aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authortarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2014-12-06 23:10:23 +0200
committertarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2014-12-06 23:10:23 +0200
commit68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb (patch)
tree4b1a378d87c62a944f81fd32b45b5b96f2b07e57 /docs/installer
parent35e7b0141b95d67701d44463bb7df27a46719455 (diff)
downloadtools-68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb.tar
tools-68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb.tar.gz
tools-68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb.tar.bz2
tools-68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb.tar.xz
tools-68a7a4451e86e90b5cb6b716cdcf8937307f1fbb.zip
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/tr.po67
1 files changed, 53 insertions, 14 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index 61bdd3ed..5ac6153a 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -6,19 +6,21 @@
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013,2014
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 13:45+0000\n"
-"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 22:58+0300\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:32
@@ -178,7 +180,15 @@ msgid ""
"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
"the first password by comparing them."
-msgstr "Tüm <application>Mageia</application> kurulumları için Linux' ta <emphasis>kök parolası</emphasis> olarak bilinen bir süper kullanıcı veya yönetici parolası belirlemeniz önerilir. Üstteki kutucuğa parolayı yazmaya başladığınızda kutucuktaki kalkan rengi, parolanızın gücü oranında kırmızıdan sarıya ve yeşile döner. Yeşil kalkan güçlü bir parola kullandığınızı gösterir. İlk parola kutucuğunun altındaki kutucuğa aynı parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın yanlış yazılmadığı denetlenir."
+msgstr ""
+"Tüm <application>Mageia</application> kurulumları için Linux' ta "
+"<emphasis>kök parolası</emphasis> olarak bilinen bir süper kullanıcı veya "
+"yönetici parolası belirlemeniz önerilir. Üstteki kutucuğa parolayı yazmaya "
+"başladığınızda kutucuktaki kalkan rengi, parolanızın gücü oranında "
+"kırmızıdan sarıya ve yeşile döner. Yeşil kalkan güçlü bir parola "
+"kullandığınızı gösterir. İlk parola kutucuğunun altındaki kutucuğa aynı "
+"parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın doğru yazılıp "
+"yazılmadığı denetlenir."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:48
@@ -316,7 +326,10 @@ msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
"you know what you are doing."
-msgstr "<guilabel>Kullanıcı Kimliği</guilabel>: Burada, bir önceki ekranda eklediğiniz kullanıcının kullanıcı kimliğini ayarlayabilirsiniz. Bu bir rakamdır. Ne yaptığınızı biliyorsanız boş bırakın."
+msgstr ""
+"<guilabel>Kullanıcı Kimliği</guilabel>: Burada, bir önceki ekranda "
+"eklediğiniz kullanıcının kullanıcı kimliğini ayarlayabilirsiniz. Bu bir "
+"rakamdır. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız boş bırakın."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:150
@@ -453,7 +466,16 @@ msgid ""
"default software choices for these desktop environments. The "
"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
-msgstr "Masaüstü ortamlarından <application>KDE</application> mi yoksa <application>Gnome</application> masaüstü mü kullanmak istediğinizi seçin. Her ikisi de faydalı uygulama ve araçların tam seti ile gelir. Hiçbirini kullanmak istemiyor veya her ikisini de kullanmak istiyor ya da bu masaüstü ortamları için öntanımlı olanlardan farklı yazılımlar kullanmak istiyorsanız <guilabel>Kişisel</guilabel> seçeneğini işaretleyin. <application>LXDE</application> masaüstü bunların ikisinden de hafif olup öntanımlı olarak daha az paket kurulumu ve daha az göze hoş gelici özellikler içerir."
