diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-23 08:51:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-23 08:51:15 +0300 |
commit | 9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72 (patch) | |
tree | 51ee406b3dedd6ac0df48d69e44dbeca22169cd6 /docs/installer/fr.po | |
parent | 88b5f2139f538973d987f1b696911ec3b8b330e8 (diff) | |
download | tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.gz tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.bz2 tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.tar.xz tools-9579750ae642bd695c1bd4289544f600862fba72.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 153 |
1 files changed, 90 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 7c4fc861..c808a2a3 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 08:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-05 20:31+0000\n" "Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -1148,21 +1148,22 @@ msgstr "" "prudent dans vos choix." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:19 +#: en/diskdrake.xml:20 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" msgstr "Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:26 +#: en/diskdrake.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" -"imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></" "imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:33 +#: en/diskdrake.xml:31 msgid "" "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " @@ -1175,11 +1176,12 @@ msgstr "" "système ne pourra pas s'amorcer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:39 +#: en/diskdrake.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " -"change the filesystem of a partition or change its size and even view what " -"is in them before you start." +"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " +"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " +"view what is in them before you start." msgstr "" "Définir ici la disposition du(es) disque(s). Il est possible de créer ou de " "supprimer des partitions, de changer le type du système de fichiers d'une " @@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "" "de démarrer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:42 +#: en/diskdrake.xml:43 msgid "" "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr "" "s'ils sont trois." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:45 +#: en/diskdrake.xml:47 msgid "" "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " "storage device" @@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "" "supprimer toutes les partitions du périphérique de stockage sélectionné." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:47 +#: en/diskdrake.xml:50 msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." @@ -1216,15 +1218,36 @@ msgstr "" "la redimensionner ou la supprimer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:49 +#: en/diskdrake.xml:54 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." msgstr "Continuer jusqu'à ce que tout soit conforme aux désirs." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:51 +#: en/diskdrake.xml:57 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." msgstr "Cliquer sur <guibutton>Terminer</guibutton> quand tout est correct.." +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:61 +msgid "" +"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " +"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see above)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" + +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:65 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" + #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:25 msgid "Partitioning" @@ -1434,22 +1457,22 @@ msgstr "" "de Mo." #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:28 en/DrakX.xml:3 +#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX.xml:3 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Installation avec DrakX" -#. type: Content of: <book><info><cover><info> -#: en/DrakX-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:29 +#. type: Content of: <book><info> +#: en/DrakX-cover.xml:5 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:10 en/DrakX-cover.xml:34 +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> +#: en/DrakX-cover.xml:10 msgid "February 2014" msgstr "Février 2014" -#. type: Content of: <book><info><cover><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:11 en/DrakX-cover.xml:35 +#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> +#: en/DrakX-cover.xml:11 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" @@ -1464,7 +1487,7 @@ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX-cover.xml:54 en/DrakX.xml:12 +#: en/DrakX-cover.xml:21 en/DrakX.xml:12 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" @@ -1475,7 +1498,7 @@ msgstr "" "sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX-cover.xml:58 en/DrakX.xml:16 +#: en/DrakX-cover.xml:24 en/DrakX.xml:16 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1486,7 +1509,7 @@ msgstr "" "\">NeoDoc</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX-cover.xml:60 en/DrakX.xml:18 +#: en/DrakX-cover.xml:26 en/DrakX.xml:18 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1496,13 +1519,13 @@ msgstr "" "à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=\"https://" "wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Equipe de documentation</link>." -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakX-cover.xml:48 en/DrakX.xml:6 +#. type: Content of: <section><para><note> +#: en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:6 en/setupBootloader.xml:16 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakX-cover.xml:49 en/DrakX.xml:7 +#: en/DrakX-cover.xml:37 en/DrakX.xml:7 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " @@ -1512,8 +1535,8 @@ msgstr "" "apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que " "vous faites." -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakX-cover.xml:52 en/DrakX.xml:10 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/DrakX-cover.xml:40 en/DrakX.xml:10 en/setupBootloader.xml:20 msgid "</note>" msgstr "</note>" @@ -1706,11 +1729,6 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -1934,8 +1952,8 @@ msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." msgstr "" "L'aide est traduite dans la langue sélectionnée en pressant la touche F2." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:175 +#. type: Content of: <section><para> +#: en/installer.xml:177 msgid "" "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" @@ -3717,11 +3735,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -"this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " -"edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> " -"instead." +"If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, or Grub2-efi for " +"UEFI systems, you cannot use this tool to edit entries at this step, press " +"'Next'. You need to manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use " +"<code>grub-customizer</code> instead." msgstr "" "Si vous avez choisi <code>Grub 2</code> comme chargeur de démarrage, vous ne " "pouvez pas utliser cet outil pour modifier les entrées à cette étape, " @@ -3730,7 +3749,7 @@ msgstr "" "place." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:25 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." @@ -3741,7 +3760,7 @@ msgstr "" "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:31 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." @@ -3751,7 +3770,7 @@ msgstr "" "risques." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:34 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "" @@ -3759,7 +3778,7 @@ msgstr "" "renommer complètement." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:36 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:37 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." @@ -3768,7 +3787,7 @@ msgstr "" "pendant la phase de démarrage du système." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:40 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:41 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." @@ -3786,17 +3805,25 @@ msgstr "Principales options du chargeur de démarrage" #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" +"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" /> </" "imageobject>" +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/setupBootloader.xml:17 +msgid "" +"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " +"choose the boot loader (first drop down list) since only one is available" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloader.xml:16 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." @@ -3805,7 +3832,7 @@ msgstr "" "de ceux choisis automatiquement par l'installateur, les changer ici." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloader.xml:20 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -3816,17 +3843,17 @@ msgstr "" "ou autoriser Mageia à en créer un autre. " #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:26 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" msgstr "Les menus graphiques de Mageia sont superbes :) " #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:32 +#: en/setupBootloader.xml:38 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:36 +#: en/setupBootloader.xml:42 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -3839,7 +3866,7 @@ msgstr "" "nouveau menu de démarrage Mageia." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:41 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." @@ -3848,7 +3875,7 @@ msgstr "" "plus de GRUB legacy et Lilo." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:45 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognised if the default GRUB bootloader is " @@ -3859,7 +3886,7 @@ msgstr "" "chargeur de démarrage GRUB est utilisé." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:49 +#: en/setupBootloader.xml:55 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -3868,12 +3895,12 @@ msgstr "" "est disponible pendant l'installation à la page du résumé." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:56 +#: en/setupBootloader.xml:62 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage existant. " #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:60 +#: en/setupBootloader.xml:66 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -3886,7 +3913,7 @@ msgstr "" "permet de modifier le lieu d'installation du chargeur de démarrage." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:66 +#: en/setupBootloader.xml:72 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -3897,14 +3924,14 @@ msgstr "" "phase du partitionnement, par ex \"sda7\"." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:77 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "" "Pour être clair, sda est un périphérique, sda7 est une partition de ce " "périphérique." #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:75 +#: en/setupBootloader.xml:81 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -3915,7 +3942,7 @@ msgstr "" "l'écran de l'installateur." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:81 +#: en/setupBootloader.xml:87 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -3930,12 +3957,12 @@ msgstr "" "Voir la documentation du système d'exploitation en question." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:91 +#: en/setupBootloader.xml:97 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "Option avancée du chargeur de démarrage " #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:101 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" |