diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 17:47:29 +0300 |
commit | de114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch) | |
tree | a81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/installer/sk.po | |
parent | a9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff) | |
download | tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2 tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip |
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sk.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/sk.po | 3051 |
1 files changed, 142 insertions, 2909 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sk.po b/docs/docs/stable/installer/sk.po index bb74f1c1..704eb603 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/sk.po +++ b/docs/docs/stable/installer/sk.po @@ -1,24 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Mageia # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: -# Jajo Pajo, 2016. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. +# Jajo Pajo, 2016 +# Jajo Pajo, 2016 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:25+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"sk/)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:31 @@ -27,7 +29,6 @@ msgstr "Licencia a poznámky k vydaniu" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/acceptLicense.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision=" @@ -35,11 +36,6 @@ msgid "" "\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align=" "\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-" -"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license." -"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" " -"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref=" -"\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:46 @@ -48,46 +44,32 @@ msgstr "Licenčné ujednanie" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Before installing Mageia, please read the license terms and conditions " "carefully." msgstr "" -"Pred inštaláciou <application>Mageie</application>, si starostlivo " -"prečítajte licenčné podmienky a ustanovenia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " "be accepted before you can continue." msgstr "" -"Tieto podmienky a ujednania sa vzťahujú na celú distribúciu " -"<application>Mageia</application>, skôr než budete pokračovať, musia byť " -"prijaté." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " "<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" -"Ak ich chcete prijať, jednoducho vyberte <guilabel>Prijať</guilabel> a potom " -"kliknite na <guibutton>Ďalšie</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your " "interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your " "computer." msgstr "" -"Ak sa rozhodnete neprijať tieto podmienky, potom vám ďakujeme za " -"nahliadnutie. Kliknutím na <guibutton>Ukončiť</guibutton> sa reštartuje " -"počítač." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:76 @@ -96,20 +78,15 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:83 -#, fuzzy msgid "" "Important information about this particular Mageia release can be viewed by " "clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button." msgstr "" -"Sú k dispozícii dôležité informácie o tomto vydaní <application>Mageia</" -"application> a sú dostupné kliknutím na tlačidlo <guibutton>Poznámky k " -"vydaniu</guibutton>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/add_supplemental_media.xml:3 -#, fuzzy msgid "Supplemental Installation Media" -msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)" +msgstr "" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection @@ -118,29 +95,20 @@ msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)" #. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media." "png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision=" "\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-" -"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:23 -#, fuzzy msgid "" "This screen shows you the list of already recognised repositories. You can " "add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. " "The source selection determines which packages will be available during the " "subsequent steps." msgstr "" -"Táto obrazovka vám dáva zoznam juž rozpoznaných úložísk. Môžete pridať " -"ďalšie zdroje balíčkov, ako je optický disk alebo vzdialené zdroje. Výber " -"zdroja určuje, ktoré balíčky budú dostupné pre výber v priebehu " -"nasledujúcich krokov." #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:28 @@ -149,13 +117,11 @@ msgstr "Pre sieťové zdroje, sú potrebné dva nasledujúce kroky:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:32 -#, fuzzy msgid "Choosing and activating the network, if not already up." -msgstr "Výber a aktivácia siete, ak nie je už spustená." +msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " @@ -163,15 +129,9 @@ msgid "" "emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " "you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" -"Vybrať zrkadlový server alebo zadať URL adresu (prvý vstup). Výberom " -"niektorého zo zrkadlových serverov budete mať prístup k ponukám všetkých " -"úložísk spravovaných Mageiou, ako je Nonfree, Tainted a tiež ku " -"aktualizáciám. Pomocou URL môžete určiť konkrétne úložisko alebo vlastnú NFS " -"inštaláciu." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/add_supplemental_media.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit " "packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " @@ -180,18 +140,11 @@ msgid "" "able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " "the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" -"Ak aktualizujete 64 bitovú inštaláciu, ktorá môže obsahovať niektoré 32 " -"bitové balíčky, vtedy sa odporúča použiť túto obrazovku pre pridanie " -"internetového zrkadlového servera zaškrtnutím jedného z tunajších Sieťových " -"protokolov. 64-bitový DVD obraz obsahuje len 64 bitové a nearchové balíčky, " -"nebude môcť aktualizovať 32 bitové balíčky. Avšak po pridaní internetového " -"zrkadlového servera, inštalátor tam nájde potrebné 32 bitové balíčky." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:3 -#, fuzzy msgid "User Management" -msgstr "Rozšírená správa používateľov" +msgstr "" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. 2018/02/12 apb: Text and Typography. @@ -201,17 +154,12 @@ msgstr "Rozšírená správa používateľov" #. 2018/02/24 apb: Changed list style. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" -"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" " -"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:21 @@ -220,7 +168,6 @@ msgstr "Nastavenie správcovho (rootovho) hesla:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" "literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" @@ -230,24 +177,13 @@ msgid "" "repeat the same password in the box underneath, to check that the first " "entry was not mistyped." msgstr "" -"Pre všetky inštalácie <application>Mageie</application> sa odporúča nastaviť " -"superužívateľovo alebo správcovo heslo, ktoré sa v Linuxe zvyčajne nazýva aj " -"<emphasis>rootovo heslo</emphasis>. Keď zapisujete heslo do hore stojaceho " -"políčka, farba jeho štítu sa zmení z červenej na žltú a na zelenú, v " -"závislosti na sile hesla. Zelený štít ukazuje, že používate silné heslo. " -"Potrebujete zopakovať rovnaké heslo v políčku umiestneným hneď pod políčkom " -"prvého hesla, pričom ich porovnaní sa overí, či ste nespravili preklep v " -"prvom políčku." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." msgstr "" -"Všetky heslá sú citlivé na veľkosti písmen; najlepšie je použiť v hesle " -"kombináciu písmen (veľkých a malých), čísel a ostatných znakov." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:39 @@ -256,63 +192,44 @@ msgstr "Pridať používateľa" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:41 -#, fuzzy msgid "" "Add a User here. A regular user has fewer privileges than the " "<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office " "applications or play games and anything else the average user might use a " "computer for." msgstr "" -"Tu pridajte používateľa. Používateľ má menej oprávnení než superpoužívateľ " -"(root), ale dostatok pre surfovanie po internete, používanie kancelárskych " -"aplikácií alebo hranie sa hier i pre čokoľvek iné, čo bežný používateľ robí " -"so svojím počítačom." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:47 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:48 -#, fuzzy msgid "Click on this button if you want to change the user's icon" msgstr "" -"<guibutton>Ikona</guibutton>: ak kliknete na toto tlačidlo, zmení sa ikona " -"používateľa." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:52 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:53 -#, fuzzy msgid "Insert the user's real name into this text box" msgstr "" -"<guilabel>Reálne meno</guilabel>: Do tohto textového políčka vložte reálne " -"používateľovo meno." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:56 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real " "name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>" msgstr "" -"<guilabel>Prihlasovacie meno</guilabel>: Sem môžete zadať používateľovo " -"prihlasovacie meno alebo to prenecháte inštalačnému programu drakx, aby " -"použil verziu používateľovho reálneho mena. <emphasis>Prihlasovacie meno je " -"citlivé na veľkosť písmen.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara> #: en/addUser.xml:61 @@ -325,55 +242,38 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:65 en/setupBootloader.xml:124 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that " "indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" "\"givePassword\"/>)" msgstr "" -"<guilabel>Heslo</guilabel>: Do tohto textového poľa by ste mali napísať " -"používateľské heslo. Na konci textového políčka je štít, ktorý naznačuje " -"silu heslu. (Pozrite aj <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user " "password. DrakX will check that you have not mistyped the password." msgstr "" -"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa " -"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z " -"textových políčok pre používateľské heslo." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:74 -#, fuzzy msgid "" "Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is " "both read and write protected (umask=0027)" msgstr "" -"Každý používateľ, ktorého pridáte počas inštalácie Mageia, bude mať svetom " -"čitateľný domovský adresár (ale ochránený proti zápisu)." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" "emphasis>." msgstr "" -"Ak uprednostňujete svetom čítané domovské adresáre, možno budete chcieť " -"pridať všetkých extra žiadúcich používateľov v kroku <emphasis>Konfigurácia " -"- Súhrn</emphasis> počas inštalácie. Vyberte si <emphasis>Spravovanie " -"používateľov</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:79 @@ -382,44 +282,31 @@ msgstr "Prístupové oprávnenia možno meniť aj po inštalácii." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:85 -#, fuzzy msgid "User Management (advanced)" -msgstr "Rozšírená správa používateľov" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:87 -#, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings " "for the user you are adding." msgstr "" -"Ak kliknete na tlačidlo <guibutton>pokročilé</guibutton>, bude vám ponúknutá " -"obrazovka, ktorá vám dovoľuje upravovať nastavenia pre používateľa, ktorého " -"pridávate." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:91 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the " "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " "<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>" msgstr "" -"<guilabel>Ulita</guilabel>: Tento rozbaľovací zoznam vám umožňuje zmeniť " -"ulitu (shell, prekladač príkazov) použitú používateľom, ktorého pridávate na " -"predošlej obrazovke, možnosťami sú Bash, Dash a Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:97 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you " "added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " "then leave it blank." msgstr "" -"<guilabel>ID používateľa</guilabel>: Tu môžete nastaviť používateľovo ID pre " -"používateľa, ktorého pridávate na predošlej obrazovke. Je to číslo. " -"Ponechajte ho prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:102 @@ -448,7 +335,6 @@ msgstr "Zvoľte body pripojenia" #. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -456,24 +342,14 @@ msgid "" "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints." -"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-" -"im1\"></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " "you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points " "yourself." msgstr "" -"Tu vidíte Linuxové partície, ktoré boli nájdené na vašom počítači. Ak " -"nesúhlasíte s návrhom <application>DrakX</application>u, môžete prípojné " -"body zmeniť." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:55 @@ -487,7 +363,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:63 -#, fuzzy msgid "" "If you have several partitions, you can choose various different " "<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as " @@ -496,83 +371,55 @@ msgid "" "video</filename> for a partition where you want to store your films, or " "perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" -"Ak máte mnohé partície, môžete si vybrať mnoho rôznych prípojných bodov z " -"rozbaľovacej ponuky, aké sú <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> a " -"<literal>/var</literal>. Dokonca si môžete spraviť vlastné prípojné body, " -"napríklad <literal>/video</literal> pre partíciu, kde si chcete ukladať vaše " -"filmy, alebo <literal>/domov-kotol</literal> ako domovskú partíciu " -"inštalácie kotla." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the " "mount point field blank." msgstr "" -"Pre partície, ku ktorým nepotrebujete mať prístup, môžete ponechať prázdne " -"políčko prípojného bodu." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> " "(root) partition." msgstr "" -"Ak zmeníte čokoľvek, uistite sa, že stále ešte máte <literal>/</literal> " -"(koreňovú) partíciu." #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:84 -#, fuzzy msgid "" "If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to " "go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where " "you can click on a partition to see its type and size." msgstr "" -"Vyberte <guibutton>Predošlé</guibutton>, ak si nie ste istí, čo si máte " -"zvoliť a potom zaškrtnite <guilabel>Vlastné rozdelenie disku</guilabel>. V " -"obrazovke, ktorá nasleduje, môžete kliknúť na partíciu, aby ste videli jej " -"typ a veľkosť." #. type: Content of: <section><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:90 -#, fuzzy msgid "" "If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</" "emphasis>, and choose whether you only want to format the partition " "suggested by DrakX, or more." msgstr "" -"Ak ste si istí, že prípojné body sú správne, kliknite na <guibutton>Ďalej</" -"guibutton> a vyberte si, či chcete naformátovať len tú partíciu (resp. " -"partície), ktoré DrakX navrhuje, alebo i ďalšie." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bestTime.xml:5 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Nastavenie času" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/bestTime.xml:8 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" "bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "Here, you can select whether your computer internal clock is set to local " "time or UTC time." msgstr "" -"V tomto kroku si máte vybrať, na ktorý čas sú nastavené vaše interné hodiny, " -"buď miestny čas alebo UTC čas." #. type: Content of: <section><para> #: en/bestTime.xml:14 @@ -632,12 +479,10 @@ msgstr "V zastaralom BIOS/CSM režime" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:62 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:67 @@ -652,9 +497,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:77 @@ -665,18 +509,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:81 -#, fuzzy msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation." msgstr "" -"Nastavenia konfigurácie, ktoré ste tu urobili, sa zachovajú pre inštaláciu." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</" "emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:89 @@ -685,16 +526,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157 -#, fuzzy msgid "This option will install Mageia to a hard disk." msgstr "" -"Nainštalovať Mageiu: Táto voľba priamo nainštaluje Mageiu na pevný disk." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:105 @@ -703,9 +541,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127 @@ -716,9 +553,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163 @@ -735,32 +571,23 @@ msgstr "V UEFI režime" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:133 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:139 -#, fuzzy msgid "First screen while booting in UEFI mode" -msgstr "Prvá obrazovka počas spúšťania v BIOSovom režime" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:149 -#, fuzzy msgid "" "This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " "media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the " "boot is done, you can proceed to the installation" msgstr "" -"Zaviesť Mageiu: Toto znamená že Mageia 5 sa spustí z pripojeného nosiča (CD/" -"DVD alebo USB kľúča) bez akéhokoľvek zapisovania na disk, takže očakávajte " -"veľmi pomalý systém. Keď sa zavádzanie dokončí, môžete prikročiť i ku " -"inštalácií na pevný disk." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/bootLive.xml:170 @@ -782,25 +609,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/chooseDesktop.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "After the selection step(s), you will see a slideshow during the " "installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing " "the <emphasis>Details</emphasis> button." msgstr "" -"Po kroku (resp. krokoch) výberu uvidíte pohyblivú prehliadku počas počas " -"inštalácie balíčkov. Prehliadka môže byť vypnutá stlačením tlačidla " -"<guilabel>Detaily</guilabel>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/chooseDesktop.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/chooseDesktop.xml:38 @@ -811,7 +631,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/chooseDesktop.