diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-14 21:48:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-14 21:48:39 +0200 |
commit | 92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246 (patch) | |
tree | 0af25fd09e956d0e35e6f1d02151f35317f81ef4 /docs/installer/de.po | |
parent | a50f2a7053d0666be801cd98a87ae7db329539de (diff) | |
download | tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.gz tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.bz2 tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.tar.xz tools-92d1abeed348f1d5703583674bb0049ba62c2246.zip |
Updates (fixes)
Diffstat (limited to 'docs/installer/de.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/de.po | 746 |
1 files changed, 415 insertions, 331 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po index e1fc800e..09d0e488 100644 --- a/docs/installer/de.po +++ b/docs/installer/de.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-26 20:27+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Verwaltung des Benutzers und des Superusers" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:9 +#: en/addUser.xml:7 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:20 +#: en/addUser.xml:16 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Setzen des Administrator (root) Passworts:" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:24 +#: en/addUser.xml:19 msgid "" "It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " "set a superuser or administrator's password, usually called the " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "vertippt haben." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:34 +#: en/addUser.xml:28 msgid "" "All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." @@ -251,16 +251,16 @@ msgstr "" "Sonderzeichen in einem Passwort verwenden." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:42 +#: en/addUser.xml:35 msgid "Enter a user" msgstr "Einen Benutzer eingeben" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:45 +#: en/addUser.xml:37 msgid "" "Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but " -"enough to surf the internet, use office applications or play games and " -"anything else the average user does with his computer" +"enough to use the internet, office applications or play games and anything " +"else the average user does with his computer" msgstr "" "Hier fügen Sie einen Benutzer hinzu. Ein Benutzer hat weniger Rechte als der " "Superuser (root), aber genügend, um im Internet zu surfen, Büroanwendungen " @@ -268,29 +268,29 @@ msgstr "" "einem Computer macht." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:51 +#: en/addUser.xml:40 msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"users icon." +"user's icon." msgstr "" "<guibutton>Symbol</guibutton>: Wenn Sie auf diesen Knopf klicken, so ändert " "sich das Symbol für den Benutzer." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:56 +#: en/addUser.xml:43 msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " +"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " "box." msgstr "" "<guilabel>Vollständiger Name</guilabel>: Fügen Sie in dieser Textbox den " "wirklichen Namen des Benutzers ein." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:61 +#: en/addUser.xml:46 msgid "" "<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let " -"drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " -"sensitive.</emphasis>" +"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is " +"case sensitive.</emphasis>" msgstr "" "<guilabel>Anmeldename</guilabel>: Hier geben Sie den Anmeldenamen des " "Benutzers ein, oder lassen Sie den von <emphasis role=\"bold\">drakx</" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Anmeldename beachtet die Groß-/Kleinschreibung</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:67 +#: en/addUser.xml:50 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user " "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Passwort ist. (Siehe auch <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:73 +#: en/addUser.xml:55 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Benutzer in den beiden Textboxen." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:80 +#: en/addUser.xml:61 msgid "" "Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write " "protected home directory (umask=0027)." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "ein lese- und schreibgeschütztes home Verzeichnis (umask=0027)." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:83 +#: en/addUser.xml:63 msgid "" "You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" @@ -342,18 +342,18 @@ msgstr "" "emphasis> aus." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:87 +#: en/addUser.xml:66 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "" "Die Zugriffsrechte können auch nach der Installation abgeändert werden." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:94 +#: en/addUser.xml:72 msgid "Advanced User Management" msgstr "Fortgeschrittene Benutzerverwaltung" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:97 +#: en/addUser.xml:74 msgid "" "If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a " "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding." @@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "" "Benutzer editiert werden können." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:101 +#: en/addUser.xml:77 msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "Zudem können Sie einen Gastzugang aktivieren oder deaktivieren." #. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/addUser.xml:105 +#: en/addUser.xml:80 msgid "" "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "wichtigen Daten auf einen USB-Stick sichern." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:112 +#: en/addUser.xml:86 msgid "" "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a " "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "Gast hat aber eingeschränktere Rechte als ein normaler Benutzer." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:119 +#: en/addUser.xml:92 msgid "" "<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the " "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "hinzugefügt haben. Zur Auswahl stehen Bash, Dash und Sh" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:125 +#: en/addUser.xml:97 msgid "" "<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you " "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "solange leer, bis Sie wissen, was Sie tun." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:131 +#: en/addUser.xml:102 msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " @@ -1509,29 +1509,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:57 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:61 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:56 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/>" +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:56 en/installer.xml:41 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:68 +#: en/diskdrake.xml:67 msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present with a correct type" @@ -1540,15 +1534,17 @@ msgstr "" "das eine BIOS Bootpartition mit dem richtigen Dateisystemtyp vorhanden ist" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:72 +#: en/diskdrake.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:9 @@ -1577,29 +1573,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:22 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=\"center" -"\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:28 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 +#: en/doPartitionDisks.xml:33 msgid "Use Existing Partitions" msgstr "Verwende vorhandene Partitionen" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:38 +#: en/doPartitionDisks.xml:36 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1608,12 +1599,12 @@ msgstr "" "Partitionen gefunden und können für die Installation genutzt werden." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:44 +#: en/doPartitionDisks.xml:42 msgid "Use Free Space" msgstr "Nutze freien Speicherplatz" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:46 +#: en/doPartitionDisks.xml:44 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1622,12 +1613,12 @@ msgstr "" "dann wird diese Option diesen für die neue Mageia-Installation verwenden." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 +#: en/doPartitionDisks.xml:50 msgid "Use Free Space on a Windows Partition" msgstr "Nutze den freien Speicherplatz einer Windows Partition" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:55 +#: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it." @@ -1636,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Partition verfügbar haben, kann der Installer diesen zur Nutzung vorschlagen." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#: en/doPartitionDisks.xml:57 msgid "" "This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " "but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " @@ -1648,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Datenträger gesichert sind." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:64 +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1666,7 +1657,7 @@ msgstr "" "die persönlichen Daten vor dem Vorgang zu sichern." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:72 +#: en/doPartitionDisks.xml:70 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended " @@ -1681,42 +1672,37 @@ msgstr "" "dazu den Screenshot unten." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:79 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:85 +#: en/doPartitionDisks.xml:77 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#: en/doPartitionDisks.xml:88 msgid "Erase and use Entire Disk." msgstr "Komplette Platte löschen und freien Platz benutzen" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:95 +#: en/doPartitionDisks.xml:91 msgid "This option will use the complete drive for Mageia." msgstr "Diese Option wird das vollständige Laufwerk für Mageia nutzen." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:98 +#: en/doPartitionDisks.xml:94 msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" msgstr "" "Beachte! Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Bitte " "Vorsicht walten lassen!" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:101 +#: en/doPartitionDisks.xml:97 msgid "" "If you intend to use part of the disk for something else, or you already " "have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " @@ -1727,12 +1713,12 @@ msgstr "" "dürfen, dann nutzen Sie bitte nicht diese Option." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:108 +#: en/doPartitionDisks.xml:104 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:110 +#: en/doPartitionDisks.xml:106 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1741,12 +1727,12 @@ msgstr "" "Installation auf den Festplatten." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:116 +#: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Partitions sizing:</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitionsaufteilung:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:118 +#: en/doPartitionDisks.xml:114 msgid "" "The installer will share the available place out according to the following " "rules:" @@ -1755,7 +1741,7 @@ msgstr "" "aufteilen:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:123 +#: en/doPartitionDisks.xml:119 msgid "" "If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is " "created for /, there is no separate partition for /home." @@ -1764,7 +1750,7 @@ msgstr "" "eine Partition für / erstellt und keine seperate Partition für /home." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:125 msgid "" "If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created" msgstr "" @@ -1772,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Partitionen erstellt" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:134 +#: en/doPartitionDisks.xml:130 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB" msgstr "" @@ -1780,17 +1766,17 @@ msgstr "" "maximalen Größe von 50 GB " #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:139 +#: en/doPartitionDisks.xml:135 msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19 wird swap zugewiesen mit einer maximalen Größe von 4 GB" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:143 +#: en/doPartitionDisks.xml:139 msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home" msgstr "der Rest (die übrigen 12/19) wird /home zugewiesen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:149 +#: en/doPartitionDisks.xml:145 msgid "" "That means that from 160 GB and over of available place, the installer will " "create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home." @@ -1800,7 +1786,7 @@ msgstr "" "der Rest für /home." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:154 +#: en/doPartitionDisks.xml:150 msgid "" "If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /" @@ -1813,7 +1799,7 @@ msgstr "" "Möglichkeit um nachzuprüfen, ob dies erfolgreich durchgeführt wurde." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:161 +#: en/doPartitionDisks.xml:157 msgid "" "If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, " "you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an " @@ -1829,26 +1815,21 @@ msgstr "" "Partitionen geschieht. Wähle als Dateisystem \"BIOS boot partition\" aus." #. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#: en/doPartitionDisks.xml:165 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><note><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:175 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:181 -msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" @@ -1856,7 +1837,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:188 +#: en/doPartitionDisks.xml:182 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available " @@ -1875,17 +1856,17 @@ msgstr "" "folgende Einstellungen zu partitionieren:" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:196 +#: en/doPartitionDisks.xml:190 msgid "\"Align to\" \"MiB\"" msgstr "\"Ausrichten an:\" \"MiB\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:198 +#: en/doPartitionDisks.xml:192 msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" msgstr "\"Vorhergehender freier Speicherplatz (MiB):\" \"2\"" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:200 +#: en/doPartitionDisks.xml:194 msgid "" "Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes." msgstr "" @@ -2191,11 +2172,6 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" align=" "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><figure> -#: en/installer.xml:41 -msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installer.xml:49 msgid "" @@ -3244,7 +3220,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "Neustart" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:9 +#: en/reboot.xml:6 msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " @@ -3258,20 +3234,20 @@ msgstr "" "Reihenfolge</emphasis> durch." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:15 +#: en/reboot.xml:11 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:20 +#: en/reboot.xml:15 msgid "" -"When you restart, you will see a succession of download progress bars. " -"These indicate that the software media are being downloaded (see Software " +"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " +"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " "management)." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:25 +#: en/reboot.xml:17 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -3341,17 +3317,17 @@ msgstr "" "<guilabel>Sicherheit</guilabel> an der linken Seite des Fensters wählen." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:7 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Auswählen und verwenden der ISOs" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:11 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:13 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image match your needs." @@ -3360,12 +3336,12 @@ msgstr "" "Wahl des zu Ihren bedürfnissen passenden Images helfen." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:16 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 msgid "There is two families of media:" msgstr "Es gibt zwei Arten von Medien:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:20 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 msgid "" "Classical installer: After booting the media, it will follow a process " "allowing to choose what to install and how to configure your target system. " @@ -3379,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Desktop-Umgebung auswählen, die Sie nutzen möchten." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22 msgid "" "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " "installing it, to see what you will get after installation. The " @@ -3391,22 +3367,22 @@ msgstr "" "Auswahlmöglichkeiten." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:35 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28 msgid "Details are given in the next sections." msgstr "Näheres hierzu finden Sie in den nächsten Abschnitten." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 msgid "Media" msgstr "Medien" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 msgid "Definition" msgstr "Definition" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO " @@ -3417,7 +3393,7 @@ msgstr "" "auf verschiedene physische Datenträger übertragen werden." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:48 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 msgid "" "You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/" "\">here</link>." @@ -3426,24 +3402,24 @@ msgstr "" "\">hier</link> finden." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:52 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40 msgid "Classical installation media" msgstr "Klassische Installationsmedien" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 en/SelectAndUseISOs2.xml:100 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:78 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:147 msgid "Common features" msgstr "Grundsätzliche Eigenschaften" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45 msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx." msgstr "" "Diese ISOs verwenden ein traditionelles Installationsprogramm namens drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49 msgid "" "They are able to make a clean install or an update from previous releases." msgstr "" @@ -3451,17 +3427,19 @@ msgstr "" "vorrigen Veröffentlichung zu machen." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:55 msgid "DVD" msgstr "DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 -msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." -msgstr "Verschiedene Medien für die 32-Bit oder 64-Bit Architektur." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 en/SelectAndUseISOs2.xml:125 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 en/SelectAndUseISOs2.xml:164 +msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." +msgstr "Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 msgid "" "Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " "Hardware Detection Tool." @@ -3470,12 +3448,12 @@ msgstr "" "Speichertest, Hardware-Erkennungswerkzeug." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:84 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:65 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." msgstr "Jede DVD enthält viele verfügbare Desktop-Umgebungen und Sprachen." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:89 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non free software." msgstr "" @@ -3483,12 +3461,12 @@ msgstr "" "hinzuzufügen." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76 msgid "Live media" msgstr "Live Medien" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:104 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:81 msgid "" "Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and " "optionally install Mageia on to your HDD." @@ -3498,19 +3476,12 @@ msgstr "" "installiert werden." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:109 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 msgid "Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce)." msgstr "Jede ISO enthält nur eine Desktop-Umgebung (KDE, GNOME oder Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 en/SelectAndUseISOs2.xml:142 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 en/SelectAndUseISOs2.xml:178 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 -msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures." -msgstr "Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:118 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " "installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</" @@ -3521,53 +3492,53 @@ msgstr "" "um vorrige Veröffentlichungen zu aktualisieren.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97 msgid "They contain non free software." msgstr "Sie enthält unfreie Software." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 msgid "Live DVD Plasma" msgstr "Live-DVD Plasma" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 msgid "Plasma desktop environment only." msgstr "Nur Plasma Desktop-Umgebung." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:138 en/SelectAndUseISOs2.xml:156 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:108 en/SelectAndUseISOs2.xml:122 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:136 msgid "All languages are present." msgstr "Alle Sprachen sind vorhanden." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:148 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:116 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "Live-DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 msgid "GNOME desktop environment only." msgstr "Nur GNOME Desktop-Umgebung." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 msgid "Live DVD Xfce" msgstr "Live-DVD Xfce" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 msgid "Xfce desktop environment only." msgstr "Nur Xfce Desktop-Umgebung." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145 msgid "Boot-only CD media" msgstr "Boot-only CD Medien" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:150 msgid "" "Each one is a small image that contains no more than that which is needed to " "start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " @@ -3581,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Netzwerk oder im Internet befinden." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when " "bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a " @@ -3592,17 +3563,17 @@ msgstr "" "kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167 msgid "English language only." msgstr "Nur englische Sprache." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:172 msgid "netinstall.iso" msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 msgid "" "Contains only free software, for those people who refuse to use non-free " "software." @@ -3611,12 +3582,12 @@ msgstr "" "ablehnen." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:181 msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:184 msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " "it." @@ -3625,17 +3596,17 @@ msgstr "" "diese benötigen." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:192 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Medien herunterladen und überprüfen" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:247 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the " @@ -3649,12 +3620,12 @@ msgstr "" "ausgewählt wurde sehen Sie womöglich etwas wie" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:201 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 msgid "" "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of " "them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. " @@ -3666,28 +3637,30 @@ msgstr "" "Anschließend wird dieses Fenster erscheinen:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 msgid "Check the radio button Save File." msgstr "Wähle den Auswahlknopf \"Datei speichern\"." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:273 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216 msgid "Checking the downloaded media integrity" msgstr "Überprüfen der integrietät der heruntergeladenen Datei" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#, fuzzy msgid "" "Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the " "file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this " "number from your downloaded file, either you have the same number and your " "downloaded file is correct, or the number is different and you have a " -"failure. A failure infers that you should retry the download." +"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " +"repair using BitTorrent." msgstr "" "Beide Prüfsummen sind hexadezimal Zahlen, welche durch einen Algorithmus von " "der Datei berechnet wurde, welche heruntergeladen werden soll. Wenn Sie den " @@ -3698,12 +3671,12 @@ msgstr "" "Download erneut versuchen." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 msgid "Open a console, no need to be root, and:" msgstr "Öffne eine Konsole, Sie müssen hierfür nicht root sein, und:" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:220 msgid "" "- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/" "file.iso</userinput>." @@ -3712,7 +3685,7 @@ msgstr "" "Pfad/zu/der/Abbild/Datei.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 msgid "" "- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/" "image/file.iso</userinput>." @@ -3721,7 +3694,7 @@ msgstr "" "<userinput>sha1sum Pfad/zu/der/Abbild/Datei.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:224 msgid "" "and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a " "while) with the number given by Mageia. Example:" @@ -3731,32 +3704,32 @@ msgstr "" "erhalten. Beispiel:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:227 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:305 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Brennen oder übertragen der ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:236 msgid "" "The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. " -"These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able medium." +"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium." msgstr "" "Die überprüfte ISO kann nun auf eine CD oder DVD gebrannt oder auf einen USB-" "Stick gedumpt werden. Diese Tätigkeit ist nicht ein einfaches kopieren und " "zielt darauf ab ein bootbares Medium zu erstellen." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "ISO auf eine CD/DVD brennen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:314 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:239 msgid "" "Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly " "to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is " @@ -3770,12 +3743,12 @@ msgstr "" "Images_auf_CD_und_DVD_brennen\">Mageia Wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:321 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "ISO auf einen USB-Stick übertragen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:323 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:246 msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " "and then use it to boot and install the system." @@ -3784,9 +3757,9 @@ msgstr "" "'dumpen' können um davon zu booten und das System zu installieren." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" -"\"dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " "on the device; any other data will be lost and the partition capacity will " "be reduced to the image size." msgstr "" @@ -3795,7 +3768,7 @@ msgstr "" "auf die Imagegröße reduziert." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:251 msgid "" "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " "the USB stick." @@ -3804,12 +3777,12 @@ msgstr "" "neu partitionieren und formatieren." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:336 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Verwenden eines grafischen Werkzeugs in Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:255 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3819,17 +3792,17 @@ msgstr "" "link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:342 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Verwenden eines grafischen Werkzeugs in Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 msgid "You could try:" msgstr "Sie können versuchen:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:346 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using " "the \"ISO image\" option;" @@ -3838,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Verwendung der Auswahl \"ISO-Abbild\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:262 msgid "" "- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" @@ -3847,12 +3820,12 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266 msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Verwenden der Befehlzeile in einem GNU/Linux System" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:357 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:268 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a " "disc partition if you get the device-ID wrong." @@ -3862,17 +3835,17 @@ msgstr "" "Versehen die falsche Geräte-ID verwenden." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:361 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 msgid "You can also use the dd tool in a console:" msgstr "Sie können auch das dd Werkzeug in der Konsole verwenden:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:365 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:274 msgid "Open a console" msgstr "Öffnen Sie eine Konsole" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:369 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 msgid "" "Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the " "final '-' )" @@ -3881,14 +3854,14 @@ msgstr "" "nicht das '-' am Ende)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:280 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 msgid "" -"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " +"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " "application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "Schließen Sie Ihren USB-Stick an (hängen Sie diesen nicht ein, das bedeutet " @@ -3896,17 +3869,17 @@ msgstr "" "auf diesen zugreift oder liest)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:386 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289 msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" msgstr "Geben Sie den Befehl <userinput>fdisk -l</userinput> ein" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:389 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:394 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295 msgid "" "Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</" "code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</" @@ -3918,7 +3891,7 @@ msgstr "" "emphasis> ist:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:399 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" @@ -3960,7 +3933,7 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:420 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" "dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick." @@ -3969,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Beispiel ist <code>/dev/sdb</code> in dem Screenshot oben, ein 8GB USB-Stick." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:426 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324 msgid "" "Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" @@ -3978,12 +3951,12 @@ msgstr "" "bs=1M</userinput> ein" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:429 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326 msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc" msgstr "Wobei X = der Name Ihres Gerätes ist, z.B. /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:431 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327 msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" @@ -3992,12 +3965,12 @@ msgstr "" "of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:437 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" msgstr "Geben Sie den Befehl # <userinput>sync</userinput> ein" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:441 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335 msgid "Unplug your USB stick, it is done" msgstr "Entferne den USB-Stick, es ist fertig" @@ -4484,33 +4457,31 @@ msgstr "Grub2 auf Legacy/MBR und Legacy/GPT Systeme" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:42 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:47 en/setupBootloader.xml:78 -msgid "Don't modify the \"Boot Device\" unless really knowing what you do." +#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 +msgid "" +"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing." msgstr "" "Änderen Sie nicht das Boot-Medium, außer Sie wissen genau, was Sie tun." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:52 +#: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" msgstr "Grub2-efi auf UEFI Systeme" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:54 +#: en/setupBootloader.xml:52 msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" @@ -4519,31 +4490,27 @@ msgstr "" "nicht zwischen einer Oberfläche mit oder ohne grafischem Menü wählen können" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:58 +#: en/setupBootloader.