diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-04 12:43:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-04 12:43:31 +0300 |
commit | 0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6 (patch) | |
tree | fafdab526697e90a4c20456472b9958e492a0b6f /docs/installer/nl.po | |
parent | 7d6bb5c67c7757c7089be4b2f4db09d204bb259b (diff) | |
download | tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.gz tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.bz2 tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.tar.xz tools-0d09eae10bfae09aeee1d276e7d0f3e5217969e6.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/nl.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/nl.po | 270 |
1 files changed, 173 insertions, 97 deletions
diff --git a/docs/installer/nl.po b/docs/installer/nl.po index db8c8f52..6c7c96bc 100644 --- a/docs/installer/nl.po +++ b/docs/installer/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:06+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" @@ -153,6 +153,17 @@ msgstr "" "beheerd worden door Mageia, zoals Nonfree, Tainted en Updates. Met deze URL " "kunt u ook een specifieke bron opgeven of uw eigen NFS installatie." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/add_supplemental_media.xml:46 +msgid "" +"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit " +"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " +"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains " +"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit " +"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the " +"needed 32 bit packages there." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:4 msgid "User and Superuser Management" @@ -1213,9 +1224,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:38 +#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\" /> </imageobject>" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" "\" /> </imageobject>" @@ -1292,24 +1304,43 @@ msgstr "" "uw persoonlijke bestanden te maken op een andere schijf of lokatie." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:84 +#: en/doPartitionDisks.xml:82 +msgid "" +"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " +"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " +"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " +"and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\" /> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:96 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 +#: en/doPartitionDisks.xml:99 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Met deze optie zal de gehele schijf voor Mageia gebruikt worden." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:90 +#: en/doPartitionDisks.xml:102 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Let op! Hierdoor zullen ALLE gegevens op de geselecteerde harde schijf " "gewist worden. Wees voorzichtig!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:93 +#: en/doPartitionDisks.xml:105 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1320,12 +1351,12 @@ msgstr "" "verliezen." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:100 +#: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "Custom" msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:102 +#: en/doPartitionDisks.xml:114 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1334,7 +1365,7 @@ msgstr "" "uw harde schijf of schijven." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:109 +#: en/doPartitionDisks.xml:121 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1353,17 +1384,17 @@ msgstr "" "gparted, te partitioneren en de volgende instellingen te gebruiken:" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:117 +#: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"Uitlijnen met\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:119 +#: en/doPartitionDisks.xml:131 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Vrije ruimte links (MiB)\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:121 +#: en/doPartitionDisks.xml:133 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -1371,22 +1402,22 @@ msgstr "" "aantal megabytes." #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:22 en/DrakX.xml:3 +#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Installeren met DrakX" #. type: Content of: <book><info><cover><info> -#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:23 +#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:28 +#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34 msgid "February 2014" msgstr "Februari 2014" #. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:29 +#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" @@ -1400,29 +1431,8 @@ msgstr "De Officiƫle Documentatie voor Mageia" msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakX-cover.xml:42 en/DrakX.xml:6 -msgid "<note>" -msgstr "<note>" - -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:7 -msgid "" -"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " -"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " -"while installing." -msgstr "" -"U zult niet alle installatieschermen zien die in deze handleiding besproken " -"worden. Welke schermen u krijgt hangt af van uw systeem en van de keuzes die " -"u tijdens het installeren maakt." - -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:46 en/DrakX.xml:10 -msgid "</note>" -msgstr "</note>" - #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:12 +#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" @@ -1433,7 +1443,7 @@ msgstr "" "by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:16 +#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1444,7 +1454,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:18 +#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1455,6 +1465,27 @@ msgstr "" "\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te " "verbeteren." +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> +#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6 +msgid "<note>" +msgstr "<note>" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> +#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7 +msgid "" +"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " +"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " +"while installing." +msgstr "" +"U zult niet alle installatieschermen zien die in deze handleiding besproken " +"worden. Welke schermen u krijgt hangt af van uw systeem en van de keuzes die " +"u tijdens het installeren maakt." + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10 +msgid "</note>" +msgstr "</note>" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:4 msgid "Congratulations" @@ -1623,12 +1654,13 @@ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><figure><para> #: en/installer.xml:37 -msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" +msgid "" +"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " +"with a legacy system and the second one with an UEFI system:" msgstr "" -"Dit is het default verwelkomingsscherm wanneer een Mageia-dvd gebruikt wordt:" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:40 +#: en/installer.xml:42 msgid "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" @@ -1637,12 +1669,21 @@ msgstr "" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:39 +#: en/installer.xml:41 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/installer.xml:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" + #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:46 +#: en/installer.xml:54 msgid "" "From this first screen, it is possible to set some personal preferences:" msgstr "" @@ -1650,28 +1691,31 @@ msgstr "" "te stellen:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:51 +#: en/installer.xml:59 +#, fuzzy msgid "" "The language (for the installation only, may be different that the chosen " -"language for the system) by pressing the key F2" +"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" msgstr "" "De taal (enkel voor de installatie, deze kan verschillen van de gekozen taal " "voor het systeem) door op de F2-toets te drukken" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:57 +#: en/installer.xml:66 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:62 +#: en/installer.xml:71 msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." msgstr "Selecteer een taal met de pijltoetsen en druk Enter." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:65 +#: en/installer.xml:74 msgid "" "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" @@ -1684,30 +1728,39 @@ msgstr "" "guilabel> heeft." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:73 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" +#: en/installer.xml:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:82 -msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key." +#: en/installer.xml:91 +#, fuzzy +msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." msgstr "Wijzig de schermresolutie door op F3 te klikken." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:85 +#: en/installer.xml:95 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:92 -msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." -msgstr "Voeg kernelopties toe door op F6 te klikken." +#: en/installer.xml:102 +msgid "" +"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</" +"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" +"emphasis> key for the UEFI mode." +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:94 +#: en/installer.xml:104 msgid "" "If the installation fails, then it may be necessary to try again using one " "of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " @@ -1718,12 +1771,12 @@ msgstr "" "<guilabel>Boot options</guilabel> en heeft vier mogelijkheden:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:99 +#: en/installer.xml:109 msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." msgstr "- Default, het verandert niets aan de standaard opties." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:102 +#: en/installer.xml:112 msgid "" "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of " "performances." @@ -1732,7 +1785,7 @@ msgstr "" "van prestaties zoals snelheid." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:105 +#: en/installer.xml:115 msgid "" "- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " "isn't taken into account." @@ -1741,7 +1794,7 @@ msgstr "" "wordt geen rekening gehouden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:108 +#: en/installer.xml:118 msgid "" "- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " "about CPU interruptions, select this option if you are asked for." @@ -1750,7 +1803,7 @@ msgstr "" "CPU-onderbrekingen, selecteer deze optie als u dat gevraagd wordt." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:112 +#: en/installer.xml:122 msgid "" "When you select one of these entries, it modifies the default options " "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." @@ -1759,7 +1812,7 @@ msgstr "" "aangepast, die zichtbaar zijn in de <guilabel>Bootopties</guilabel>regel." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:116 +#: en/installer.xml:126 msgid "" "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the " "key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " @@ -1770,19 +1823,22 @@ msgstr "" "dan toch echt gebruikt." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:123 +#: en/installer.xml:133 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:130 -msgid "Add more kernel options by pressing the key F1" +#: en/installer.xml:140 +#, fuzzy +msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." msgstr "Leer meer kernelopties via F1" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:132 +#: en/installer.xml:143 msgid "" "Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " @@ -1793,14 +1849,16 @@ msgstr "" "Esc toets om terug te gaan naar het welkomsscherm." