aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-24 19:22:38 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-24 19:22:38 +0200
commitc0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9 (patch)
tree222f9f5045569d49e2187addd788445b63828601 /docs/installer/ro.po
parent281ca7167581445ac3ca7572f2f1337b4d3ba128 (diff)
downloadtools-c0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9.tar
tools-c0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9.tar.gz
tools-c0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9.tar.bz2
tools-c0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9.tar.xz
tools-c0ca3fba80f70e07d4b69980183897a270913bb9.zip
Update POs
Diffstat (limited to 'docs/installer/ro.po')
-rw-r--r--docs/installer/ro.po239
1 files changed, 124 insertions, 115 deletions
diff --git a/docs/installer/ro.po b/docs/installer/ro.po
index 19aea4a9..a53e19c5 100644
--- a/docs/installer/ro.po
+++ b/docs/installer/ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -1917,18 +1917,18 @@ msgstr ""
"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> în același timp, apoi apăsați "
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultan pentru a reporni."
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:215
+#. type: Content of: <section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:214
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
msgstr "Probleme de instalare și soluții posibile"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:221
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:220
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Fără interfață grafică"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:226
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:225
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
@@ -1938,8 +1938,8 @@ msgstr ""
"se poate întîmpla cu unele plăci grafice și sisteme mai vechi. Încercați să "
"utilizați o rezoluție mai mică tastînd <code>vgalo</code> la prompter."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:233
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:232
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
@@ -1954,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"Tastați „text” și apăsați ENTER. Acum puteți continua cu instalarea în mod "
"text."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:245
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:244
msgid "The Install Freezes"
msgstr "Instalarea îngheață"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:248
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:247
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
@@ -1975,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"prompter. Dacă este nevoie, această opțiune poate fi combinată și cu alte "
"opțiuni."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:257
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:256
msgid "RAM problem"
msgstr "Problemă de memorie"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:260
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:259
msgid ""
"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
@@ -1993,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"manual, utilizați parametrul <code>mem=xxxM</code>, une xxx este cantitatea "
"corectă de RAM. Ex: <code>mem=256M</code> va specifica 256Mo de RAM."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><info><title>
-#: en/installer.xml:269
+#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
+#: en/installer.xml:268
msgid "Dynamic partitions"
msgstr "Partiții dinamice"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:272
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/installer.xml:271
msgid ""
"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
@@ -2570,22 +2570,22 @@ msgstr ""
"Control Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:4
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:5
msgid "Select and use ISOs"
msgstr "Selectați și utilizați imaginile ISO"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:8
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9
msgid "Media"
msgstr "Medii"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
msgid "Definition"
msgstr "Definiție"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:14
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"care poate fi copiat fișierul ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:17
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
msgid ""
"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
"\">here</link>."
@@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr ""
"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
msgid "Classical installation media"
msgstr "Mediile de instalare clasice"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 en/SelectAndUseISOs2.xml:92
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:25 en/SelectAndUseISOs2.xml:94
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:200
msgid "Common features"
msgstr "Caracteristici comune"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:29
msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
msgstr "Aceste imagini ISO utilizează instalatorul tradițional numit drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
msgid ""
"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
msgstr ""
@@ -2629,17 +2629,17 @@ msgstr ""
"o versiune precedentă."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:43
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -2648,12 +2648,12 @@ msgstr ""
"Test de memorie, Unealta de detecție materială"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr "Fiecare DVD conține multe medii de birou și limbi disponibile."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:57
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr ""
@@ -2661,12 +2661,12 @@ msgstr ""
"proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:66
msgid "DVD dual arch"
msgstr "DVD arhitectură duală"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:68
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
msgid ""
"Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
"automatically according to the detected CPU."
@@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr ""
"automat în funcție de tipul procesorului detectat."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:73
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
msgid "Uses Xfce desktop only."
msgstr "Utilizează doar mediul de birou Xfce."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:77
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
msgid ""
"Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
"pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
@@ -2689,17 +2689,17 @@ msgstr ""
"pt, ru, sv, uk) DE VERIFICAT!"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84
msgid "It contains non free software."
msgstr "Conține aplicații proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
msgid "Live media"
msgstr "Mediile Live"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:98
msgid ""
"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
"optionally install Mageia on to your HDD."
@@ -2708,18 +2708,18 @@ msgstr ""
"și opțional să o instalați pe discul dur."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME)."
msgstr "Fiecare imagine ISO conține numai un mediu de birou (KDE sau GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 en/SelectAndUseISOs2.xml:171
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:172
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:190 en/SelectAndUseISOs2.xml:220
msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:112
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
@@ -2730,63 +2730,63 @@ msgstr ""
"versiunile precedente.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:117
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118
msgid "They contain non free software."
msgstr "Acestea conțin aplicații proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:123
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
msgid "Live CD KDE"
msgstr "LiveCD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127 en/SelectAndUseISOs2.xml:163
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128 en/SelectAndUseISOs2.xml:164
msgid "KDE desktop environment only."
msgstr "Doar mediul de birou KDE."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:150
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224
msgid "English language only."