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:64 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:69 +#: en/setupBootloader.xml:65 +#, fuzzy msgid "" -"If Mageia is the first system installed on your computer, the installer " +"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " "created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). " -"If there was already UEFI operating systems previously installed on your " -"computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detected the existing " -"ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " +"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " +"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have " "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" @@ -4557,18 +4524,18 @@ msgstr "" "ausreichend, egal wie viele Betriebssysteme Sie verwenden." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:84 +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "Using a Mageia bootloader" msgstr "Verwenden des Mageia Bootloaders" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:86 +#: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" msgstr "" "Standardmäßig, entsprechend Ihres Systems, schreibt Mageia folgendes neu:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:90 +#: en/setupBootloader.xml:85 msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." @@ -4577,12 +4544,12 @@ msgstr "" "Festplatte oder in die BIOS Bootpartition." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" msgstr "Grub2-efi Bootloader in die ESP" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:99 +#: en/setupBootloader.xml:94 msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -4595,30 +4562,25 @@ msgstr "" "<guilabel>Fremdes OS testen</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:105 +#: en/setupBootloader.xml:100 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:111 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:118 +#: en/setupBootloader.xml:111 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Verwenden eines bestehenden Bootloaders" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#: en/setupBootloader.xml:113 msgid "" "The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " "is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve " @@ -4634,45 +4596,40 @@ msgstr "" "offen sind." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:128 -msgid "Using the chain loading" +#: en/setupBootloader.xml:121 +msgid "Using chain loading" msgstr "Verwenden des Chain-Loader" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:130 +#: en/setupBootloader.xml:123 msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but chain load it from another OS, " +"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, " "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:136 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:142 +#: en/setupBootloader.xml:129 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:147 +#: en/setupBootloader.xml:138 msgid "" -"You will get a warning that the bootloader will lack, ignore it by a click " -"on <guibutton>OK</guibutton>." +"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " +"<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:151 +#: en/setupBootloader.xml:142 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" @@ -4681,17 +4638,17 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:158 +#: en/setupBootloader.xml:149 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:161 +#: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:165 +#: en/setupBootloader.xml:156 msgid "" "<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box " "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " @@ -4702,7 +4659,7 @@ msgstr "" "Standard-Betriebssystem gestartet wird." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:171 +#: en/setupBootloader.xml:162 msgid "" "<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " @@ -4710,7 +4667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:177 +#: en/setupBootloader.xml:168 msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" @@ -4719,7 +4676,7 @@ msgstr "" "Passwort ein" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:182 +#: en/setupBootloader.xml:173 msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." @@ -4728,30 +4685,30 @@ msgstr "" "an und Drakx überprüft, ob dieses mit dem oben angegebenen übereinstimmt." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:188 en/setupBootloader.xml:245 +#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fortgeschrittene Optionen</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:192 +#: en/setupBootloader.xml:183 msgid "" "<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " "Interface) is a standard for the power management. It can save energy by " -"stopping unused devices, this was the method used before APM. Uncheck it be " -"useful, for example, if your computer does not support ACPI or if you think " -"the ACPI implementation might cause some problems (for instance random " -"reboots or system lockups)." +"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:202 +#: en/setupBootloader.xml:193 msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:208 +#: en/setupBootloader.xml:199 msgid "" "<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the " "operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. " @@ -4760,31 +4717,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:216 +#: en/setupBootloader.xml:207 msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " -"manage all external interrupts for some specific processor in an SMP system." +"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:226 +#: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:230 +#: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:235 +#: en/setupBootloader.xml:226 msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:241 +#: en/setupBootloader.xml:232 msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" @@ -4793,7 +4750,7 @@ msgstr "" "\"setupMageiaBootloader\">Verwenden des Mageia Bootloaders</link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:247 +#: en/setupBootloader.xml:239 msgid "" "<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " @@ -4801,7 +4758,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:254 +#: en/setupBootloader.xml:246 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" @@ -5222,3 +5179,130 @@ msgstr "" "Der nächste Schritt ist das kopieren der Dateien auf die Festplatte. Dies " "dauert einige Minuten. Am Ende erhalten Sie für eine gewisse Zeit einen " "leeren Bildschirm, was normal ist." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" +#~ "\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" +#~ "\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." +#~ msgstr "Verschiedene Medien für die 32-Bit oder 64-Bit Architektur." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" |