aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authortarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2013-11-30 17:02:16 +0200
committertarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2013-11-30 17:02:16 +0200
commitf41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade (patch)
tree22cfd2dae128cb29d9e717b77b9abb6f3df21a79 /docs/installer/tr.po
parentf9b78b00ec4e43f74dc8f308a1e9f6d06c324f4e (diff)
downloadtools-f41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade.tar
tools-f41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade.tar.gz
tools-f41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade.tar.bz2
tools-f41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade.tar.xz
tools-f41d5ba01537fcaf65f424ea4f7fda5bccf43ade.zip
Updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/tr.po')
-rw-r--r--docs/installer/tr.po57
1 files changed, 46 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index cd9618d8..0545a2cf 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 20:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-30 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -1656,11 +1656,20 @@ msgid ""
"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
msgstr ""
+"Kurulum sırasında kurulumu durdurmak isterseniz, bilgisayarı yeniden "
+"başlatmak mümkündür; ancak bunu yapmadan önce iki kez düşünün. Bir disk "
+"bölümü biçimlendirilmişse veya güncellemeler kurulmaya başlanmışsa, "
+"bilgisayarınız aynı durumda olmayacaktır ve yeniden başlatmak sizi "
+"kullanılamaz durumda bir sistemle baş başa bırakabilir. Buna rağmen "
+"bilgisayarı yeniden başlatmak konusunda eminseniz; <guibutton>Alt Ctrl "
+"F2</guibutton> tuşlarına birlikte basarak bir metin uçbirimine gidin. Bundan "
+"sonra yeniden başlatmak için <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> "
+"tuşlarına aynı anda basın."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/installer.xml:80
msgid "Installation options"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum seçenekleri"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:83
@@ -1669,16 +1678,19 @@ msgid ""
"of the extra options available by hitting the <guibutton>F1 (Help)</"
"guibutton> key see <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
msgstr ""
+"Kurulum başarısız olursa, <guibutton>F1 (Yardım- Help)</guibutton> düğmesine "
+"basarak erişebileceğiniz ek seçenekleri kullanarak yeniden denemeniz "
+"gerekebilir. Bkz: <xref linkend=\"dx-welcome\"></xref>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:87
msgid "This will open the following text based help."
-msgstr ""
+msgstr "Böylece yardım temelli aşağıdaki metin açılacaktır."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
#: en/installer.xml:91
msgid "Installation Help Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Yardım Ekranı"
#. type: Content of: <section><section><figure><mediaobject>
#: en/installer.xml:96
@@ -1694,12 +1706,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:105
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Sorunları ve Muhtemel Çözümleri"
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:111
msgid "No Graphical Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiksel Arabirim Yok"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:116
@@ -1708,6 +1720,9 @@ msgid ""
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt."
msgstr ""
+"İlk ekrandan sonra dil seçimi ekranına erişemediniz. Bu durum bazı ekran "
+"kartlarında ve eski sistemlerde ortaya çıkabilir. Komut satırında "
+"<code>vgalo</code> yazarak düşük çözünülük kullanmayı deneyin."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:123
@@ -1718,11 +1733,17 @@ msgid ""
"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
"ENTER. Now continue with the installation in text mode.<emphasis></emphasis>"
msgstr ""
+"Donanım çok eskiyse, grafiksel bir kurulum mümkün olmayabilir. Bu durumda "
+"metin tabanlı kurulumu denemelisiniz. Bunu kullanmak için, ilk karşılama "
+"ekranında ESC tuşuna basın ve ENTER tuşuna basarak eylemi onaylayın. \"boot:\" "
+"kelimesini içeren siyah bir ekranla karşılaşacaksınız. \"text\" yazın ve "
+"ENTER tuşuna basın. Şimdi kuruluma metin kipinde devam "
+"edin.<emphasis></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:135
msgid "The Install Freezes"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum Donuyor"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:138
@@ -1733,11 +1754,16 @@ msgid ""
"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with "
"other options as necessary."
msgstr ""
+"Kurulum sırasında sistem donmuş ise donanım algılaması işleminde bir "
+"sorundan kaynaklanabilir. Bu durumda donanımın kendiliğinden algılanması "
+"işlemi atlanabilir ve sonraya bırakılabilir. Bunu denemek için komut "
+"satırında <code>noauto</code> yazın. Bu seçenek gerekli olduğunda diğer "
+"seçeneklerle birlikte kullanılabilir."
#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
#: en/installer.xml:147
msgid "Kernel Options"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek Seçenekleri"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/installer.xml:150
@@ -1747,11 +1773,15 @@ msgid ""
"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
msgstr ""
+"Bunlara nadir gereksinim olur; ama bazı durumlarda donanım erişilebilir RAM' "
+"İ yanlış bildirebilir. Bunu elle ayarlamak için <code>mem=xxxM</code> "
+"parametresini kullanabilirsiniz. Buradaki xxx RAM' in doğru boyutunu ifade "
+"etmelidir. Mesela <code>mem=256M</code> 256MB RAM' i ifade eder."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:3
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeler"
#. Made by marja on 2012 03 30
#. NEEDS TO BE REVIEWED!
@@ -1774,6 +1804,8 @@ msgid ""
"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
"packages will have been updated or improved."
msgstr ""
+"<application>Mageia</application>nın bu sürümü yayımlandığından beri bazı "
+"paketler güncellenmiş veya geliştirilmiş olabilir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:23
@@ -1782,16 +1814,19 @@ msgid ""
"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
+"Bunları indirmek ve kurmak için <guilabel>evet</guilabel>' i; bunu yapmak "
+"istemiyorsanız veya İnternet' e bağlı değilseniz <guilabel>hayır</guilabel>' "
+"ı seçin."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:28
msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Sonra devam etmek için <guibutton>İleri</guibutton> düğmesine basın"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
-msgstr ""
+msgstr "Veri Kaynağı Seçimi (Nonfree)"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)