diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-28 18:42:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-28 18:42:35 +0200 |
commit | 8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095 (patch) | |
tree | 632a83b5447efc352dcdf491978da3423877ad1c /docs/installer/et | |
parent | 6abee3e9b93a9b5e6ab555d9f0197079432be305 (diff) | |
download | tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.gz tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.bz2 tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.xz tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.zip |
Update resources + sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/installer/et')
-rw-r--r-- | docs/installer/et/DrakX.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml | 146 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml | 34 |
3 files changed, 92 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/installer/et/DrakX.xml b/docs/installer/et/DrakX.xml index 39c861f3..45ec66fa 100644 --- a/docs/installer/et/DrakX.xml +++ b/docs/installer/et/DrakX.xml @@ -18,7 +18,7 @@ millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus langetatud valikutest.</para> </note></para> - <para>Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 + <para xml:id="CC_BY-SA">Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 litsentsile <link ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para> diff --git a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml index e217e416..f23e3073 100644 --- a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml @@ -11,9 +11,9 @@ <section> <title>Määratlus</title> - <para>Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab -paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist -seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud.</para> + <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to +install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO +file is copied to.</para> <para>ISO-tõmmised leiab <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>.</para> @@ -27,7 +27,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx</para> + <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para> </listitem> <listitem> @@ -50,12 +50,11 @@ riistvara tuvastamise tööriist</para> </listitem> <listitem> - <para>Iga DVD sisaldab kõiki saadaolevaid töökeskkondi ja keeli</para> + <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para> </listitem> <listitem> - <para>Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või -mitte</para> + <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -65,16 +64,17 @@ mitte</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik -tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile</para> + <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made +automatically according to the detected CPU.</para> </listitem> <listitem> - <para>Ainult Xfce töökeskkond</para> + <para>Uses Xfce desktop only.</para> </listitem> <listitem> - <para>Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)</para> + <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, +pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para> </listitem> <listitem> @@ -92,16 +92,17 @@ tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale -paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks</para> + <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and +optionally install Mageia on to your HDD. + </para> </listitem> <listitem> - <para>ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)</para> + <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para> </listitem> <listitem> - <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para> + <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> </listitem> <listitem> @@ -110,7 +111,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>Sisaldavad mittevaba tarkvara</para> + <para>They contain non free software.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -128,7 +129,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>Ainult 32-bitine</para> + <para>32 bit only.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -146,7 +147,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>Ainult 32-bitine</para> + <para>32 bit only.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -164,7 +165,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para> + <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -182,34 +183,35 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para> + <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> </section> <section> - <title>CD-d ainult alglaadimiseks</title> + <title>Boot-only CD media</title> <section> <title>Ühised omadused</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja -paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis -jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel -muul kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis.</para> + <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to +start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages +that are needed to continue and complete the install. These packages may be +on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the +Internet.</para> </listitem> <listitem> - <para>Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui -internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on -ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt.</para> + <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when +bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a +PC that can't boot from a USB stick.</para> </listitem> <listitem> - <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para> + <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para> </listitem> <listitem> @@ -223,8 +225,8 @@ ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara -kasutama</para> + <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free +software.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -234,8 +236,8 @@ kasutama</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes -seda vajavad</para> + <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need +it.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -243,26 +245,27 @@ seda vajavad</para> </section> <section> - <title>Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine</title> + <title>Downloading and Checking Media</title> <section> <title>Allalaadimine</title> - <para>Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või -BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks -kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on -liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline:</para> + <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or +BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the +mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If +http is chosen, you may also see something like</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/> </imageobject></mediaobject> - <para>md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada -tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla -algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti -leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis -tähendab, et allalaaditud faili on korras, või siis mõne muu arvu, mis -tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken:</para> + <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of +them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the +file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this +number from your downloaded file, either you have the same number and your +downloaded file is correct, or the number is different and you have a +failure. A failure infers that you should retry the download.Then this +window appears:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -295,32 +298,33 @@ allalaadimissaidil näidatuga:</para> <section> <title>ISO kirjutamine</title> - <para>Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei -ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja.</para> + <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB +stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able +medium.</para> <section> - <title>ISO kirjutamine CD-le või DVD-le</title> + <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title> - <para>Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et -seade oleks määratud <emphasis role="bold">kirjutama tõmmist</emphasis>, -mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia -wikist</link>.</para> + <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly +to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not +correct. There is more information in <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia +wiki</link>.</para> </section> <section> - <title>ISO kirjutamine USB-pulgale</title> + <title>Dump the ISO to a USB stick</title> - <para>Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka -USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada.</para> + <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick +and then use it to boot and install the system.</para> <warning> - <para>Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid -partitsioonis, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb -tõmmise suurusele.</para> + <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on +the device; any other data will be lost and the partition capacity will be +reduced to the image size.</para> </warning> - <para>Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk vormindada.</para> + <para>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</para> <section> <title>Mageia kasutamise korral</title> @@ -336,8 +340,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" </listitem> <listitem> - <para>Võtke administratsiooni õigused käsuga <userinput>su -</userinput> (ärge -unustage kriipsukest lõpus)</para> + <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the +final '-' )</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Root.png" contentwidth="650"/> @@ -345,8 +349,8 @@ unustage kriipsukest lõpus)</para> </listitem> <listitem> - <para>Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi -rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks)</para> + <para>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any +application or file manager that could access or read it)</para> </listitem> <listitem> @@ -366,9 +370,9 @@ selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk.</para> <para>Sisestage käsk # <userinput>dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX bs=1M</userinput></para> - <para>(x)=Teie seadme nimi, nt: /dev/sdc Näide: # <userinput>dd -if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb -bs=1M</userinput></para> + <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para> + <para> Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso +of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> @@ -384,7 +388,7 @@ bs=1M</userinput></para> <section> <title>Windowsi kasutamise korral</title> - <para>Võite proovida järgmisi programme:</para> + <para>You could try:</para> <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para> @@ -402,9 +406,9 @@ Disk Imager</link></para> <para>Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link ns4:href="http://www.mageia.org/et/doc/">Mageia käsiraamatus</link>.</para> - <para>Rohkem teavet leiab <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia -wikist</link>.</para> + <para>More information is available in <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia +wiki</link>.</para> </section> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml index 8d3ed498..2b7ff125 100644 --- a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml +++ b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="uninstall-Mageia"> <!-- --> <info> - <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Mageia eemaldamine</title> + <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Uninstalling Mageia</title> </info> @@ -9,31 +9,29 @@ <section> <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Õpetus</title> - <para>Kui Mageia ei võida teie poolehoidu või paigaldamine ei kulge korralikult, -võib tekkida soov sellest üldse lahti saada. Erinevalt mõnestki -operatsioonisüsteemist Mageia arvestab teie sooviga ja võimaldab soovi -korral ka endale täielikult selja keerata.</para> + <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short +you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the +possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para> - <para>Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige -Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel -arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus -operatsioonisüsteemi valida.</para> + <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select +Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will +only have Windows with no option to choose your operating system.</para> - <para>To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on + <para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled -<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the -disk. Right click on one of these partitions and select +<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the +disk. Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para> - <para>Kui teil on XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas FAT32 -või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht.</para> + <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it +(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter.</para> <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the -existing partition that is at the left hand of the free space. There are -other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for -both windows and linux. As always, when changing partitions, be very -careful, and make sure all important things have been backed up.</para> +existing partition that is at the left of the freed space. There are other +partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both +windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and +make sure all important things have been backed up.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file |