diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-14 21:48:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-14 21:48:39 +0200 |
commit | 92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246 (patch) | |
tree | 0af25fd09e956d0e35e6f1d02151f35317f81ef4 /docs/installer/uk.po | |
parent | a50f2a7053d0666be801cd98a87ae7db329539de (diff) | |
download | tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.gz tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.bz2 tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.xz tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.zip |
Updates (fixes)
Diffstat (limited to 'docs/installer/uk.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/uk.po | 755 |
1 files changed, 412 insertions, 343 deletions
diff --git a/docs/installer/uk.po b/docs/installer/uk.po index 4ef76574..5366bb24 100644 --- a/docs/installer/uk.po +++ b/docs/installer/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 19:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:37+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Керування обліковими записами користу #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:9 +#: en/addUser.xml:7 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:20 +#: en/addUser.xml:16 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Встановлення пароля адміністратора (root):" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:24 +#: en/addUser.xml:19 msgid "" "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " "set a superuser or administrator's password, usually called the " @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "розташованому нижче, щоб упевнитися, що пароль було вказано без помилок." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:34 +#: en/addUser.xml:28 msgid "" "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." @@ -233,16 +233,16 @@ msgstr "" "паролі суміш літер (великих і малих), цифр та інших символів." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:42 +#: en/addUser.xml:35 msgid "Enter a user" msgstr "Введіть користувача" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:45 +#: en/addUser.xml:37 msgid "" "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " -"enough to surf the internet, use office applications or play games and " -"anything else the average user does with his computer" +"enough to use the internet, office applications or play games and anything " +"else the average user does with his computer" msgstr "" "За допомогою цієї панелі ви можете додати користувачів. Кожен користувач має " "вужчі права доступу, ніж суперкористувач (root), але достатньо прав для " @@ -250,36 +250,36 @@ msgstr "" "яких інших завдань, які виконуються звичайним користувачем за комп’ютером." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:51 +#: en/addUser.xml:40 msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"users icon." +"user's icon." msgstr "" "<guibutton>Піктограма</guibutton>: за допомогою цієї кнопки можна змінити " "піктограму користувача." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:56 +#: en/addUser.xml:43 msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " +"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " "box." msgstr "" "<guilabel>Справжнє ім’я</guilabel>: у цьому полі для введення тексту слід " "вказати справжнє ім’я користувача." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:61 +#: en/addUser.xml:46 msgid "" "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " -"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " -"sensitive.</emphasis>" +"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " +"case sensitive.</emphasis>" msgstr "" "<guilabel>Ім’я користувача, що реєструється</guilabel>: тут ви можете ввести " "реєстраційне ім’я користувача або надати змогу drakx використовувати певну " "версію справжнього імені користувача." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:67 +#: en/addUser.xml:50 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "пароля (див. також <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:73 +#: en/addUser.xml:55 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "з його початковим варіантом." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:80 +#: en/addUser.xml:61 msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "час встановлення Mageia, буде захищено від читання і запису (umask=0027)." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:83 +#: en/addUser.xml:63 msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" @@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "" "користувачами</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:87 +#: en/addUser.xml:66 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "" "Права доступу до домашніх каталогів, звичайно ж, можна змінити і після " "завершення встановлення системи." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:94 +#: en/addUser.xml:72 msgid "Advanced User Management" msgstr "Додаткові можливості керування записами користувачів" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:97 +#: en/addUser.xml:74 msgid "" "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." @@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "" "запису, який ви додаєте." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:101 +#: en/addUser.xml:77 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "" "Крім того, за допомогою цього діалогового вікна можна вимкнути або увімкнути " "гостьовий обліковий запис." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:105 +#: en/addUser.xml:80 msgid "" "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "потурбуватися про збереження важливих файлів на портативний носій даних." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:112 +#: en/addUser.xml:86 msgid "" "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "звичайними користувачами." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:119 +#: en/addUser.xml:92 msgid "" "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:125 +#: en/addUser.xml:97 msgid "" "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "поле, якщо вам невідомі наслідки ваших дій." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:131 +#: en/addUser.xml:102 msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " @@ -1503,28 +1503,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:57 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:61 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:56 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:68 +#: en/diskdrake.xml:67 msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present with a correct type" @@ -1533,15 +1526,17 @@ msgstr "" "існує розділ BIOS належного типу." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:72 +#: en/diskdrake.xml:71 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:9 @@ -1571,28 +1566,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:22 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:28 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 +#: en/doPartitionDisks.xml:33 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Користуватися існуючими розділами" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:38 +#: en/doPartitionDisks.xml:36 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1601,12 +1591,12 @@ msgstr "" "Linux розділи, якими можна скористатися для встановлення системи." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:42 msgid "Use Free Space" msgstr "Використовувати вільний простір" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:46 +#: en/doPartitionDisks.xml:44 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1615,12 +1605,12 @@ msgstr "" "достатнє для встановлення нової системи Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 +#: en/doPartitionDisks.xml:50 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Microsoft Windows®" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:55 +#: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1630,7 +1620,7 @@ msgstr "" "системи." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#: en/doPartitionDisks.xml:57 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1641,7 +1631,7 @@ msgstr "" "створити резервні копії важливих для вас файлів!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:64 +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1659,7 +1649,7 @@ msgstr "" "вас файлів." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:72 +#: en/doPartitionDisks.xml:70 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1673,43 +1663,38 @@ msgstr "" "нижче знімок екрана." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:79 +#: en/doPartitionDisks.xml:77 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:85 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#: en/doPartitionDisks.xml:88 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Стерти і використати весь диск" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:95 +#: en/doPartitionDisks.xml:91 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "" "У разі використання цього варіанта для встановлення Mageia буде використано " "весь об’єм на диску." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:98 +#: en/doPartitionDisks.xml:94 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Зауваження: всіх дані на диску буде у такому разі витерто. Будьте обережні!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:101 +#: en/doPartitionDisks.xml:97 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1719,12 +1704,12 @@ msgstr "" "не диску вже зберігаються якісь важливі дані, не користуйтеся цим варіантом." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:108 +#: en/doPartitionDisks.xml:104 msgid "Custom" msgstr "Спеціальний" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:110 +#: en/doPartitionDisks.xml:106 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1733,12 +1718,12 @@ msgstr "" "розташування розділів на вашому диску відповідно до ваших уподобань." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:116 +#: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Розміри розділів диска:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:118 +#: en/doPartitionDisks.xml:114 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1746,7 +1731,7 @@ msgstr "" "Засіб встановлення розподілити наявне місце відповідно до таких правил:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:123 +#: en/doPartitionDisks.xml:119 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1755,32 +1740,32 @@ msgstr "" "кореневий розділ, /, окремого розділу для /home створено не буде." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:125 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "Якщо загалом доступного місця понад 50 ГБ, буде створено три розділи" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:134 +#: en/doPartitionDisks.xml:130 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" "6/19 від доступного місця, але не більше за 50 ГБ, буде віддано розділу /" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:139 +#: en/doPartitionDisks.xml:135 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "" "1/19, але не більше за 4 ГБ, буде віддано розділу резервної пам’яті на диску " "(swap)" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:143 +#: en/doPartitionDisks.xml:139 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "решту (принаймні 12/19) буде віддано розділу /home" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:149 +#: en/doPartitionDisks.xml:145 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1790,7 +1775,7 @@ msgstr "" "пам’яті на диску. Решту місця буде віддано під /home." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:154 +#: en/doPartitionDisks.xml:150 msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1803,7 +1788,7 @@ msgstr "" "UEFI було виконано належним чином." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:161 +#: en/doPartitionDisks.xml:157 msgid "" "If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " "you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " @@ -1820,26 +1805,21 @@ msgstr "" "вибрати тип файлової системи «Розділ завантаження BIOS»." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#: en/doPartitionDisks.xml:165 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:175 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:181 -msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" @@ -1847,7 +1827,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:188 +#: en/doPartitionDisks.xml:182 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1867,17 +1847,17 @@ msgstr "" "таких значень параметрів:" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:196 +#: en/doPartitionDisks.xml:190 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "«Вирівняти до» «МіБ»" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:198 +#: en/doPartitionDisks.xml:192 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "«Вільне місце перед (МіБ)» «2»" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:200 +#: en/doPartitionDisks.xml:194 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -2176,11 +2156,6 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -3224,7 +3199,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "Перезавантажити" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:9 +#: en/reboot.xml:6 msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " @@ -3238,15 +3213,15 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">у вказаному порядку</emphasis>." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:15 +#: en/reboot.xml:11 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:20 +#: en/reboot.xml:15 msgid "" -"When you restart, you will see a succession of download progress bars. " -"These indicate that the software media are being downloaded (see Software " +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " +"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" "Після перезавантаження ви побачите інформацію щодо отримання даних на " @@ -3254,7 +3229,7 @@ msgstr "" "із програмним забезпеченням (див. «Керування програмним забезпеченням»)." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:25 +#: en/reboot.xml:17 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -3325,17 +3300,17 @@ msgstr "" "модуля <guilabel>Безпека</guilabel> Центру керування Mageia." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Вибір і використання образів ISO" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." @@ -3345,12 +3320,12 @@ msgstr "" "потребам." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 msgid "There is two families of media:" msgstr "Існує два сімейства носіїв дистрибутива:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 msgid "" "Classical installer: After booting the media, it will follow a process " "allowing to choose what to install and how to configure your target system. " @@ -3364,7 +3339,7 @@ msgstr "" "вибрати стільничне середовище, яким би ви хотіли користуватися." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22 msgid "" "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " "installing it, to see what you will get after installation. The " @@ -3376,22 +3351,22 @@ msgstr "" "варіантів є вужчим." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "Details are given in the next sections." msgstr "Подробиці наведено у наступних розділах." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 msgid "Media" msgstr "Носій" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 msgid "Definition" msgstr "Визначення" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -3402,7 +3377,7 @@ msgstr "" "зберігаються дані файла ISO." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." @@ -3411,42 +3386,44 @@ msgstr "" "\">тут</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 msgid "Classical installation media" msgstr "Класичний носій для встановлення" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 msgid "Common features" msgstr "Типові можливості" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "" "На цих образах ISO використовується традиційний засіб встановлення під " "назвою drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." msgstr "" "Вони придатні для встановлення «з нуля» або оновлення попередніх випусків." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 -msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." msgstr "Різні носії для 32-бітової та 64-бітової архітектур." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3455,14 +3432,14 @@ msgstr "" "відновлення, тест пам’яті, інструмент виявлення обладнання." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "" "На кожному з DVD міститься багато стільничних середовищ та переклади різними " "мовами." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -3470,12 +3447,12 @@ msgstr "" "програмного забезпечення." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 msgid "Live media" msgstr "Портативний носій" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3485,20 +3462,13 @@ msgstr "" "встановити Mageia на вашому комп’ютері." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." msgstr "" "Кожен ISO містить лише одне стільничне середовище (KDE, GNOME або Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 -msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." -msgstr "Різні носії для 32-бітової та 64-бітової архітектур." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3509,53 +3479,53 @@ msgstr "" "системи з попередніх випусків.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "They contain non free software." msgstr "Містять невільне програмне забезпечення." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 msgid "Live DVD Plasma" msgstr "Портативний DVD з Плазмою" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Лише стільничне середовище Плазми." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 msgid "All languages are present." msgstr "Містить переклади усіма мовами." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "Портативний DVD із GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Лише стільничне середовище GNOME." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 msgid "Live DVD Xfce" msgstr "Портативний DVD з Xfce" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 msgid "Xfce desktop environment only." msgstr "Лише стільничне середовище Xfce." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 msgid "Boot-only CD media" msgstr "Носії CD лише для завантаження" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3569,7 +3539,7 @@ msgstr "" "локальній мережі або у інтернеті." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3581,17 +3551,17 @@ msgstr "" "можуть завантажувати систему із флеш-диска USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 msgid "English language only." msgstr "Лише англійська мова." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 msgid "netinstall.iso" msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -3600,12 +3570,12 @@ msgstr "" "не бажають користуватися невільними пакунками." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3614,17 +3584,17 @@ msgstr "" "Призначено для тих, хто потребує цих компонентів системи." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Отримання та перевірка носіїв даних" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 msgid "Downloading" msgstr "Отримання" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3638,12 +3608,12 @@ msgstr "" "вибрано http, ви побачите щось таке:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3655,44 +3625,46 @@ msgstr "" "них. Далі, буде показано таке вікно:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Позначте пункт «Зберегти файл»." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Перевірка цілісності отриманих даних" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " "number from your downloaded file, either you have the same number and your " "downloaded file is correct, or the number is different and you have a " -"failure. A failure infers that you should retry the download." +"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " +"repair using BitTorrent." msgstr "" "Обидва шістнадцяткових числа обчислено за допомогою певного алгоритму на " "основі файла, який має бути отримано. Якщо ви попросите відповідну програму " "знову обчислити шістнадцяткове число на основі отриманого файла, буде " "отримано те саме число (це означатиму що дані було отримано належним чином) " "або інше число (отже, дані було отримано з помилками). Розбіжність чисел " -"означає, що вам слід повторити отримання образу." +"означає, що вам слід повторити отримання образу або спробувати відновити " +"його за допомогою BitTorrent." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "" "Відкрийте консоль (від імені звичайного користувача) і віддайте таку команду:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3701,7 +3673,7 @@ msgstr "" "файла/образу.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3710,7 +3682,7 @@ msgstr "" "образу.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3719,32 +3691,32 @@ msgstr "" "певний час) з числом, вказаним на сторінці Mageia. Приклад:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Запис образу ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " -"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." +"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." msgstr "" "Перевірений образ ISO можна записати на компакт-диск, DVD або флешку USB. " "Дія із запису не є простим копіюванням, — її призначено для створення " "придатного до завантаження системи носія даних." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Запис образу ISO на компакт-диск або DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3758,12 +3730,12 @@ msgstr "" "Mageia</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Запис образу ISO на флешку USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3772,9 +3744,9 @@ msgstr "" "USB і користуватися нею для завантаження або встановлення системи." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" -"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " "be reduced to the image size." msgstr "" @@ -3783,7 +3755,7 @@ msgstr "" "втрачено. Розмір диска буде зменшено на розмір образу." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3792,12 +3764,12 @@ msgstr "" "повторно створити на ньому розділи і виконати форматування." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Використання інструмента із графічним інтерфейсом у Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3807,17 +3779,17 @@ msgstr "" "IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Використання інструмента із графічним інтерфейсом у Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 msgid "You could try:" msgstr "Ви можете спробувати такі засоби:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3826,7 +3798,7 @@ msgstr "" "допомогою пункту «ISO image» («образ ISO»);" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3835,12 +3807,12 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "За допомогою інструментів командного рядка у системі GNU/Linux" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3849,17 +3821,17 @@ msgstr "" "вкажете помилковий ідентифікатор пристрою." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Ви також можете скористатися консольною програмою dd:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 msgid "Open a console" msgstr "Відкрийте вікно консолі" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3868,14 +3840,14 @@ msgstr "" "userinput> (не забудьте «-» наприкінці команди)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 msgid "" -"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " +"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "З’єднайте з комп’ютером ваш диск USB (не монтуйте його, тобто не відкривайте " @@ -3883,17 +3855,17 @@ msgstr "" "яка може отримати доступ до даних або читати дані)." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Віддайте команду <userinput>fdisk -l</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 msgid "" "Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" @@ -3905,7 +3877,7 @@ msgstr "" "<emphasis>sdd</emphasis> у нашому випадку:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" @@ -3947,7 +3919,7 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." @@ -3956,7 +3928,7 @@ msgstr "" "знімку <code>/dev/sdb</code> це пристрій місткістю 8 ГБ, тобто флешка USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" @@ -3965,12 +3937,12 @@ msgstr "" "bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "де X — назва потрібного вам пристрою. Приклад: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3979,12 +3951,12 @@ msgstr "" "iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Віддайте таку команду: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Витягніть флешку USB. Запис завершено." @@ -4471,33 +4443,31 @@ msgstr "Grub2 для застарілих систем із MBR та GPT" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:42 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 -msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 +msgid "" +"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing." msgstr "" "Не змінюйте значення параметри «Пристрій завантаження», якщо у цьому немає " "нагальної потреби." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:52 +#: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" msgstr "Grub2-efi у системах UEFI" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:54 +#: en/setupBootloader.xml:52 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" @@ -4507,35 +4477,30 @@ msgstr "" "графічним меню і без нього." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:58 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:64 +#: en/setupBootloader.xml:56 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:69 +#: en/setupBootloader.xml:65 msgid "" -"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " +"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " -"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " -"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " +"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" -"Якщо Mageia є першою операційною системою, яку встановлено на вашому " +"Якщо Mageia є єдиною операційною системою, яку встановлено на вашому " "комп’ютері, засіб встановлення створить ESP (системний розділ EFI) для " "зберігання завантажувача (Grub2-efi). Якщо ж на комп’ютері вже було " "встановлено операційні системи з UEFI (наприклад Windows 8), засіб " @@ -4545,17 +4510,17 @@ msgstr "" "кількості встановлених вами операційних систем." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:84 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Користування завантажувачем Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" msgstr "Типово, залежно від вашої системи, Mageia записує новий:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:90 +#: en/setupBootloader.xml:85 msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." @@ -4564,12 +4529,12 @@ msgstr "" "до завантажувального розділу BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" msgstr "завантажувач Grub2-efi до ESP;" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:99 +#: en/setupBootloader.xml:94 msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -4582,30 +4547,25 @@ msgstr "" "позначку з пункту <guilabel>Зондування сторонньої ОС</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:105 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#: en/setupBootloader.xml:100 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:118 +#: en/setupBootloader.xml:111 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Користування вже встановленим завантажувачем" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:113 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4621,14 +4581,14 @@ msgstr "" "до іншої операційної системи." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:128 -msgid "Using the chain loading" +#: en/setupBootloader.xml:121 +msgid "Using chain loading" msgstr "Використання ланцюгового завантаження" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:130 +#: en/setupBootloader.xml:123 msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, " +"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, " "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" @@ -4639,34 +4599,29 @@ msgstr "" "або MBR</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:136 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:142 +#: en/setupBootloader.xml:129 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:147 +#: en/setupBootloader.xml:138 msgid "" -"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click " -"on <guibutton>OK</guibutton>." +"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " +"<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" "Програма попередить вас про те, що у системі не буде завантажувача. " "Проігноруйте попередження і натисніть кнопку <guibutton>Гаразд</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:151 +#: en/setupBootloader.xml:142 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4675,17 +4630,17 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:158 +#: en/setupBootloader.xml:149 msgid "Options" msgstr "Параметри" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:161 +#: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:165 +#: en/setupBootloader.xml:156 msgid "" "<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " @@ -4696,7 +4651,7 @@ msgstr "" "завантаженням типової операційної системи." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:171 +#: en/setupBootloader.xml:162 msgid "" "<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " @@ -4708,7 +4663,7 @@ msgstr "" "змінити параметри під час завантаження." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:177 +#: en/setupBootloader.xml:168 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" @@ -4717,7 +4672,7 @@ msgstr "" "можете вказати пароль." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:182 +#: en/setupBootloader.xml:173 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." @@ -4727,19 +4682,19 @@ msgstr "" "з його початковим варіантом." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 +#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" msgstr "<guilabel>Додатково</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:192 +#: en/setupBootloader.xml:183 msgid "" "<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " "Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " -"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be " -"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think " -"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random " -"reboots or system lockups)." +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." msgstr "" "<guilabel>Увімкнути ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " "Interface) є стандартом керування живленням комп’ютера. За його допомогою " @@ -4751,7 +4706,7 @@ msgstr "" "або «замерзання» системи)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:202 +#: en/setupBootloader.xml:193 msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." @@ -4761,7 +4716,7 @@ msgstr "" "комп’ютері встановлено багатоядерний процесор." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:208 +#: en/setupBootloader.xml:199 msgid "" "<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " "operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " @@ -4775,29 +4730,29 @@ msgstr "" "керування розширеними IRQ (запитами щодо переривань)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:216 +#: en/setupBootloader.xml:207 msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " -"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system." +"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" "<guilabel>Увімкнути локальний APIC</guilabel>: за допомогою цього пункту ви " "можете увімкнути локальний APIC, тобто керування усіма зовнішніми " "перериваннями для певних процесорів у багатопроцесорних системах." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:226 +#: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:230 +#: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" "<guilabel>Типовий:</guilabel> типовий варіант операційної системи для " "завантаження." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:235 +#: en/setupBootloader.xml:226 msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." @@ -4807,7 +4762,7 @@ msgstr "" "вам більше інформації під час завантаження системи." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:241 +#: en/setupBootloader.xml:232 msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" @@ -4816,7 +4771,7 @@ msgstr "" "linkend=\"setupMageiaBootloader\">використання завантажувача Mageia</link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:247 +#: en/setupBootloader.xml:239 msgid "" "<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " @@ -4829,7 +4784,7 @@ msgstr "" "якими можна скористатися." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:254 +#: en/setupBootloader.xml:246 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" @@ -5259,6 +5214,133 @@ msgstr "" "бачитимете порожній екран. Це нормально." #~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." +#~ msgstr "Різні носії для 32-бітової та 64-бітової архітектур." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" #~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " #~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " #~ "that is both read and write protected." @@ -5457,19 +5539,6 @@ msgstr "" #~ "imageobject>" #~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" #~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " #~ "by the installer, you can change them here." #~ msgstr "" |