aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/et
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-28 18:42:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-28 18:42:35 +0200
commit8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095 (patch)
tree632a83b5447efc352dcdf491978da3423877ad1c /docs/installer/et
parent6abee3e9b93a9b5e6ab555d9f0197079432be305 (diff)
downloadtools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar
tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.gz
tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.bz2
tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.tar.xz
tools-8560433ce2c589efeaf7f5e7b8742fe80bb86095.zip
Update resources + sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/installer/et')
-rw-r--r--docs/installer/et/DrakX.xml2
-rw-r--r--docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml146
-rw-r--r--docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml34
3 files changed, 92 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/installer/et/DrakX.xml b/docs/installer/et/DrakX.xml
index 39c861f3..45ec66fa 100644
--- a/docs/installer/et/DrakX.xml
+++ b/docs/installer/et/DrakX.xml
@@ -18,7 +18,7 @@ millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus
langetatud valikutest.</para>
</note></para>
- <para>Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0
litsentsile <link
ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
diff --git a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
index e217e416..f23e3073 100644
--- a/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/et/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -11,9 +11,9 @@
<section>
<title>Määratlus</title>
- <para>Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab
-paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist
-seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO
+file is copied to.</para>
<para>ISO-tõmmised leiab <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>.</para>
@@ -27,7 +27,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">siit</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx</para>
+ <para>These ISOs use the traditional installer called drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -50,12 +50,11 @@ riistvara tuvastamise tööriist</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Iga DVD sisaldab kõiki saadaolevaid töökeskkondi ja keeli</para>
+ <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või
-mitte</para>
+ <para>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -65,16 +64,17 @@ mitte</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik
-tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile</para>
+ <para>Both architectures are present on the same medium, the choice is made
+automatically according to the detected CPU.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ainult Xfce töökeskkond</para>
+ <para>Uses Xfce desktop only.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)</para>
+ <para>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl,
+pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -92,16 +92,17 @@ tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale
-paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks</para>
+ <para>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and
+optionally install Mageia on to your HDD.
+ </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)</para>
+ <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
+ <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -110,7 +111,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sisaldavad mittevaba tarkvara</para>
+ <para>They contain non free software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -128,7 +129,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ainult 32-bitine</para>
+ <para>32 bit only.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -146,7 +147,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ainult 32-bitine</para>
+ <para>32 bit only.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -164,7 +165,7 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
+ <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -182,34 +183,35 @@ mitte aga uuendamise jaoks varasemalt versioonilt.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
+ <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>CD-d ainult alglaadimiseks</title>
+ <title>Boot-only CD media</title>
<section>
<title>Ühised omadused</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja
-paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis
-jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel
-muul kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis.</para>
+ <para>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to
+start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
+that are needed to continue and complete the install. These packages may be
+on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
+Internet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui
-internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on
-ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt.</para>
+ <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when
+bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a
+PC that can't boot from a USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</para>
+ <para>Different media for 32 or 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -223,8 +225,8 @@ ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara
-kasutama</para>
+ <para>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free
+software.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -234,8 +236,8 @@ kasutama</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes
-seda vajavad</para>
+ <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need
+it.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -243,26 +245,27 @@ seda vajavad</para>
</section>
<section>
- <title>Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine</title>
+ <title>Downloading and Checking Media</title>
<section>
<title>Allalaadimine</title>
- <para>Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või
-BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks
-kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on
-liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline:</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the
+mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If
+http is chosen, you may also see something like</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png" contentwidth="650"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada
-tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla
-algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti
-leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis
-tähendab, et allalaaditud faili on korras, või siis mõne muu arvu, mis
-tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken:</para>
+ <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of
