aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-23 08:51:15 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-23 08:51:15 +0300
commit9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72 (patch)
tree51ee406b3dedd6ac0df48d69e44dbeca22169cd6 /docs/installer/fr.po
parent88b5f2139f538973d987f1b696911ec3b8b330e8 (diff)
downloadtools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar
tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.gz
tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.bz2
tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.xz
tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r--docs/installer/fr.po153
1 files changed, 90 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index 7c4fc861..c808a2a3 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-23 08:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-05 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -1148,21 +1148,22 @@ msgstr ""
"prudent dans vos choix."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:19
+#: en/diskdrake.xml:20
msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
msgstr "Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:26
+#: en/diskdrake.xml:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:33
+#: en/diskdrake.xml:31
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
@@ -1175,11 +1176,12 @@ msgstr ""
"système ne pourra pas s'amorcer."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:39
+#: en/diskdrake.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
-"change the filesystem of a partition or change its size and even view what "
-"is in them before you start."
+"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
+"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
+"view what is in them before you start."
msgstr ""
"Définir ici la disposition du(es) disque(s). Il est possible de créer ou de "
"supprimer des partitions, de changer le type du système de fichiers d'une "
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"de démarrer."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:42
+#: en/diskdrake.xml:43
msgid ""
"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"s'ils sont trois."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:45
+#: en/diskdrake.xml:47
msgid ""
"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
"storage device"
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"supprimer toutes les partitions du périphérique de stockage sélectionné."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:47
+#: en/diskdrake.xml:50
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it."
@@ -1216,15 +1218,36 @@ msgstr ""
"la redimensionner ou la supprimer."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:49
+#: en/diskdrake.xml:54
msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
msgstr "Continuer jusqu'à ce que tout soit conforme aux désirs."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:51
+#: en/diskdrake.xml:57
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr "Cliquer sur <guibutton>Terminer</guibutton> quand tout est correct.."
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/diskdrake.xml:61
+msgid ""
+"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
+"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
+#: en/diskdrake.xml:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
+"imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><figure>
+#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41
+msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:25
msgid "Partitioning"
@@ -1434,22 +1457,22 @@ msgstr ""
"de Mo."
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Installation avec DrakX"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info>
-#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29
+#. type: Content of: <book><info>
+#: en/DrakX-cover.xml:5
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
+#: en/DrakX-cover.xml:10
msgid "February 2014"
msgstr "Février 2014"
-#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35
+#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
+#: en/DrakX-cover.xml:11
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
@@ -1464,7 +1487,7 @@ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12
+#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
@@ -1475,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16
+#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX.xml:16
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1486,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18
+#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX.xml:18
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</"
@@ -1496,13 +1519,13 @@ msgstr ""
"à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=\"https://"
"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Equipe de documentation</link>."
-#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6
+#. type: Content of: <section><para><note>
+#: en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:6 en/setupBootloader.xml:16
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7
+#: en/DrakX-cover.xml:37 en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
"screens you will see, depends on your hardware and the choices you make "
@@ -1512,8 +1535,8 @@ msgstr ""
"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que "
"vous faites."
-#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/DrakX-cover.xml:40 en/DrakX.xml:10 en/setupBootloader.xml:20
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
@@ -1706,11 +1729,6 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-#. type: Content of: <section><figure>
-#: en/installer.xml:41
-msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
msgid ""
@@ -1934,8 +1952,8 @@ msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
msgstr ""
"L'aide est traduite dans la langue sélectionnée en pressant la touche F2."
-#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:175
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/installer.xml:177
msgid ""
"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
@@ -3717,11 +3735,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually "
-"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> "
-"instead."
+"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for "
+"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press "
+"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use "
+"<code>grub-customizer</code> instead."
msgstr ""
"Si vous avez choisi <code>Grub 2</code> comme chargeur de démarrage, vous ne "
"pouvez pas utliser cet outil pour modifier les entrées à cette étape, "
@@ -3730,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"place."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry."
@@ -3741,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:31
msgid ""
"Some things that can be done without any risk, are changing the label of an "
"entry and ticking the box to make an entry the default one."
@@ -3751,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"risques."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:34
msgid ""
"You can add the proper version number of an entry, or rename it completely."
msgstr ""
@@ -3759,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"renommer complètement."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:37
msgid ""
"The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
"choice while booting up."
@@ -3768,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"pendant la phase de démarrage du système."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:41
msgid ""
"Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't "
"just try something without knowing what you are doing."
@@ -3786,17 +3805,25 @@ msgstr "Principales options du chargeur de démarrage"
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
+"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </"
"imageobject>"
+#. type: Content of: <section><para><note><para>
+#: en/setupBootloader.xml:17
+msgid ""
+"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:16
+#: en/setupBootloader.xml:22
msgid ""
"If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by "
"the installer, you can change them here."
@@ -3805,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"de ceux choisis automatiquement par l'installateur, les changer ici."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:20
+#: en/setupBootloader.xml:26
msgid ""
"You may already have another operating system on your machine, in which case "
"you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or "
@@ -3816,17 +3843,17 @@ msgstr ""
"ou autoriser Mageia à en créer un autre. "
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:26
+#: en/setupBootloader.xml:32
msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
msgstr "Les menus graphiques de Mageia sont superbes :) "
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:32
+#: en/setupBootloader.xml:38
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:36
+#: en/setupBootloader.xml:42
msgid ""
"By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
"(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
@@ -3839,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"nouveau menu de démarrage Mageia."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:41
+#: en/setupBootloader.xml:47
msgid ""
"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
"legacy and Lilo."
@@ -3848,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"plus de GRUB legacy et Lilo."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:45
+#: en/setupBootloader.xml:51
msgid ""
"Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by "
"GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is "
@@ -3859,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"chargeur de démarrage GRUB est utilisé."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/setupBootloader.xml:49
+#: en/setupBootloader.xml:55
msgid ""
"The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at "
"the Summary page during installation."
@@ -3868,12 +3895,12 @@ msgstr ""
"est disponible pendant l'installation à la page du résumé."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:56
+#: en/setupBootloader.xml:62
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage existant. "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:60
+#: en/setupBootloader.xml:66
msgid ""
"If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember "
"to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader "
@@ -3886,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"permet de modifier le lieu d'installation du chargeur de démarrage."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:66
+#: en/setupBootloader.xml:72
msgid ""
"Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. "
"You must select the root partition that you chose during the partitioning "
@@ -3897,14 +3924,14 @@ msgstr ""
"phase du partitionnement, par ex \"sda7\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:71
+#: en/setupBootloader.xml:77
msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
msgstr ""
"Pour être clair, sda est un périphérique, sda7 est une partition de ce "
"périphérique."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:75
+#: en/setupBootloader.xml:81
msgid ""
"Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
"your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to "
@@ -3915,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"l'écran de l'installateur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
+#: en/setupBootloader.xml:87
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
@@ -3930,12 +3957,12 @@ msgstr ""
"Voir la documentation du système d'exploitation en question."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:91
+#: en/setupBootloader.xml:97
msgid "Bootloader advanced option"
msgstr "Option avancée du chargeur de démarrage "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:95
+#: en/setupBootloader.xml:101
msgid ""
"If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition "
"that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</"