diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-06-25 19:48:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-06-25 19:48:59 +0300 |
commit | 6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201 (patch) | |
tree | f6b019f3e507b90fea5cd05e4215f300749ff683 /docs/installer/fr.po | |
parent | 1d5497be9684c7e71716301fd0e147d46f41c4a4 (diff) | |
download | tools-6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201.tar tools-6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201.tar.gz tools-6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201.tar.bz2 tools-6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201.tar.xz tools-6aa5d607a2524619f4a24a127c292b507229c201.zip |
Update translation files
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 628 |
1 files changed, 393 insertions, 235 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 1dbcc457..a6067e60 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 19:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:33+0000\n" "Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "" "prudent dans vos choix." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:7 +#: en/diskdrake.xml:6 msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" msgstr "Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:12 +#: en/diskdrake.xml:10 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:22 +#: en/diskdrake.xml:18 msgid "" "If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you " "must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The " @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" "système ne pourra pas s'amorcer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:29 +#: en/diskdrake.xml:24 msgid "" "Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create " "partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" "modifications." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:34 +#: en/diskdrake.xml:28 msgid "" "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an " "USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" "s'ils sont trois." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:38 +#: en/diskdrake.xml:31 msgid "" "Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected " "storage device" @@ -1456,27 +1456,31 @@ msgstr "" "supprimer toutes les partitions du périphérique de stockage sélectionné." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:41 +#: en/diskdrake.xml:33 +#, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " -"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it." +"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " +"<guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert mode</" +"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a " +"partition type." msgstr "" "Pour toutes les autres actions : Cliquer d'abord sur la partition concernée. " "Ensuite, l'observer, choisir un système de fichiers et un point de montage, " "la redimensionner ou la supprimer." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:45 +#: en/diskdrake.xml:38 msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes." msgstr "Continuer jusqu'à ce que tout soit conforme aux désirs." #. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:48 +#: en/diskdrake.xml:40 msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." msgstr "Cliquer sur <guibutton>Terminer</guibutton> quand tout est correct.." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:52 +#: en/diskdrake.xml:43 msgid "" "If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI " "System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" @@ -1486,51 +1490,55 @@ msgstr "" "montée sur /boot/EFI (voir ci-dessous) " #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:57 +#: en/diskdrake.xml:46 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake.xml:46 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:67 +#: en/diskdrake.xml:49 +#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " -"partition is present with a correct type" +"partition is present and of the correct type" msgstr "" "Si vous installez Mageia sur un système Legacy/GPT, vérifiez qu'une " "partition d'amorçage en mode BIOS (BIOS boot partition) est présente et " "posséde le type requis." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:71 +#: en/diskdrake.xml:51 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:9 +#: en/doPartitionDisks.xml:7 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:12 +#: en/doPartitionDisks.xml:9 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the " "solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install " @@ -1541,7 +1549,7 @@ msgstr "" "installer <application>Mageia</application>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:17 +#: en/doPartitionDisks.xml:13 msgid "" "The options available from the list below will vary depending on your " "particular hard drive(s) layout and content." @@ -1550,7 +1558,7 @@ msgstr "" "contenu et de l'agencement de chaque disque dur en particulier." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:22 +#: en/doPartitionDisks.xml:17 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " @@ -1563,12 +1571,12 @@ msgstr "" "\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:33 +#: en/doPartitionDisks.xml:24 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Utiliser les partitions existantes" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:36 +#: en/doPartitionDisks.xml:25 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1577,12 +1585,12 @@ msgstr "" "ont été trouvées et sont utilisables pour l'installation de Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:42 +#: en/doPartitionDisks.xml:27 msgid "Use Free Space" msgstr "Utiliser l'espace libre" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:27 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1591,12 +1599,12 @@ msgstr "" "l'utilisera pour l'installation de Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:50 +#: en/doPartitionDisks.xml:29 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Utiliser l'espace libre sur une partition Microsoft Windows" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:53 +#: en/doPartitionDisks.xml:30 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1605,7 +1613,7 @@ msgstr "" "l'installateur propose de l'utiliser." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:57 +#: en/doPartitionDisks.xml:32 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1616,7 +1624,7 @@ msgstr "" "assurer de posséder une sauvegarde de tous les fichiers importants." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:62 +#: en/doPartitionDisks.xml:35 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1634,7 +1642,7 @@ msgstr "" "préalable." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:70 +#: en/doPartitionDisks.xml:41 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1648,12 +1656,13 @@ msgstr "" "capture d'écran ci-dessous." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:77 +#: en/doPartitionDisks.xml:45 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " +"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " @@ -1661,24 +1670,24 @@ msgstr "" "\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:88 +#: en/doPartitionDisks.xml:45 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Effacer et utiliser le disque tout entier" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:91 +#: en/doPartitionDisks.xml:46 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Cette option utilise le disque complet pour Mageia." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:94 +#: en/doPartitionDisks.xml:47 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Attention ! Cela effacera TOUTES les données sur le disque sélectionné. " "Faites attention !" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:97 +#: en/doPartitionDisks.xml:48 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1689,12 +1698,13 @@ msgstr "" "perdues, alors ne pas utiliser cette option." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:104 -msgid "Custom" -msgstr "Partitionnement de disque personnalisé" +#: en/doPartitionDisks.xml:51 +#, fuzzy +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:106 +#: en/doPartitionDisks.xml:52 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1703,12 +1713,13 @@ msgstr "" "installation sur le(s) disque(s)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:112 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" +#: en/doPartitionDisks.xml:55 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionnement des partitions :</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:114 +#: en/doPartitionDisks.xml:56 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1716,7 +1727,7 @@ msgstr "" "L'installeur partagera l'espace disponible selon les règles suivantes :" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:119 +#: en/doPartitionDisks.xml:58 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1726,7 +1737,7 @@ msgstr "" "home." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:125 +#: en/doPartitionDisks.xml:60 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "" @@ -1734,7 +1745,7 @@ msgstr "" "sont créées. " #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:130 +#: en/doPartitionDisks.xml:61 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" @@ -1742,18 +1753,18 @@ msgstr "" "répertoires /, jusqu'à un maximum de 50 Go." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:135 +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19ème est alloué au SWAP avec un maximum de 4 Go." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:139 +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "" "Le reste (à minima 12/19ème) est alloué au répertoire utilisateur /home." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:145 +#: en/doPartitionDisks.xml:63 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1763,12 +1774,13 @@ msgstr "" "home." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:150 +#: en/doPartitionDisks.xml:67 +#, fuzzy msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" -"boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " -"been correctly done" +"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that " +"allows to check it has been correctly done" msgstr "" "Si vous utilisez un système UEFI, l'ESP (partition système EFI) sera " "détectée automatiquement, ou créée si elle n'existe pas encore, et montée " @@ -1776,13 +1788,14 @@ msgstr "" "vérifier si l'opération a été effectuée correctement " #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:157 +#: en/doPartitionDisks.xml:73 +#, fuzzy msgid "" "If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " "you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " -"about 1 MiB partition with no mount point. Choose the \"Custom disk " -"partitioning\" option to be able to create it with the Installer like any " -"other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type." +"about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake" +"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, " +"just select BIOS boot partition as filesystem type." msgstr "" "Si vous utilisez un système en mode Legacy (parfois nommé CSM ou BIOS) avec " "un disque GPT, vous devez créer une partition d'amorçage BIOS (Bios boot " @@ -1793,12 +1806,12 @@ msgstr "" "comme type de système de fichiers." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:165 +#: en/doPartitionDisks.xml:79 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " @@ -1806,7 +1819,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:175 +#: en/doPartitionDisks.xml:87 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" @@ -1815,7 +1828,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:182 +#: en/doPartitionDisks.xml:93 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1835,17 +1848,17 @@ msgstr "" "suivante :" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:190 +#: en/doPartitionDisks.xml:100 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"Align to\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:192 +#: en/doPartitionDisks.xml:101 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:194 +#: en/doPartitionDisks.xml:102 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -1880,7 +1893,8 @@ msgstr "La documentation officielle de Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> #: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21 @@ -1896,7 +1910,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24 -#: en/DrakX.xml:16 +#: en/DrakX.xml:15 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1908,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26 -#: en/DrakX.xml:18 +#: en/DrakX.xml:17 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1964,7 +1978,7 @@ msgstr "Félicitations" #. Lebarhon 20170209 updated SC #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:9 +#: en/exitInstall.xml:7 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" @@ -1973,7 +1987,7 @@ msgstr "" "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:14 +#: en/exitInstall.xml:11 msgid "" "You have finished installing and configuring <application>Mageia</" "application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " @@ -1984,7 +1998,7 @@ msgstr "" "et de redémarrer l'ordinateur." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:18 +#: en/exitInstall.xml:14 msgid "" "After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " "systems on your computer (if you have more than one)." @@ -1994,7 +2008,7 @@ msgstr "" "l'écran du chargeur de démarrage ." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:22 +#: en/exitInstall.xml:17 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." @@ -2003,12 +2017,12 @@ msgstr "" "l'installation de Mageia sera automatiquement sélectionnée et démarrée." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:26 +#: en/exitInstall.xml:20 msgid "Enjoy!" msgstr "Prenez plaisir !" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:28 +#: en/exitInstall.xml:21 msgid "" "Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " "Mageia" @@ -2017,6 +2031,92 @@ msgstr "" "Mageia." #. type: Content of: <section><info><title> +#: en/firewall.xml:3 +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:6 +msgid "" +"This section allows to configure some simple firewall rules: they determine " +"which type of message from the Internet will be accepted by the target " +"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be " +"accessible from the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:12 +msgid "" +"In the default setting, no button is checked - no service of the system is " +"accessibly from the network. The \"<emphasis>Everything (no firewall)</" +"emphasis>\" button has a particular role: it enables access to all services " +"of the machine - an option that does not make much sense in the context of " +"the installer since it would create a totally unprotected system. Its " +"veritable use is in the context of the Mageia Control Center (which uses the " +"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules " +"for testing and debugging purposes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:21 +msgid "" +"All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you " +"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " +"to be accessible from the network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:25 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionnement des partitions :</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:27 +msgid "" +"The set of checkbuttons only comprises the most common services. The " +"\"Advanced\" button allows to enable messages that correspond to a service " +"for which no checkbutton exists. The \"<emphasis>Advanced</emphasis>\" " +"button opens a window where you can enable a series of services by typing a " +"list of couples (blank separated)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:33 +#, fuzzy +msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" +msgstr "<emphasis>Générique</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><simplelist><member> +#: en/firewall.xml:36 +msgid "" +"- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to " +"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " +"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><simplelist><member> +#: en/firewall.xml:40 +msgid "" +"- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " +"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:45 +msgid "" +"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " +"is <emphasis>873/tcp</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/firewall.xml:48 +msgid "" +"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " +"couples for the same port." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" @@ -2093,12 +2193,12 @@ msgstr "" "<guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:17 +#: en/installer.xml:3 msgid "DrakX, the Mageia Installer" msgstr "DrakX, l'installateur de Mageia" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:20 +#: en/installer.xml:7 msgid "" "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " @@ -2109,7 +2209,7 @@ msgstr "" "mise à jour aussi aisée que possible." #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:28 +#: en/installer.xml:11 msgid "" "The initial menu screen has various options, however the default one will " "start the installer, which will normally be all that you will need." @@ -2118,54 +2218,59 @@ msgstr "" "défaut démarre l'installation, ce qui correspondra à ce qui est souhaité la " "plupart du temps ." -#. type: Content of: <section><figure><info><title> -#: en/installer.xml:34 +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/installer.xml:16 msgid "Installation Welcome Screen" msgstr "Ecran d'accueil de l'installation" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:33 -msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:19 +#, fuzzy +msgid "Using a Mageia DVD" +msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia" -#. type: Content of: <section><figure><para> -#: en/installer.xml:37 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:21 +#, fuzzy msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " -"with a legacy system and the second one with an UEFI system:" +"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" "Voici les écrans d'accueil par défaut lors de l'utilisation du DVD Mageia, " "le premier pour un système avec le mode Legacy, le second pour un système " "avec UEFI :" -#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> -#: en/installer.xml:42 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:26 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installer.xml:49 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:31 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"From this screen, you can access to options by pressing the \"e\" letter to " +"enter the \"edit mode\". To come back to this screen, press either the key " +"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " +"with saving." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:54 -msgid "" -"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:" +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:37 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:42 +#, fuzzy +msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" msgstr "" "A partir de ce premier écran, il est possible de paramétrer des préférences " "personnelles :" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:59 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:45 msgid "" "The language (for the installation only, may be different that the chosen " "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" @@ -2174,24 +2279,24 @@ msgstr "" "uniquement). Il s'agit seulement de la langue pour l'installation (elle peut " "être différente de la langue sélectionnée pour le système)." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:66 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:50 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:71 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:55 msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter." msgstr "" "Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la langue puis presser sur " "la touche Entrée." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:74 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:58 msgid "" "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" @@ -2203,33 +2308,32 @@ msgstr "" "<guilabel>système de secours</guilabel>, le <guilabel>test de mémoire</" "guilabel> et <guilabel>l'outil de détection du matériel</guilabel>." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:82 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:65 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:91 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:72 msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)." msgstr "" "Modifier la résolution de l'écran en pressant la touche F3 (en mode Grub " "Legacy uniquement)." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:95 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:76 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:102 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:83 msgid "" "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</" "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" @@ -2239,8 +2343,8 @@ msgstr "" "\"bold\">F6</emphasis> en mode Grub Legacy ou la touche <emphasis role=\"bold" "\">e</emphasis> en mode UEFI." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:104 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:85 msgid "" "If the installation fails, then it may be necessary to try again using one " "of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called " @@ -2251,22 +2355,13 @@ msgstr "" "affiche une nouvelle ligne appelée <guilabel>Options de démarrage</" "guilabel> et propose quatre entrées :" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:109 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:90 en/installer.xml:93 msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options." msgstr "- par défaut. Cela ne modifie rien dans les options par défaut." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:112 -msgid "" -"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of " -"performances." -msgstr "" -"- sauvegarde des paramètres, la priorité étant donnée à la sécurité au " -"détriment performances." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:115 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:96 msgid "" "- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management " "isn't taken into account." @@ -2274,8 +2369,8 @@ msgstr "" "- pas d'ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), la gestion de " "l'alimention n'est pas prise en compte." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:118 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:99 msgid "" "- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is " "about CPU interruptions, select this option if you are asked for." @@ -2284,8 +2379,8 @@ msgstr "" "concerne que le fonctionnement interne de l'Unité Centrale, sélectionnez " "cette option uniquement si on vous le demande." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:122 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:103 msgid "" "When you select one of these entries, it modifies the default options " "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." @@ -2293,8 +2388,8 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez l'une de ces entrées, cela modifie les options par " "défaut affichées dans la ligne <guilabel>Options de démarrage</guilabel>." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:126 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:108 msgid "" "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the " "key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, " @@ -2305,26 +2400,27 @@ msgstr "" "<guilabel>Options de démarrage</guilabel>, cependant elles sont bien prises " "en compte." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:133 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:115 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:140 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:122 msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." msgstr "" "Ajouter plus d'options du noyau en pressant la touche F1 (en mode Grub " "Legacy uniquement)." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:143 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:125 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " +"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with " "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" @@ -2333,17 +2429,17 @@ msgstr "" "pressez \"Entrée\" pour obtenir plus de détails ou la touche d'échappement " "Esc pour revenir vers l'écran d'accueil." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:150 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:131 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:157 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:136 msgid "" "The detailed view about the option splash. Press Esc or select " "<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. " @@ -2355,23 +2451,23 @@ msgstr "" "pour revenir vers la liste des options. Ces options peuvent être ajoutées " "manuellement sur la ligne <guilabel>options de Démarrage</guilabel>." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:163 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> +#: en/installer.xml:142 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " "</imageobject>" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:171 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/installer.xml:148 msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key." msgstr "" "L'aide est traduite dans la langue sélectionnée en pressant la touche F2." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:177 +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:152 msgid "" "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " "<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" @@ -2382,17 +2478,23 @@ msgstr "" "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" "How_to_set_up_kernel_options</link>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:180 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:159 +msgid "Using a Wired Network" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:161 +#, fuzzy msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " -"Installation CD (Boot.iso or Boot-Nonfree.iso images):" +"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" "Voici l'écran d'accueil par défaut si vous utilisez un CD d'installation par " "le Réseau (les images Boot.iso ou Boot-Nonfree.iso) :" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:183 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:165 msgid "" "It does not allow to change the language, the available options are " "described in the screen. For more information about using a Wired Network-" @@ -2404,27 +2506,24 @@ msgstr "" "d'installation par le Réseau, consulter <link ns2:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Boot.iso_install\">le Wiki Mageia</link>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/installer.xml:189 +#. type: Content of: <section><section><section><warning><para> +#: en/installer.xml:171 msgid "The keyboard layout is the American one." msgstr "Le clavier est Américain." -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installer.xml:193 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:175 +#, fuzzy +msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:200 +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/installer.xml:183 msgid "The installation steps" msgstr "Les étapes de l'installation" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:203 +#: en/installer.xml:185 msgid "" "The install process is divided into a number of steps, which can be followed " "on the side panel of the screen." @@ -2433,7 +2532,7 @@ msgstr "" "suivies dans le panneau latéral à gauche de l'écran." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:206 +#: en/installer.xml:188 msgid "" "Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" "guibutton> buttons with extra, less commonly required, options." @@ -2443,7 +2542,7 @@ msgstr "" "supplémentaires moins communes." