diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-17 11:23:51 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-07-17 11:23:51 +0300 |
commit | 63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641 (patch) | |
tree | 5f7675267f18ec1bac6679eaa4be64da7688c1ae /docs/installer/fr.po | |
parent | 66e1291af57f4ce33c149bc8419ea38417ee03c8 (diff) | |
download | tools-63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641.tar tools-63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641.tar.gz tools-63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641.tar.bz2 tools-63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641.tar.xz tools-63edd654579d8f69204c840d9577bc87cdb90641.zip |
Update translation catalog
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 230 |
1 files changed, 137 insertions, 93 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 14902b26..8a93ebca 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 11:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-20 10:24+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -603,22 +603,22 @@ msgstr "" "l'heure." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:3 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Démarrer Mageia comme système Live" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:8 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "Booting the medium" msgstr "Démarrer le médium" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:13 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "From a disc" msgstr "A partir d'un disque dur" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:1 msgid "" "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "devra démarrer." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:23 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "" "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " "either one or another of the two screens below." @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "" "configuré, vous obtenez l'un ou l'autre des deux écrans ci-dessous." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "From a USB device" msgstr "A partir d'un périphérique USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#: en/bootLive.xml:7 msgid "" "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " @@ -666,27 +666,28 @@ msgstr "" "devra démarrer." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:43 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "Dans le mode Bios, csm ou legacy" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:47 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" +#: en/bootLive.xml:12 +#, fuzzy +msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:52 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Premier écran lors du démarrage en mode BIOS" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:56 +#: en/bootLive.xml:12 msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" msgstr "Dans le menu du milieu, vous avez le choix entre trois actions : " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:61 +#: en/bootLive.xml:13 msgid "" "Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " "or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "" "réalisé, vous pourrez procéder à l'installation sur le disque dur." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:68 +#: en/bootLive.xml:16 msgid "" "Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." msgstr "" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" "dur." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:73 +#: en/bootLive.xml:17 msgid "" "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " @@ -718,31 +719,31 @@ msgstr "" "n'est connecté. (Ne fonctionne pas avec Mageia 5)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:79 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" msgstr "Dans le menu inférieur, vous disposez des options de démarrage :" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:83 +#: en/bootLive.xml:19 msgid "" "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" msgstr "" "F1 - Aide. Explique les options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" et \"Ide\"" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:88 +#: en/bootLive.xml:20 msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." msgstr "F2 - Langue. Sélectionner la langue à afficher sur les écrans." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:93 +#: en/bootLive.xml:21 msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" msgstr "" "F3 - Résolution de l'écran. Sélectionner entre texte, 640x400, 800x600, " "1024x728" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:98 +#: en/bootLive.xml:22 msgid "" "F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " "the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" "disponible sur le serveur avec cette option." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:106 +#: en/bootLive.xml:26 msgid "" "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " "optional disk with a driver update and will require its insertion during " @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "" "processus d'installation." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:112 +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " "hardware and the drivers to use." @@ -777,27 +778,28 @@ msgstr "" "votre matériel et aux pilotes à utiliser." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:120 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "In UEFI mode" msgstr "En mode UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:124 +#: en/bootLive.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" -"bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bootUEFI.png\" format=\"PNG\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:129 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" msgstr "" "Premier écran lors du démarrage à partir du disque dur sur les systèmes UEFI" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:133 +#: en/bootLive.xml:29 msgid "" "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " "process the installation (second choice)." @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "" "effectuer son installation (second choix)." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:135 +#: en/bootLive.xml:30 msgid "" "If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " "duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " @@ -817,7 +819,7 @@ msgstr "" "\"USB\". Vous devez les sélectionner." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:139 +#: en/bootLive.xml:32 msgid "" "In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " "and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" @@ -2580,31 +2582,32 @@ msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue" msgstr "Cliquer sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:1 msgid "Login screen" msgstr "Ecran de connexion" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:7 +#: en/login.xml:1 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=\"login-" "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"live-login.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:12 +#: en/login.xml:1 msgid "KDM login screen" msgstr "Ecran de connexion KDM" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:16 +#: en/login.xml:1 msgid "Finally, you will come to the login screen." msgstr "Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:18 +#: en/login.xml:1 msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " @@ -2616,10 +2619,11 @@ msgstr "" "dès maintenant commencer à utiliser votre installation de Mageia." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:22 +#: en/login.xml:3 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find another part of our documentation in <link xmlns:ns0=\"http://" +"www.w3.org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Vous pouvez trouver une autre partie de notre documentation dans <link " "linkend=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr\">le wiki Mageia</" @@ -4331,22 +4335,26 @@ msgstr "Ajouter ou Modifier une Entrée de Menu de Démarrage" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:10 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " +"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 en/setupBootloader.xml:17 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:19 en/setupBootloader.xml:20 msgid "With a Bios system" msgstr "Avec un système BIOS" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:18 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:21 msgid "" "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> screen " @@ -4358,7 +4366,7 @@ msgstr "" "la fenêtre qui s'ouvre à ce moment." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:23 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:26 msgid "" "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to manually " @@ -4372,18 +4380,19 @@ msgstr "" "place." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:30 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." -"png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" +"\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" "im1\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry." "png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:35 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:38 msgid "" "Some things that can be done without any risk, are changing the label of an " "entry and ticking the box to make an entry the default one." @@ -4393,7 +4402,7 @@ msgstr "" "risques." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:39 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 msgid "" "You can add the proper version number of an entry, or rename it completely." msgstr "" @@ -4401,7 +4410,7 @@ msgstr "" "renommer complètement." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:42 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:45 msgid "" "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " "choice while booting up." @@ -4410,7 +4419,7 @@ msgstr "" "pendant la phase de démarrage du système." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:46 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:49 msgid "" "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please don't " "just try something without knowing what you are doing." @@ -4419,12 +4428,12 @@ msgstr "" "N'essayez pas quoi que ce soit sans savoir ce que vous faites." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:53 en/setupBootloader.xml:109 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:56 en/setupBootloader.xml:112 msgid "With an UEFI system" msgstr "Avec un système UEFI" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:55 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:58 msgid "" "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/grub2/" @@ -4438,7 +4447,7 @@ msgstr "" "c'est choisir l'entrée par défaut dans la liste déroulante." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:61 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:64 msgid "" "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop down " "list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a graphical " @@ -4449,7 +4458,7 @@ msgstr "" "le chargeur de démarrage graphique." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:66 +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:69 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4464,17 +4473,22 @@ msgstr "Principales options du chargeur de démarrage" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " +"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" +"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" +"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." +"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " +"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" +"\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:19 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "" "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically by " "the installer, you can change them here." @@ -4483,7 +4497,7 @@ msgstr "" "de ceux choisis automatiquement par l'installateur, les changer ici." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:23 +#: en/setupBootloader.xml:26 msgid "" "You may already have another operating system on your machine, in which case " "you need to decide whether to add Mageia to your existing bootloader, or " @@ -4494,17 +4508,17 @@ msgstr "" "ou autoriser Mageia à en créer un autre. " #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:29 +#: en/setupBootloader.xml:32 msgid "The Mageia graphical menus are nice :" msgstr "Les menus graphiques de Mageia sont jolis :" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:34 +#: en/setupBootloader.xml:37 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:38 +#: en/setupBootloader.xml:41 msgid "" "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " @@ -4517,7 +4531,7 @@ msgstr "" "dans votre nouveau menu de démarrage Mageia." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:44 +#: en/setupBootloader.xml:47 msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." @@ -4526,7 +4540,7 @@ msgstr "" "plus de GRUB legacy et Lilo." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:48 +#: en/setupBootloader.xml:51 msgid "" "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by " "GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB bootloader is " @@ -4537,7 +4551,7 @@ msgstr "" "démarrage GRUB est utilisé." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:53 +#: en/setupBootloader.xml:56 msgid "" "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available at " "the Summary page during installation." @@ -4546,12 +4560,12 @@ msgstr "" "est disponible pendant l'installation à la page du résumé." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 +#: en/setupBootloader.xml:64 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Utiliser un chargeur de démarrage existant. " #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:65 +#: en/setupBootloader.xml:68 msgid "" "If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember " "to STOP at the summary page during the installation and click the Bootloader " @@ -4564,7 +4578,7 @@ msgstr "" "permet de modifier le lieu d'installation du chargeur de démarrage." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:74 msgid "" "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing MBR. " "You must select the root partition that you chose during the partitioning " @@ -4575,14 +4589,14 @@ msgstr "" "choisi lors de la phase de partitionnement précédente, par exemple sda7." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:76 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." msgstr "" "Pour être clair, sda est un périphérique, sda7 est une partition de ce " "périphérique." #. type: Content of: <section><section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:80 +#: en/setupBootloader.xml:83 msgid "" "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back to " @@ -4593,7 +4607,7 @@ msgstr "" "l'écran de l'installateur." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:89 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4608,12 +4622,12 @@ msgstr "" "Voir la documentation du système d'exploitation en question." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#: en/setupBootloader.xml:99 msgid "Bootloader advanced option" msgstr "Option avancée du chargeur de démarrage " #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:100 +#: en/setupBootloader.xml:103 msgid "" "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> partition " "that contains <literal>/tmp</literal>, click on <guibutton>Advanced</" @@ -4627,7 +4641,7 @@ msgstr "" "libre." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose the boot loader since only Grub2-efi is available." @@ -4637,16 +4651,20 @@ msgstr "" "disponible." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:115 +#: en/setupBootloader.xml:118 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "" "If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " @@ -4666,7 +4684,7 @@ msgstr "" "systèmes d'exploitation que vous utilisez." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:128 +#: en/setupBootloader.xml:134 msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." msgstr "" "Ne modifiez pas le \"Périphérique de démarrage\", à moins que vous ne " @@ -5067,9 +5085,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" +"> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-unused-InstallationProgress.png\"/> " "</imageobject>" @@ -5083,3 +5102,28 @@ msgstr "" "La prochaine étape consistera à copier les fichiers sur le disque dur. Ceci " "peut prendre quelques minutes. A la fin, vous verrez s'afficher un écran " "vide pendant un certain temps, c'est normal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" |