diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 15:10:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 15:10:05 +0300 |
commit | a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e (patch) | |
tree | b176d7ea3bc9ad66c52f3808ce00fc1cc03b0e5d /docs/docs/stable/mcc-help/fr.po | |
parent | 2014da6a66bd8c7a01e4e2fc030b51d99af046dd (diff) | |
download | tools-a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e.tar tools-a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e.tar.gz tools-a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e.tar.bz2 tools-a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e.tar.xz tools-a3b5370a29fe02644afeaabce976f4bfcd5ebb4e.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/fr.po | 45 |
1 files changed, 38 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po index 2b6cccbe..b60ffddb 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 -# Aestan <anthony.margerand@gmail.com>, 2018 +# Aestan <anthony.margerand@protonmail.com>, 2018 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016 # filorin <guillaume.ber17@laposte.net>, 2014 # Guillaume Bernard, 2014 @@ -13,7 +13,7 @@ # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013,2017 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013,2017 -# Nicolas Jourdain, 2018 +# Nicolas, 2018 # papoteur, 2013 # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 # Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>, 2016 @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-29 18:51+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -4381,6 +4381,12 @@ msgid "" "(modify the automatically created configuration) in a second, independent " "action:" msgstr "" +"Cliquer sur \"Nouveau\" lancera une fenêtre secondaire où vous pourrez " +"écrire le nom du profil que vous voulez créer. Ce nom doit être différent de " +"tout autre profil déjà existant. Ce profil sera la copie exacte du profil " +"actuellement actif, et sera immédiatement activé comme profil courant. Vous " +"devrez alors préciser ces spécificités (modifier la configuration créée " +"automatiquement) dans un deuxième temps :" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draknetprofile.xml:188 @@ -4394,7 +4400,7 @@ msgid "" "new network interface (...)\" (marked with dashed red contour in Figure 1)," msgstr "" "de retour dans l'onglet \"Réseau & Internet\", sélectionnez l'onglet " -"\"Configurer une nouvelle interface réseau (...)\" (encadrée en pointillés " +"\"Configurer une nouvelle interface réseau (...)\" (encadré en pointillés " "rouges sur la Figure 1)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -4405,6 +4411,10 @@ msgid "" "system generation - as documented in the <link linkend='drakconnect-" "ti1'>Drakconnect manual</link>." msgstr "" +"vous franchirez alors les différentes étapes de configuration de " +"l'interface. Elles sont semblables à celles rencontrées lors de la " +"configuration de l'interface initiale, réalisée pendant l'installation du " +"système (cf. <link linkend='drakconnect-ti1'>manuel de Drakconnect</link>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:206 @@ -4416,6 +4426,12 @@ msgid "" "name; these check-buttons determine whether the properties controlled by " "that module are included into the profile or not." msgstr "" +"La zone centrale de la fenêtre est normalement cachée ; cliquez sur le " +"bouton \"Avancé\" pour la rendre visible. Elle devrait afficher la liste des " +"noms des <emphasis role='bold'>\"modules\"</emphasis> Draknetprofile (comme " +"\"Réseau\", \"Pare-feu\", \"urpmi\"), chaque nom ayant sa case-à-cocher ; " +"ces cases déterminent si les propriétés contrôlées par ledit module sont " +"inclues (ou pas) dans le profil." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:217 @@ -4430,6 +4446,10 @@ msgid "" "bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you " "will get a message like" msgstr "" +"Dans un système multi-profils, une intervention supplémentaire de " +"l'utilisateur est nécessaire au démarrage du système : à la fin du Bootstrap " +"- juste avant le démarrage de l'environnement graphique - vous aurez un " +"message comme" #. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: en/draknetprofile.xml:230 @@ -4437,6 +4457,8 @@ msgid "" "<literal> Select network profile: (1) default (2) roaming* </" "literal>" msgstr "" +"<literal> Choisir un profil réseau : (1) Par défaut (2) " +"roaming* </literal>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:237 @@ -4445,6 +4467,9 @@ msgid "" "or carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk " "(the profile that was active when the system had been shut down)." msgstr "" +"Tapez 1 ou 2 pour choisir respectivement \"Par défaut\" ou \"roaming\", ou " +"appuyez sur Entrée pour sélectionner le profil marqué d'un astérisque (le " +"profil qui était actif au dernier arrêt du système)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:242 @@ -4454,11 +4479,15 @@ msgid "" "profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This " "problem is under investigation." msgstr "" +"Actuellement (Mageia-5) il semble y avoir un problème intermittent : parfois " +"le système ne répond plus après le choix d'un profil par l'utilisateur. La " +"seule issue est de redémarrer le système. Une solution est actuellement " +"recherchée." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:251 msgid "Appendix: Files relevant to Draknetprofile" -msgstr "" +msgstr "Annexe : Fichiers relatifs à Draknetprofile" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:253 @@ -4467,6 +4496,9 @@ msgid "" "<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names " "like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>." msgstr "" +"Les données de configuration des interfaces réseaux sont stockées dans le " +"dossier <emphasis>etc/sysconfig/network-scripts</emphasis>, dans des " +"fichiers de type <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:257 @@ -8156,7 +8188,6 @@ msgstr "Les outils pour configurer le système Mageia" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MCC-cover.xml:17 -#, fuzzy msgid "../mageia-2013.png" msgstr "../mageia-2013.png" |