+msgstr ""
+"Masaüstü ortamlarından <application>KDE</application> mi yoksa "
+"<application>Gnome</application> masaüstü mü kullanmak istediğinizi seçin. "
+"Her ikisi de faydalı uygulama ve araçların tam seti ile gelir. Hiçbirini "
+"kullanmak istemiyor veya her ikisini de kullanmak istiyor ya da bu masaüstü "
+"ortamları için öntanımlı olanlardan farklı yazılımlar kullanmak istiyorsanız "
+"<guilabel>Kişisel</guilabel> seçeneğini işaretleyin. "
+"<application>LXDE</application> masaüstü bunların ikisinden de hafif olup "
+"öntanımlı olarak daha az paket kurulur ve göze hoş gelen özellikleri daha "
+"azdır."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:4
@@ -638,7 +660,9 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"config
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
"correctly identify your video device."
-msgstr "DrakX ekran kartlarının oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına sahip olup genellikle ekran kartınızı doğru olarak tanımlar."
+msgstr ""
+"DrakX; ekran kartlarının karşılaştırmalı veritabanına sahip olup genellikle "
+"ekran kartınızı doğru olarak tanımlar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:24
@@ -728,7 +752,17 @@ msgid ""
"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
"settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a "
"choice, or if you think the choice is incorrect."
-msgstr "<application>Mageia</application> kurulumu sırasında hangi grafiksel ortamı (ayrıca masaüstü ortamı olarak bilinirler) seçtiğiniz fark etmeksizin, bunların tümü <acronym>X Pencere Sistemi</acronym> olarak veya basitçe <acronym>X</acronym> olarak bilinen bir grafiksel kullanıcı arayüzü sistemine dayanırlar. Yani, <acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> veya herhangi başka bir grafiksel ortamın düzgün çalışabilmesi için <acronym>X</acronym> ayarlarının doğru yapılması gerekir. <application>DrakX</application> bir seçim yapamıyorsa veya seçimin yanlış olduğunu düşünüyorsanız doğru ayarları seçin."
+msgstr ""
+"<application>Mageia</application> kurulumu sırasında hangi grafiksel ortamı "
+"(ayrıca masaüstü ortamı olarak bilinirler) seçtiğiniz fark etmeksizin, "
+"bunların tümü <acronym>X Pencere Sistemi</acronym> olarak veya basitçe "
+"<acronym>X</acronym> olarak bilinen bir grafiksel kullanıcı arayüzü "
+"sistemine dayanırlar. Yani, <acronym>KDE</acronym>, "
+"<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> veya herhangi başka bir "
+"grafiksel ortamın düzgün çalışabilmesi için <acronym>X</acronym> ayarlarının "
+"doğru yapılması gerekir. <application>DrakX</application> bir seçim "
+"yapamıyorsa veya seçimin yanlış olduğunu düşünüyorsanız doğru ayarları "
+"seçin."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:31
@@ -782,14 +816,16 @@ msgstr "<emphasis><guibutton>Seçenekler</guibutton></emphasis>: Buradan bir ço
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:18
msgid "Choosing your Monitor"
-msgstr "Monitör Seçmek"
+msgstr "Monitör Seçimi"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:21
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
-msgstr "DrakX monitörlerin oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına sahip olup genellikle monitörünüzü doğru olarak tanımlar."
+msgstr ""
+"DrakX monitörlerin karşılaştırmalı veritabanına sahip olup genellikle "
+"monitörünüzü doğru olarak tanımlar."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:26
@@ -921,7 +957,9 @@ msgstr "Algılanan her sabit disk veya USB bellek gibi diğer depolama aygıtı
msgid ""
"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected"
" storage device"
-msgstr "Seçili depolama aygıtındaki tüm bölümler silmek için <guibutton>Tümünü Temizle</guibutton> düğmesine tıklayın"
+msgstr ""
+"Seçili depolama aygıtındaki tüm bölümleri silmek için <guibutton>Tümünü "
+"Temizle</guibutton> düğmesine tıklayın"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:47
@@ -1055,7 +1093,8 @@ msgstr "Özel"
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your"
" hard drive(s)."
-msgstr "Bu seçenek kurulumu sabit diskleriniz üzerinde yerleştirmenizde size tam denetim sunar."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, sistemi sabit disklerinize kurarken size tam denetim sağlar.."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:109