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:210 +#: en/installer.xml:192 msgid "" "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " "explanations about the current step." @@ -2452,7 +2551,7 @@ msgstr "" "apporte davantage d'explications au sujet de l'étape en cours." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:214 +#: en/installer.xml:196 msgid "" "If somewhere during install you decide to stop the installation, it is " "possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " @@ -2473,18 +2572,18 @@ msgstr "" "simultanément sur les trois touches <guibutton>alt ctrl suppr</guibutton> " "pour redémarrer." -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/installer.xml:228 +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/installer.xml:209 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Problèmes d'installation et solutions possibles" -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:234 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:212 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Pas d'interface graphique" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:239 +#: en/installer.xml:216 msgid "" "After the initial screen you did not reach the language selection screen. " "This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " @@ -2496,7 +2595,7 @@ msgstr "" "l'invite." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:246 +#: en/installer.xml:223 msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " "In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit " @@ -2511,13 +2610,13 @@ msgstr "" "mot \"boot:\". Tapez \"text\" et pressez ENTREE. Maintenant continuez " "l'installation en mode texte." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:258 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:234 msgid "The Install Freezes" msgstr "L'installation se fige" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:261 +#: en/installer.xml:236 msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " "problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " @@ -2531,13 +2630,13 @@ msgstr "" "cela, tapez <code>noauto</code> à l'invite. Cette option peut être combinée " "avec les précédentes si nécessaire.." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:270 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:244 msgid "RAM problem" msgstr "Problème de mémoire vive" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:273 +#: en/installer.xml:246 msgid "" "These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " @@ -2550,13 +2649,13 @@ msgstr "" "est la quantité correcte de RAM. Par exemple <code>mem=256M</code> pour " "spécifier 256Mo de RAM." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/installer.xml:281 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:253 msgid "Dynamic partitions" msgstr "Partitions dynamiques" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:284 +#: en/installer.xml:255 msgid "" "If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format " "on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia " @@ -4224,12 +4323,12 @@ msgstr "" "passage entre les dispositions latine et non latine." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectLanguage.xml:15 +#: en/selectLanguage.xml:10 msgid "Please choose a language to use" msgstr "Veuillez choisir la langue à utiliser" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:18 +#: en/selectLanguage.xml:12 msgid "" "Select your preferred language, by first expanding the list for your " "continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " @@ -4240,7 +4339,18 @@ msgstr "" "l'installation et pour le système une fois installé." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:22 +#: en/selectLanguage.xml:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " +"this selection during the installation and for your installed system." +msgstr "" +"Sélectionner la langue désirée en déployant d'abord le continent concerné. " +"<application>Mageia</application> utilisera cette sélection pendant " +"l'installation et pour le système une fois installé." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectLanguage.xml:19 msgid "" "If it is likely that you will require several languages installed on your " "system, for yourself or other users, then you should use the " @@ -4254,10 +4364,11 @@ msgstr "" "langues supplémentaires après l'installation." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectLanguage.xml:29 +#: en/selectLanguage.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" @@ -4267,7 +4378,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/selectLanguage.xml:39 +#: en/selectLanguage.xml:33 msgid "" "Even if you choose more than one language, you must first choose one of them " "as your preferred language in the first language screen. It will also be " @@ -4278,7 +4389,7 @@ msgstr "" "aussi marquée comme choisie dans l'écran des langues multiples." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:46 +#: en/selectLanguage.xml:39 msgid "" "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " "it is advisable to install the language of your keyboard as well." @@ -4287,12 +4398,12 @@ msgstr "" "conseillé d'installer également la langue du clavier correspondante." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:52 +#: en/selectLanguage.xml:44 msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." msgstr "Mageia utilise par défaut le codage UTF-8 (Unicode)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:54 +#: en/selectLanguage.xml:45 msgid "" "This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that " "it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all " @@ -4303,7 +4414,7 @@ msgstr "" "toutes les langues installées." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:60 +#: en/selectLanguage.xml:50 msgid "" "You can change the language of your system after installation in the Mageia " "Control Center -> System -> Manage localization for your system." @@ -4360,12 +4471,12 @@ msgstr "" "à six boutons ou plus." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:6 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Ajouter ou Modifier une Entrée de Menu de Démarrage" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:9 msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." @@ -4374,7 +4485,7 @@ msgstr "" "utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia)." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13 msgid "" "For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" @@ -5180,3 +5291,50 @@ msgstr "" "La prochaine étape consistera à copier les fichiers sur le disque dur. Ceci " "peut prendre quelques minutes. A la fin, vous verrez s'afficher un écran " "vide pendant un certain temps, c'est normal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Partitionnement de disque personnalisé" + +#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment " +#~ "of performances." +#~ msgstr "" +#~ "- sauvegarde des paramètres, la priorité étant donnée à la sécurité au " +#~ "détriment performances." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" |