diff options
author | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-02-25 12:39:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2015-02-25 12:39:07 +0100 |
commit | 051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835 (patch) | |
tree | 38634c2a8d9778b6a6e23c8b70588911e5edd840 /docs/installer | |
parent | 54d9a759404ff7cb30c7658056e1cc4f36e8bcac (diff) | |
download | tools-051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835.tar tools-051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835.tar.gz tools-051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835.tar.bz2 tools-051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835.tar.xz tools-051d35e26ec35b16bc886decf63435b78cd89835.zip |
Update basque translations
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/eu.po | 353 |
1 files changed, 206 insertions, 147 deletions
diff --git a/docs/installer/eu.po b/docs/installer/eu.po index a0b27db9..821756c2 100644 --- a/docs/installer/eu.po +++ b/docs/installer/eu.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:27+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "eu/)\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:32 @@ -101,9 +102,11 @@ msgstr "eu" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Baliabide Aukeraketa (Konfiguratu Instalazio Baliabide Osagarriak)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the +#. same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ +#. s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -157,19 +160,24 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Erabiltzaile eta Supererabiltzaileen Kudeaketa" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or -#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous -#. screen), marja, 20120409 -#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, +#. but +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only +#. thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to +#. enable or +#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the +#. previous +#. screen), marja, 20120409 +#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't +#. understand +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -410,17 +418,20 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 -#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes -#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans -#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least +#. ONE" +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the +#. Americans +#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I +#. removed it +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -576,7 +587,8 @@ msgstr "" msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakete-taldearen hautapena" -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a +#. new page #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:10 msgid "" @@ -637,7 +649,8 @@ msgstr "" msgid "Choose Individual Packages" msgstr "Aukeratu Banakako Paketeak" -#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a +#. new page #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackagesTree.xml:11 msgid "" @@ -674,8 +687,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Konfiguratu zure Serbitzuak" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -728,8 +741,8 @@ msgstr "Gauza bakarra aldatzen duzunean, oso ondo dakizu zer egiten ari zaren." msgid "Configure your Timezone" msgstr "Konfiguratu zure Denbora-Eremua" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -875,7 +888,9 @@ msgstr "" msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" msgstr "Txartel Grafikoa eta Pantaila Konfigurazioa" -#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" +#. in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename +#. for this page #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "" @@ -1374,7 +1389,8 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgid "February 2014" msgstr "2014ko Otsaila" -#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark> +#. type: Content of: +#. <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark> #: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" @@ -1440,18 +1456,18 @@ msgid "" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" "Boluntarioek beren aisialdian idatzi zuten. Zoaz <link ns6:href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>-ra bada " -"eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal duzu." +"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio Talde</link>ra bada " +"eskuliburu hau hobetzen lagundu ahal baduzu." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:4 msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text -#. same day, added "s" to "sytems" +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 msgid "" @@ -1511,10 +1527,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Formateatzen" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -2004,10 +2020,15 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +#. xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" +#. xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +#. xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" +#. xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore +#. correct html filename +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2049,10 +2070,12 @@ msgstr "Ondoren, sakatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton> jarraitzeko" msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Baliabide Aukeraketa (Nonfree)" -#. papoteur 2013-04-11 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) +#. papoteur 2013-04-11 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the +#. same as for add_supplemental_media) +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html +#. filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 msgid "" @@ -2169,19 +2192,21 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Hainbat parametroen laburpena" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" -#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by +#. linkend="setupBootloader" +#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, +#. configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 msgid "" @@ -2514,8 +2539,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun-maila" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2593,13 +2618,15 @@ msgstr "Instalazioa Klasiko baliabidea" msgid "Common features" msgstr "Ezaugarri komunak" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:29 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "" "ISO hauek DrakX deituriko Instalatzaile tradizionalak erabilitzen dituzte." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." @@ -2612,12 +2639,14 @@ msgstr "" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." msgstr "Baliabide ezberdinak 32 edo 64 biteko arkitekturentzat." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " @@ -2626,12 +2655,14 @@ msgstr "" "Tresna batzuk Ongi etorri pantailan eskuragarri daude: Berreskuratze " "Sistema, Memoria Testa, Hardware hautemate tresna." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:54 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "DVD bakoitzak mahaigaineko ingurune eta hizkuntza asko dauka." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." @@ -2642,7 +2673,8 @@ msgstr "Instalazioa zehar software ez librea gehitzeko aukera izango duzue." msgid "DVD dual arch" msgstr "arkitektura bikoitzeko DVDa" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:70 msgid "" "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " @@ -2651,12 +2683,14 @@ msgstr "" "Arkitektura biak baliabide berean agertzen dira, aukera automatikoki egiten " "da atzemandako CPU-aren arabera." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 msgid "Uses Xfce desktop only." msgstr "Xfce mahaigaina soilik erabiltzen du." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 msgid "" "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " @@ -2665,7 +2699,8 @@ msgstr "" "Hizkuntza guztiak ez daude eskuragarri. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, " "pl, pt, ru, sv, uk) EGIAZTAPENAREN ZAIN!" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 msgid "It contains non free software." msgstr "Software ez librea dauka." @@ -2675,7 +2710,8 @@ msgstr "Software ez librea dauka." msgid "Live media" msgstr "Live baliabidea" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:98 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " @@ -2684,18 +2720,21 @@ msgstr "" "Distribuzioa aurreikusteko HDD baten instalatu gabe, eta aukeran Mageia zure " "HDD-an instalatzeko erabil daiteke." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)." msgstr "ISO bakoitzak mahaigain ingurune bakarra (KDE edo GNOME) dauka." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:172 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:190 en/SelectAndUseISOs2.xml:220 msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "32 edo 64 biteko arkitektura media ezberdinak." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:112 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " @@ -2706,7 +2745,8 @@ msgstr "" "erabiliko dira, ezin dira aurreko bertsioetatik eguneratzeko erabili.</" "emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 msgid "They contain non free software." msgstr "Software ez librea dute." @@ -2716,18 +2756,21 @@ msgstr "Software ez librea dute." msgid "Live CD KDE" msgstr "KDE-ren Live CDa" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 msgid "KDE desktop environment only." msgstr "KDE mahaigaineko ingurunea soilik." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:150 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 msgid "English language only." msgstr "Ingelera hizkuntza soilik" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:154 msgid "32 bit only." msgstr "32 bit soilik." @@ -2737,7 +2780,8 @@ msgstr "32 bit soilik." msgid "Live CD GNOME" msgstr "GNOME-ren Live CD-a" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:146 en/SelectAndUseISOs2.xml:182 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunea soilik." @@ -2747,7 +2791,8 @@ msgstr "GNOME mahaigaineko ingurunea soilik." msgid "Live DVD KDE" msgstr "KDE-ren Live DVD-a" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:168 en/SelectAndUseISOs2.xml:186 msgid "All languages are present." msgstr "Hizkuntza guztiak presente daude." @@ -2762,7 +2807,8 @@ msgstr "GNOME-ren Live DVD-a" msgid "Boot-only CD media" msgstr "Abioko CD baliabidea soilik" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:204 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " @@ -2776,7 +2822,8 @@ msgstr "" "PC disko gogorrean egon daiteke, tokiko drive baten, sare lokalean zein " "Interneten." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " @@ -2792,7 +2839,8 @@ msgstr "" msgid "boot.iso" msgstr "boot.iso" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:234 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " @@ -2806,7 +2854,8 @@ msgstr "" msgid "boot-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " @@ -2916,12 +2965,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:303 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> @@ -2946,18 +2994,17 @@ msgstr "ISOa CD/DVDan grabatzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:322 -#, fuzzy msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " "not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki." "mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Erabili edozein erregailu baina ziurtatu nahi duzun grabatzeko gailua ondo " -"dabilela <emphasis role=\"bold\">irudia grabatzeko</emphasis>, grabatutako " -"datuak edo fitxategiak ez dira zuzenak. Informazio gehiago dago<link ns4:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wikian</" -"link>." +"Erabil ezazu nahiago duzun edozein erregailua baina ziurta ezazu grabatzeko " +"gailuak ondo dagoela <emphasis role=\"bold\">irudi bat grabatzeko</" +"emphasis>, datuak edo fitxategiak erretzea ez da zuzena. Informazio gehiago " +"dago <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +"\">Mageia wikia</link>n." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:329 @@ -3012,12 +3059,14 @@ msgstr "" msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "dd kontsola tresna bezala ere erabil dezakezu:" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 msgid "Open a console" msgstr "Kontsola bat ireki" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:356 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " @@ -3025,15 +3074,18 @@ msgid "" msgstr "" "Bihurtu root komando <userinput> su - </userinput> (ez ahaztu finalean '-')" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata contentwidth=\"650\" fileref=\"../Root.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata contentwidth=\"650\" fileref=\"../Root.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:367 msgid "" "Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " @@ -3042,22 +3094,24 @@ msgstr "" "Entxufatu zure USBa (ez muntatu, hau ere esan dezake edozein aplikazio edo " "fitxategi kudeatzaile ez ireki hori eskuratu eta irakurri, ezin)" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Idatzi <userinput>fdisk-l</userinput> komandoa" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:376 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:383 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb " @@ -3066,7 +3120,8 @@ msgstr "" "Aurkitu zure USB gailuaren izena (bere tamainaren arabera), adibidez /dev/" "sdb goiko irudian, 8Go USB-makila." -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " @@ -3075,12 +3130,14 @@ msgstr "" "Agindua sartu: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</" "userinput>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:392 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "Non X=zure dispositiboaren izena adibidez: /dev/sdc" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" @@ -3089,12 +3146,14 @@ msgstr "" "Adibidez: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:400 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Agindua sartu: # <userinput>sync</userinput>" -#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#. type: Content of: +#. <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:404 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Deskonektatu zure USB, eginda dago" @@ -3151,8 +3210,8 @@ msgstr "" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Aukeratu zure Herrialdea / Eskualdea" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3486,10 +3545,11 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Aukeratu sagua" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right +#. place +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3619,8 +3679,11 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Abio zamatzailearen aukera nagusiak" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. -#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from +#. setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, +#. except in this sentence. +#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using +#. grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 msgid "" @@ -3785,14 +3848,16 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI konfiguratu" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's +#. comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based +#. on the +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3833,7 +3898,7 @@ msgstr "" msgid "Sound Configuration" msgstr "Soinu Konfiguraketa" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -3911,12 +3976,13 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Baieztatzeko formateatu beharreko disko gogorra" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr -#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct -#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr +#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct +#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm +#. sure I +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -4018,10 +4084,3 @@ msgstr "" "erabili daitezke, hala nola, GParted bezalakoak, Windows eta Linux-en " "eskuragarri daudenak. Beti bezala, partizioak aldatzean, kontu haundiz " "ibili, eta ziurtatu gauza garrantzitsu guztiak babestuta edukitzea." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" -#~ "imageobject>" |