msgstr "Doar limba engleză."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:153
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 en/SelectAndUseISOs2.xml:154
msgid "32 bit only."
msgstr "Doar 32 de biți."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
msgid "Live CD GNOME"
msgstr "LiveCD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 en/SelectAndUseISOs2.xml:181
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:146 en/SelectAndUseISOs2.xml:182
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "Doar mediul de birou GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160
msgid "Live DVD KDE"
msgstr "LiveDVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 en/SelectAndUseISOs2.xml:185
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:168 en/SelectAndUseISOs2.xml:186
msgid "All languages are present."
msgstr "Toate limbile sînt prezente."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr "LiveDVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:196
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:197
msgid "Boot-only CD media"
msgstr "CD-uri doar pentru demarat"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:204
msgid ""
"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"pe Internet."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
@@ -2812,12 +2812,12 @@ msgstr ""
"calculator care nu poate demara de pe o cheie USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
msgid "boot.iso"
msgstr "boot.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
msgid ""
"Contains only free software, for those people who refuse to use non-free "
"software."
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr ""
"proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
msgid "boot-nonfree.iso"
msgstr "boot-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need "
"it."
@@ -2840,17 +2840,17 @@ msgstr ""
"persoanele care au nevoie de ele."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
msgid "Downloading and Checking Media"
msgstr "Descărcarea și verificarea mediilor"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
msgid "Downloading"
msgstr "Descărcare"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"este prea lentă. Dacă alegeți HTTP, puteți vedea și ceva de genul"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the "
@@ -2891,27 +2891,27 @@ msgstr ""
"încercați să-l mai descărcați odată. Apoi va apărea această fereastră:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid "Check the radio button Save File."
msgstr "Bifați butonul radio „Salvează fișierul”."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:287
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
msgid "Checking the downloaded media integrity"
msgstr "Se verifică integritatea mediului descărcat"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
msgid "Open a console, no need to be root, and:"
msgstr "Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:293
msgid ""
"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
"file.iso</userinput>."
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"to/the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:294
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:296
msgid ""
"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
"image/file.iso</userinput>."
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
msgid ""
"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
"while) with the number given by Mageia. Example:"
@@ -2938,21 +2938,22 @@ msgstr ""
"cu numărul dat de Mageia. Exemplu:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:301
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:303
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Md5sum.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Inscripționați sau copiați imaginea ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:313
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:315
msgid ""
"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium."
@@ -2962,16 +2963,17 @@ msgstr ""
"producă medie de pe care se poate demara."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:318
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:320
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:320
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:322
+#, fuzzy
msgid ""
"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
-"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki."
+"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki."
"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
"Puteți utiliza orice aplicație de inscripționat doriți, însă asigurați-vă că "
@@ -2981,12 +2983,12 @@ msgstr ""
"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:329
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Puneți imaginea ISO pe o cheie USB"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:331
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"cheie USB pentru a demara și instala sistemul."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
msgid ""
"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
@@ -3006,18 +3008,18 @@ msgstr ""
"pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick."
msgstr ""
"Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să reformatați cheia USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
msgid "Using Mageia"
msgstr "Utilizînd Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3026,17 +3028,17 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:348
msgid "You can also use the dd tool in a console:"
msgstr "Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:348
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
msgid "Open a console"
msgstr "Deschideți o consolă"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:356
msgid ""
"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
"final '-' )"
@@ -3045,16 +3047,15 @@ msgstr ""
"la final '-' )"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:355
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
-"imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata contentwidth=\"650\" fileref=\"../Root.png\"/> </"
"imageobject>"
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:362
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
msgid ""
"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
@@ -3063,21 +3064,22 @@ msgstr ""
"gestionar de fișiere pentru a o citi)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:367
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Introduceți comanda <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:370
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"Fdisk.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:377
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example /dev/sdb "
"in the screenshot above, it is a 8Go USB stick."
@@ -3086,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"mai sus este o cheie USB de 8 Go."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:383
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389
msgid ""
"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
@@ -3095,12 +3097,12 @@ msgstr ""
"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
msgstr "Unde X=numele dispozitivului, ex: /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:387
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
@@ -3109,32 +3111,32 @@ msgstr ""
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:400
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Introduceți comanda: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:396
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
msgstr "Deconectați cheia USB, ați terminat."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:402
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:410
msgid "Using Windows"
msgstr "Utilizînd Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:412
msgid "You could try:"
msgstr "Puteți încerca:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:406
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:414
msgid "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
msgstr "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:408
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
msgid ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
@@ -3143,12 +3145,12 @@ msgstr ""
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:416
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:425
msgid "Mageia Installation"
msgstr "Instalarea Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:418
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:427
msgid ""
"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
"\">the Mageia documentation</link>."
@@ -3157,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"doc/\">documentația Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:430
msgid ""
"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
@@ -4048,3 +4050,10 @@ msgstr ""
"disponibil pentru Windows și Linux. Ca de obicei, fiți foarte atenți cînd "
"modificați partițiile și asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță "
"pentru lucrurile importante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
+#~ "imageobject>"