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:139 +#: en/installer.xml:150 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:146 +#: en/installer.xml:157 msgid "" "The detailed view about the option splash. Press Esc or select " "<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. " @@ -1813,19 +1871,29 @@ msgstr "" "guilabel>regel worden toegevoegd." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:152 +#: en/installer.xml:163 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " +"</imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:160 +#: en/installer.xml:171 msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." msgstr "De hulp wordt in de gekozen taal vertaald met de F2 toets." +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:175 +msgid "" +"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" +"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:166 +#: en/installer.xml:180 msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):" @@ -1834,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Installatie CD (Boot.iso of Boot-Nonfree.iso image):" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:169 +#: en/installer.xml:183 msgid "" "It does not allow to change the language, the available options are " "described in the screen. For more information about using a Wired Network-" @@ -1847,12 +1915,12 @@ msgstr "" "iso_install\">de Mageia Wiki</link>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/installer.xml:175 +#: en/installer.xml:189 msgid "The keyboard layout is the American one." msgstr "De toetsenbordindeling is de Amerikaanse." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installer.xml:179 +#: en/installer.xml:193 msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" @@ -1861,12 +1929,12 @@ msgstr "" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:186 +#: en/installer.xml:200 msgid "The installation steps" msgstr "De Installatiestappen" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:189 +#: en/installer.xml:203 msgid "" "The install process is divided into a number of steps, which can be followed " "on the side panel of the screen." @@ -1875,7 +1943,7 @@ msgstr "" "de volgende schermen zichtbaar zijn." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:192 +#: en/installer.xml:206 msgid "" "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" "guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." @@ -1885,7 +1953,7 @@ msgstr "" "gebruikelijke opties." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:196 +#: en/installer.xml:210 msgid "" "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " "explanations about the current step." @@ -1894,7 +1962,7 @@ msgstr "" "uitleg geven over de desbetreffende stap." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:200 +#: en/installer.xml:214 msgid "" "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " "possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " @@ -1916,17 +1984,17 @@ msgstr "" "op <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> om opnieuw op te starten." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:214 +#: en/installer.xml:228 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Installatieproblemen en mogelijke oplossingen" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:220 +#: en/installer.xml:234 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Geen grafische interface" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:225 +#: en/installer.xml:239 msgid "" "After the initial screen you did not reach the language selection screen. " "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " @@ -1937,7 +2005,7 @@ msgstr "" "resolutie te gebruiken door \"vgalo\" te typen bij de \"boot:\"-prompt." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:232 +#: en/installer.xml:246 msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " "In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " @@ -1952,12 +2020,12 @@ msgstr "" "Typ \"text\" en druk op ENTER. Ga nu verder met installeren in tekstmodus." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:244 +#: en/installer.xml:258 msgid "The Install Freezes" msgstr "Installatieblokkades" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:247 +#: en/installer.xml:261 msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " "problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " @@ -1972,12 +2040,12 @@ msgstr "" "beide vorige gecombineerd worden." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:256 +#: en/installer.xml:270 msgid "RAM problem" msgstr "RAM-probleem" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:259 +#: en/installer.xml:273 msgid "" "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " @@ -1991,12 +2059,12 @@ msgstr "" "RAM." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:268 +#: en/installer.xml:281 msgid "Dynamic partitions" msgstr "Dynamische partities" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:271 +#: en/installer.xml:284 msgid "" "If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format " "on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia " @@ -4033,6 +4101,14 @@ msgstr "" "als Linux. Zoals altijd, wees zeer voorzichtig bij het wijzigen van " "partities en zorg dat alle belangrijke dingen een backup hebben." +#~ msgid "Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is het default verwelkomingsscherm wanneer een Mageia-dvd gebruikt " +#~ "wordt:" + +#~ msgid "Add some kernel options by pressing the F6 key." +#~ msgstr "Voeg kernelopties toe door op F6 te klikken." + #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" #~ "imageobject>" |