instalación. El proceso de "
+"instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
@@ -3502,6 +3505,9 @@ msgid ""
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
"Then this window appears:"
msgstr ""
+"md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad de las ISO. "
+"Use solo una de ellas. Guarde una de ellas <link linkend=\"integrity\">para "
+"uso posterior</link>. Entonces aparece esta ventana:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
@@ -3527,6 +3533,12 @@ msgid ""
"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
"failure. A failure infers that you should retry the download."
msgstr ""
+"Ambas sumas son números hexadecimales calculados por ciertos algoritmos a "
+"partir del fichero que se va descargar. Cuando se pide a estos algoritmos "
+"que recalculen estos números a partir de los ficheros descargados, si el "
+"resultado es el mismo quiere decir que la descarga ha sido correcta. Si el "
+"resultado difiere es que ha habido algún error. En tal caso, debería "
+"descargar de nuevo."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323
@@ -3630,6 +3642,8 @@ msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el "
+"dispositivo USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
@@ -3735,6 +3749,9 @@ msgid ""
"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
msgstr ""
+"También se puede obtener el nombre del dispositivo mediante el comando "
+"<code>dmesg</code>: al final, puede ver el nombre del dispositivo con "
+"<emphasis>sd</emphasis> y <emphasis>sdd</emphasis> in este caso:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:439
@@ -3766,6 +3783,8 @@ msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
msgstr ""
+"Busca el nombre del dispositivo USB (por su tamaño). Por ejemplo, <code>/dev/"
+"sdb/</code> in la imagen siguiente es un dispositivo USB de 8GB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:466
@@ -4001,6 +4020,9 @@ msgid ""
"The default one is selected according to your language and timezone "
"previously selected."
msgstr ""
+"Se le pedirá que defina el teclado que quiere usar en Mageia. Por defecto "
+"aparece el correspondiente al idioma y la zona horaria previamente "
+"seleccionados."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
@@ -4143,7 +4165,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:52
msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:54
@@ -4152,6 +4174,9 @@ msgid ""
"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
"installed languages."
msgstr ""
+"Esto se puede desactivar en la pantalla \"múltiples idiomas\" si sabe que no "
+"es lo más apropiado para su idioma. Desactivar UFT-8 afecta a todos los "
+"idiomas instalados."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:60
@@ -4159,6 +4184,8 @@ msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
msgstr ""
+"Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de "
+"Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:4
@@ -4315,6 +4342,10 @@ msgid ""
"custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All you can "
"do here, is to choose the default entry in the drop down list."
msgstr ""
+"En esta caso, se está usando Grub2-efi y no puede usar esta herramienta para "
+"editar entradas en este paso. Para hacer esto necesita editar a mano <code>/"
+"boot/grub2/custom.cfg</code>. Todo lo que se puede hacer aquí es escoger el "
+"acceso por defecto en el menú desplegable."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64
diff --git a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
index 3da4664d..04f8a5cc 100644
--- a/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -23,9 +23,9 @@ escritorio quiere instalar.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without
-installing it, to see what you will get after installation. The
-installation process is simpler, but you get lesser choices.</para>
+ <para>Sistema LIVE: puede iniciar su ordenador en un sistema real Mageia sin
+instalarlo, para ver lo que obtendría tras una instalación. El proceso de
+instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -288,9 +288,10 @@ demasiado bajo. Si elige http, además puede ver algo como</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
-them. Keep one of them <link linkend="integrity">for further
-usage</link>. Then this window appears:</para>
+ <para>md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad de las
+ISO. Use solo una de ellas. Guarde una de ellas <link
+linkend="integrity">para uso posterior</link>. Entonces aparece esta
+ventana:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -301,11 +302,12 @@ usage</link>. Then this window appears:</para>
<section>
<title xml:id="integrity">Verificar integridad del medio descargado</title>
- <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the
-file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
-number from your downloaded file, either you have the same number and your
-downloaded file is correct, or the number is different and you have a
-failure. A failure infers that you should retry the download.</para>
+ <para>Ambas sumas son números hexadecimales calculados por ciertos algoritmos a
+partir del fichero que se va descargar. Cuando se pide a estos algoritmos
+que recalculen estos números a partir de los ficheros descargados, si el
+resultado es el mismo quiere decir que la descarga ha sido correcta. Si el
+resultado difiere es que ha habido algún error. En tal caso, debería
+descargar de nuevo.</para>
<para>Abra una consola, no es necesario ser root, y:</para>
@@ -355,8 +357,8 @@ archivos antes de la partición; todos los datos se perderán y la capacidad
de la partición se reducirá al tamaño de la imagen.</para>
</warning>
- <para>To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format
-the USB stick.</para>
+ <para>Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el
+dispositivo USB.</para>
<section>
<title>Usando una herramienta gráfica dentro de Mageia</title>
@@ -410,9 +412,9 @@ archivos que pueda leerlo).</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Alternatively, you can get the device name with the command
-<code>dmesg</code>: at end, you see the device name starting with
-<emphasis>sd</emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:</para>
+ <para>También se puede obtener el nombre del dispositivo mediante el comando
+<code>dmesg</code>: al final, puede ver el nombre del dispositivo con
+<emphasis>sd</emphasis> y <emphasis>sdd</emphasis> in este caso:</para>
<screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
@@ -435,8 +437,8 @@ archivos que pueda leerlo).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
-<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick.</para>
+ <para>Busca el nombre del dispositivo USB (por su tamaño). Por ejemplo,
+<code>/dev/sdb/</code> in la imagen siguiente es un dispositivo USB de 8GB.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml b/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml
index 948e2ab8..d5534841 100644
--- a/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml
+++ b/docs/installer/es/selectKeyboardLive.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>You will be required to set the keyboard layout you wish to use in
-Mageia​​. The default one is selected according to your language and
-timezone previously selected.</para>
+ <para>Se le pedirá que defina el teclado que quiere usar en Mageia. Por defecto
+aparece el correspondiente al idioma y la zona horaria previamente
+seleccionados.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/installer/es/selectLanguage.xml
index 327805d2..813d29d1 100644
--- a/docs/installer/es/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/es/selectLanguage.xml
@@ -48,16 +48,16 @@ también el idioma de su teclado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default.</para>
+ <para>Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto.</para>
- <para condition="classical">This may be disabled in the "multiple languages" screen if you know that it
-is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed
-languages.</para>
+ <para condition="classical">Esto se puede desactivar en la pantalla "múltiples idiomas" si sabe que no
+es lo más apropiado para su idioma. Desactivar UFT-8 afecta a todos los
+idiomas instalados.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You can change the language of your system after installation in the Mageia
-Control Center -> System -> Manage localization for your system.</para>
+ <para>Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de
+Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
index 3dd066e2..d6cdeb30 100644
--- a/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -52,11 +52,10 @@ no intente algo sin saber lo que está haciendo.</para>
<section>
<title>Con un sistema UEFI</title>
- <para>In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit
-entries at this step. To do that you need to manually edit
-<code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code>
-instead. All you can do here, is to choose the default entry in the drop
-down list.</para>
+ <para>En esta caso, se está usando Grub2-efi y no puede usar esta herramienta para
+editar entradas en este paso. Para hacer esto necesita editar a mano
+<code>/boot/grub2/custom.cfg</code>. Todo lo que se puede hacer aquí es
+escoger el acceso por defecto en el menú desplegable.</para>
<para>After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down
list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical