aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-08-10 09:59:45 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-08-10 09:59:45 +0300
commit57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245 (patch)
tree22cf3cbe72d3fe24d981c8bde5c4ae8a5f96826a /docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
parentafd2f2a9bac8c40a339727181145cd2685d6e1d0 (diff)
downloadtools-57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245.tar
tools-57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245.tar.gz
tools-57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245.tar.bz2
tools-57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245.tar.xz
tools-57767e1e713eb43cd056548124a6b5c4306c8245.zip
Update Norwegian Bokmal translation from Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/nb.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nb.po147
1 files changed, 104 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po b/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
index 74113171..b70c3dfd 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nb.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2018
# kekePower <smelror@gmail.com>, 2017
+# kekePower <smelror@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-10 09:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-14 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-09 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
-msgstr "nb"
+msgstr "en"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:3
@@ -4041,9 +4042,8 @@ msgstr "Sett opp nettverksprofiler"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:14 en/draknetprofile.xml:46
-#, fuzzy
msgid "Draknetprofile"
-msgstr "draknetprofile"
+msgstr "Draknetprofil"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:20
@@ -4056,11 +4056,18 @@ msgid ""
"network device - otherwise the interface might need to be re-configured each "
"time the network environment changes."
msgstr ""
+"Hvert nettverksgrensesnitt i et Mageia-system er opprinnelig konfigurert med "
+"et fast antall parametere. Dette tilsvarer det som forventes av en bruker av "
+"en stasjonær datamaskin, men er kanskje ikke tilstrekkelig når systemet "
+"flyttes mellom forskjellige nettverksmiljøer: Hvis systemet kjører i "
+"forskjellige nettverksmiljøer, vil det kreve at flere konfigurasjoner "
+"sameksisterer for en gitt nettverksenhet - ellers må grensesnittet bli "
+"omkonfigurert hver gang nettverksmiljøet endres."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:31
msgid "Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:33
@@ -4074,6 +4081,13 @@ msgid ""
"profile is created, a name must be specified which is different from all "
"already existing profile names."
msgstr ""
+"Linux støtter flere konfigurasjoner av nettverksenheter som en "
+"standardfunksjon. Begrepet <emphasis role='bold'>\"Nettverksprofil\"</"
+"emphasis> refererer til et antall konfigurasjoner av nettverksenheter, for "
+"spesifikke nettverksmiljøer. Hver nettverksprofil har et <emphasis "
+"role='bold'>navn</emphasis> - den første konfigurasjonen som skapes ved "
+"installasjonen får navnet <emphasis>\"standard\".</emphasis>. Når en ny "
+"profil opprettes må den gis et unikt navn."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:48
@@ -4082,6 +4096,9 @@ msgid ""
"(MCC), it provides a Graphical User Interface (GUI) for managing profiles. "
"This GUI allows to"
msgstr ""
+"Draknetprofile er en - veldig enkel - komponent i Mageia Control Center "
+"(MCC), det gir et grafisk brukergrensesnitt (GUI) for å administrere "
+"profiler. Dette GUI tillater å"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:56
@@ -4089,27 +4106,28 @@ msgid ""
"switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the "
"\"current profile\","
msgstr ""
+"bytte mellom ulike profiler. Dvs. å aktivere en ny målprofil for å settes "
+"som aktiv profil."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:61
msgid "create a new, additional profile,"
-msgstr ""
+msgstr "skape en ny profil."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:65
msgid "delete a profile from the list of defined profiles."
-msgstr ""
+msgstr "å fjerne en profil fra listen over registrerte profiler"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:73
-#, fuzzy
msgid "Running Draknetprofile"
-msgstr "draknetprofile"
+msgstr "Å kjøre Draknetprofil"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:76
msgid "Defining profiles, profile switching"
-msgstr ""
+msgstr "Definere profiler, profilbytte"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:78
@@ -4118,34 +4136,34 @@ msgid ""
"users. Running draknetprofile therefore requires root privileges. Normally, "
"launching is achieved from within MCC (which already runs as root):"
msgstr ""
+"Definere / endre profiler gjelder hele Linux-systemet og alle brukerne. Å "
+"kjøre draknetprofile krever derfor root rettigheter. Vanligvis oppnås dette "
+"ved oppstart fra MCC (som allerede kjører som root):"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:86
-#, fuzzy
msgid "./draknetprofile_mcc.png"
-msgstr "draknetprofile.png"
+msgstr "./draknetprofile_mcc.png"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/draknetprofile.xml:90
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='bold'>Figure 1: Mageia Control Center: Network &amp; "
"Internet tab</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Tillat grensesnittet å bli kontrollert av Network "
-"Manager:</emphasis>"
+"<emphasis role='bold'>Figur 1: Mageia Control Center: Nettverk &amp; "
+"Internet flik</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:98
msgid ""
"launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop,"
-msgstr ""
+msgstr "Start MCC gjennom å klikke på MCC ikonet på skrivebordspanelet."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:103
-#, fuzzy
msgid "select the \"Network &amp; Internet\" tab,"
-msgstr "Nettverk og Internett"
+msgstr "velg \"Nettverkk &amp; Internet\" fliken,"
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:107
@@ -4153,6 +4171,8 @@ msgid ""
"hit \"Manage different network profiles\" in the \"Personalize and Secure "
"your network\" Section (solid red contour in Figure 1)."
msgstr ""
+"Klikk på \"Administrer forskjellige nettverksprofiler\" i \"Personaliser og "
+"Sikre nettverket ditt\" seksjonen (Rød kontur i Figur 1)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:113
@@ -4162,30 +4182,33 @@ msgid ""
"output or error-output from draknetprofile needs to be consulted - for "
"instance for debugging). Simply type:"
msgstr ""
+"Draknetprofile kan også startes av en kommandolinjeinstruksjon fra en "
+"terminalemulator med root-rettigheter (dette kan være nyttig når man skal "
+"undersøke standardmeldinger eller feilmeldinger fra draknetprofil - for "
+"eksempel for feilsøking). Bare skriv inn:"
#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/draknetprofile.xml:124
msgid "<literal>&#x2002;draknetprofile&#x2002;</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>&#x2002;draknetprofile&#x2002;</literal>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:130
msgid "After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed:"
-msgstr ""
+msgstr "Etter oppstarten vises hovedsiden for Draknetprofil:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:136
-#, fuzzy
msgid "./draknetprofile_main.png"
-msgstr "draknetprofile.png"
+msgstr "./draknetprofile_main.png"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/draknetprofile.xml:140
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='bold'>Figure 2: Management actions of Draknetprofile</"
"emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Beskrivelsespanel:</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role='bold'>Figur 2: Administrasjon av Draknetprofile</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:145
@@ -4193,6 +4216,8 @@ msgid ""
"The upper zone of the window contains the list of the names of all presently "
"defined profiles. The bottom zone presents a series of buttons:"
msgstr ""
+"Den øvre delen av vinduet inneholder en liste med navnene på alle definerte "
+"profiler. I den nederste delen vises et antall knapper:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:152
@@ -4200,22 +4225,25 @@ msgid ""
"\"Activate\" ... establish the selected profile (top zone of the window) as "
"the current profile (and save the properties of the old profile);"
msgstr ""
+"\"Aktiver\"... setter den valgte profilen som aktiv (i toppdelen av vinduet) "
+"og lagrer den gamle profilen."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:158
msgid "\"New\" ... create a new profile;"
-msgstr ""
+msgstr "Ny... opprett en ny profil"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:162
msgid ""
"\"Delete\" ... delete the selected profile from the list of defined profiles;"
msgstr ""
+"\"Slett\".... sletter den valgte profilen fra listen med definerte profiler."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:167
msgid "\"Quit\" ... exit from Draknetprofile."
-msgstr ""
+msgstr "\"Avslutt\".... gå ut av Draknetprofil"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:171
@@ -4224,6 +4252,8 @@ msgid ""
"a profile from the list: select it by a left-button click on the name of the "
"target profile."
msgstr ""
+"Før du klikker på \"Aktiver\" eller \"Slett\" knappen må du velge en profil "
+"fra listen. Du velger den ved et klikk på navnet i listen."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:175
@@ -4236,11 +4266,17 @@ msgid ""
"(modify the automatically created configuration) in a second, independent "
"action:"
msgstr ""
+"Å trykke på \"Ny\" -knappen vil starte et hjelpevindu der du kan skrive "
+"navnet på profilen du vil opprette; Dette navnet må være forskjellig fra "
+"eksisterende profiler. Denne profilen vil bli opprettet som en eksakt kopi "
+"av den aktive profilen og umiddelbart aktivert som den aktive profilen. Du "
+"må sannsynligvis da spesifisere egenskapene (endre den automatisk opprettede "
+"konfigurasjonen) i en annen handling:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:188
msgid "exit from Draknetprofile (hit the \"Quit\" button),"
-msgstr ""
+msgstr "avslutt Draknetprofil (klikk på \"Avslutt\" knappen)."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:192
@@ -4248,6 +4284,9 @@ msgid ""
"back in the \"Network &amp; Internet\" tab, you select the tab \"Set up a "
"new network interface (...)\" (marked with dashed red contour in Figure 1),"
msgstr ""
+"tilbake i kategorien \"Nettverk og Internett\", velger du kategorien "
+"\"Konfigurer et nytt nettverksgrensesnitt (...)\" (merket med strekt rød "
+"kontur i Figur 1),"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draknetprofile.xml:198
@@ -4257,6 +4296,10 @@ msgid ""
"system generation - as documented in the <link linkend='drakconnect-"
"ti1'>Drakconnect manual</link>."
msgstr ""
+"Deretter går du gjennom trinnene for å konfigurere grensesnittet; De ligner "
+"på de du gjorde for å konfigurere det opprinnelige grensesnittet under "
+"systemgenerering - som dokumentert i <link linkend='drakconnect-"
+"ti1'>Drakconnect-håndboken.</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:206
@@ -4268,11 +4311,17 @@ msgid ""
"name; these check-buttons determine whether the properties controlled by "
"that module are included into the profile or not."
msgstr ""
+"Den midtre sone i vinduet er normalt skjult, trykk på \"Avansert\" -knappen "
+"for å gjøre det synlig. Det skal vise listen over navn på Draknetprofile "
+"<emphasis role='bold'>\"moduler\"</emphasis> (for eksempel \"nettverk\", "
+"\"brannmur\", \"urpmi\"), hver med en knapp ved siden av navnet; Disse "
+"kontrollknappene bestemmer om egenskapene som styres av den modulen, er "
+"inkludert i profilen eller ikke."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:217
msgid "Using a system that has more than one profile"
-msgstr ""
+msgstr "Å bruke et system med mer enn en profil"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:219
@@ -4282,6 +4331,10 @@ msgid ""
"bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you "
"will get a message like"
msgstr ""
+"I et system der flere profiler er definert, er det nødvendig med en ekstra "
+"brukerinteraksjon når systemet starter opp: på slutten av "
+"oppstartsaktivitetene - like før skrivebordsmiljøet starter - får du en "
+"melding som"
#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/draknetprofile.xml:230
@@ -4289,6 +4342,8 @@ msgid ""
"<literal>&#x2002;Select network profile: (1) default (2) roaming*&#x2002;</"
"literal>"
msgstr ""
+"<literal>&#x2002;Velg nettverksprofil: (1) Standard (2) roaming*&#x2002;</"
+"literal>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:237
@@ -4297,6 +4352,9 @@ msgid ""
"or carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk "
"(the profile that was active when the system had been shut down)."
msgstr ""
+"Skriv 1 eller 2 for å velge \"standard\" henholdsvis \"roaming\" -profilen "
+"eller vognretur for å velge profilen som er merket med en stjerne (profilen "
+"som var aktiv når systemet ble avsluttet)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:242
@@ -4306,11 +4364,15 @@ msgid ""
"profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This "
"problem is under investigation."
msgstr ""
+"For tiden (Mageia-5) ser det ut til å være et intermitterende problem: det "
+"skjer at systemet blir uresponsivt etter å ha bedt brukeren om å velge en "
+"profil. Den eneste måten ut av denne situasjonen er å starte på nytt. Dette "
+"problemet er under utredning."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetprofile.xml:251
msgid "Appendix: Files relevant to Draknetprofile"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegg: Filer som er relevante for Draknetprofile"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:253
@@ -4319,6 +4381,9 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names "
"like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>."
msgstr ""
+"Konfigurasjonsdataene for nettverksgrensesnitt er lagret i katalogen "
+"<emphasis>/ etc / sysconfig / network-scripts </emphasis>/, i filer med navn "
+"som <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetprofile.xml:257
@@ -4326,6 +4391,8 @@ msgid ""
"The name of the currently active profile is maintained in the file "
"<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> ."
msgstr ""
+"Navnet på den aktive profilen er opprettholdt i filen <emphasis>/ etc / "
+"netprofile /</emphasis> current."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknfs.xml:9
@@ -7205,8 +7272,8 @@ msgid ""
"<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information "
"about the content of the fields."
msgstr ""
-"Den høyre kolonnen viser informasjon om den valgte enheten. Hjelpen - &gt; "
-"Feltbeskrivelse gir litt informasjon om innholdet i feltene."
+"Den høyre kolonnen viser informasjon om den valgte enheten. <guimenu>Hjelpen "
+"- Feltbeskrivelse</guimenu> gir informasjon om innholdet i feltene."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:43
@@ -8830,11 +8897,12 @@ msgid ""
"intended for power users which require a customised or more secure system "
"configuration."
msgstr ""
-"Disse nivåene lagres i /etc/security/msec/level.&lt;levelname>. Du kan "
-"definere dine egne tilpassede sikkerhetsnivåer, lagre dem i bestemte filer "
-"som kalles nivå. &lt; levelname>, plassert i mappen / etc / security / "
-"msec /. Denne funksjonen er beregnet for avanserte brukere som krever en "
-"tilpasset eller sikrere systemkonfigurasjon."
+"Disse nivåene lagres i <filename>/etc/security/msec/level.&lt;levelname></"
+"filename>. Du kan definere dine egne tilpassede sikkerhetsnivåer, lagre dem "
+"i bestemte filer som kalles <filename>nivå. &lt; levelname></filename>, "
+"plassert i mappen <filename>/ etc / security / msec /</filename>. Denne "
+"funksjonen er beregnet for avanserte brukere som krever en tilpasset eller "
+"sikrere systemkonfigurasjon."
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:165
@@ -11582,10 +11650,3 @@ msgstr ""
"om å bekrefte. Det er fortsatt tid til å avbryte alt og beholde forrige "
"konfigurasjon, eller å godta endringene. I dette tilfellet må du koble fra "
"og koble til igjen for å aktivere den nye konfigurasjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-#~ "\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan starte dette verktøyet fra kommandolinjen ved å skrive <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">drakprofile</emphasis> som root."