+them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the
+file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this
+number from your downloaded file, either you have the same number and your
+downloaded file is correct, or the number is different and you have a
+failure. A failure infers that you should retry the download.Then this
+window appears:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -295,32 +298,33 @@ allalaadimissaidil näidatuga:</para>
<section>
<title>ISO kirjutamine</title>
- <para>Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei
-ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja.</para>
+ <para>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB
+stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able
+medium.</para>
<section>
- <title>ISO kirjutamine CD-le või DVD-le</title>
+ <title>Burning the ISO to a CD/DVD</title>
- <para>Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et
-seade oleks määratud <emphasis role="bold">kirjutama tõmmist</emphasis>,
-mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
-wikist</link>.</para>
+ <para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
+to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
+correct. There is more information in <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link>.</para>
</section>
<section>
- <title>ISO kirjutamine USB-pulgale</title>
+ <title>Dump the ISO to a USB stick</title>
- <para>Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka
-USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada.</para>
+ <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick
+and then use it to boot and install the system.</para>
<warning>
- <para>Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid
-partitsioonis, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb
-tõmmise suurusele.</para>
+ <para>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device; any other data will be lost and the partition capacity will be
+reduced to the image size.</para>
</warning>
- <para>Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk vormindada.</para>
+ <para>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</para>
<section>
<title>Mageia kasutamise korral</title>
@@ -336,8 +340,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
</listitem>
<listitem>
- <para>Võtke administratsiooni õigused käsuga <userinput>su -</userinput> (ärge
-unustage kriipsukest lõpus)</para>
+ <para>Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the
+final '-' )</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Root.png" contentwidth="650"/>
@@ -345,8 +349,8 @@ unustage kriipsukest lõpus)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi
-rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks)</para>
+ <para>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any
+application or file manager that could access or read it)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -366,9 +370,9 @@ selleks /dev/sdb, mis on 8 GB suurune USB-pulk.</para>
<para>Sisestage käsk # <userinput>dd if=ISO-faili/asukoht of=/dev/sdX
bs=1M</userinput></para>
- <para>(x)=Teie seadme nimi, nt: /dev/sdc Näide: # <userinput>dd
-if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb
-bs=1M</userinput></para>
+ <para>Where X=your device name eg: /dev/sdc</para>
+ <para> Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso
+of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -384,7 +388,7 @@ bs=1M</userinput></para>
<section>
<title>Windowsi kasutamise korral</title>
- <para>Võite proovida järgmisi programme:</para>
+ <para>You could try:</para>
<para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link></para>
@@ -402,9 +406,9 @@ Disk Imager</link></para>
<para>Seda sammu kirjeldatakse üksikasjalikult <link
ns4:href="http://www.mageia.org/et/doc/">Mageia käsiraamatus</link>.</para>
- <para>Rohkem teavet leiab <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">Mageia
-wikist</link>.</para>
+ <para>More information is available in <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia
+wiki</link>.</para>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
index 8d3ed498..2b7ff125 100644
--- a/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/installer/et/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="uninstall-Mageia">
<!-- -->
<info>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Mageia eemaldamine</title>
+ <title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Uninstalling Mageia</title>
</info>
@@ -9,31 +9,29 @@
<section>
<title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Õpetus</title>
- <para>Kui Mageia ei võida teie poolehoidu või paigaldamine ei kulge korralikult,
-võib tekkida soov sellest üldse lahti saada. Erinevalt mõnestki
-operatsioonisüsteemist Mageia arvestab teie sooviga ja võimaldab soovi
-korral ka endale täielikult selja keerata.</para>
+ <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short
+you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the
+possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para>
- <para>Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige
-Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel
-arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus
-operatsioonisüsteemi valida.</para>
+ <para>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select
+Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will
+only have Windows with no option to choose your operating system.</para>
- <para>To get back the space used by Mageia partitions on Windows, click on
+ <para>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on
<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management
-> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition
management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled
-<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by there size and place in the
-disk. Right click on one of these partitions and select
+<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the
+disk. Right click on each of these partitions and select
<guibutton>Delete</guibutton>. The space will be freed.</para>
- <para>Kui teil on XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas FAT32
-või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht.</para>
+ <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it
+(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter.</para>
<para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
-existing partition that is at the left hand of the free space. There are
-other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for
-both windows and linux. As always, when changing partitions, be very
-careful, and make sure all important things have been backed up.</para>
+existing partition that is at the left of the freed space. There are other
+partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both
+windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and
+make sure all important things have been backed up.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file