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, " "actually use both) of these, or if you want to modify the default software " @@ -819,14 +638,6 @@ msgid "" "lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer " "packages installed by default." msgstr "" -"Vyberte si, či chcete používať prostredie obrazovky <application>KDE</" -"application> alebo <application>Gnome</application>. Obe prostredia sú " -"vybavené všetkými užitočnými aplikáciami a nástrojmi. Zaškrtnite " -"<guilabel>Vlastné</guilabel> ak chcete používať obe alebo žiadne z nich, " -"alebo ak chcete niečo iné než sú predvolené možnosti softvéru pre tieto " -"prostredia. Prostredie <application>LXDE</application> je menej náročné než " -"predošlé dve prostredia, zároveň však obsahuje menej efektov pre oči a " -"predinštalovaného softvéru." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackageGroups.xml:3 @@ -837,65 +648,48 @@ msgstr "Výber skupín balíkov" #. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackageGroups.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on " "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " "more information about the content of each is available in tool-tips which " "become visible as the mouse is hovered over them." msgstr "" -"Balíky boli roztriedené do skupín, aby vám bol uľahčený výber toho, čo " -"všetko potrebujete vo vašom systéme. Názvy skupín zodpovedajú tomu, čo sa v " -"nich nachádza, ak však chcete vedieť viac o obsahu v danej skupine, stačí " -"zájsť s myšou nad názov skupiny." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:23 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:27 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:31 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/choosePackageGroups.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use " "this option to manually add or remove packages" msgstr "" -"Individuálny výber balíčkov: Túto voľbu môžte použiť pre ručné pridanie " -"alebo odobranie balíčkov." #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackageGroups.xml:40 -#, fuzzy msgid "" "See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." msgstr "" -"Prečítajte si <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pre inštrukcie o " -"tom, ako vykonať minimálnu inštaláciu (bez alebo s X & IceWM)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/choosePackagesTree.xml:3 @@ -907,26 +701,19 @@ msgstr "Výber jednotlivých balíčkov" #. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/choosePackagesTree.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align=" -"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackagesTree.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "Here you can add or remove any extra packages to customize your installation." msgstr "" -"Tu môžete pridávať alebo odoberať všetky doplnkové balíčky pre prispôsobenie " -"inštalácie." #. type: Content of: <section><para> #: en/choosePackagesTree.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</" "emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages " @@ -934,11 +721,6 @@ msgid "" "same packages on another system, by pressing the same button during install " "and choosing to load it." msgstr "" -"Po učinení vášho výberu, môžete kliknúť na <guibutton>ikonu diskety</" -"guibutton> naspodku stránky pre uloženie vášho výberu balíčkov (funguje i " -"uloženie na USB kľúč). Potom môžete použiť tento súbor k nainštalovaniu " -"rovnakých balíčkov na inom systéme, stlačením rovnakého tlačidla počas " -"inštalácie a zvolením načítania ho." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 @@ -951,22 +733,17 @@ msgstr "Nastavenie služieb" #. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" "\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureServices.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "Here you can choose which services should start when you boot your system." msgstr "" -"Tu si môžete nastaviť, ktoré služby (ne)spúšťať pri zavádzaní vášho systému." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureServices.xml:25 @@ -1000,7 +777,6 @@ msgstr "Nastavenie časového pásma" #. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" @@ -1008,31 +784,20 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" -"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the " "same timezone." msgstr "" -"Vyberte si časové pásmo výberom vašej zeme alebo mesta blízko vás v rovnakom " -"časovom pásme." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time " "or to GMT, also known as UTC." msgstr "" -"V ďalšom okne si môžete vybrať nastavenie vašich hardvérových hodín na " -"miestny čas alebo na GMT, známy aj ako UTC." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/configureTimezoneUTC.xml:37 @@ -1050,15 +815,11 @@ msgstr "Výber X Servera (Konfigurácia vašej grafickej karty)" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_card_list.xml:29 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:35 @@ -1080,25 +841,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74 -#, fuzzy msgid "Vendor" -msgstr "dodávateľ" +msgstr "Výrobca" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:45 -#, fuzzy msgid "then the make of your card" -msgstr "potom názov vašej karty" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:49 -#, fuzzy msgid "and the model of card" -msgstr "a typ vašej karty" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " @@ -1107,23 +864,16 @@ msgid "" "for your card there is the option of using the VESA driver which provides " "basic capabilities." msgstr "" -"Zoznam Xorg poskytuje viac než 40 všeobecných a open source ovládačov " -"grafických kariet. Ak stále nemôžete nájsť názov ovládača pre kartu, " -"existuje možnosť použitia VESA ovládača, ktorý poskytuje základné možnosti." #. type: Content of: <section><caution><para> #: en/configureX_card_list.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " "to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>" msgstr "" -"Pamätajte, že ak vyberiete nekompatibilný ovládač, môžete mať prístup iba k " -"rozhraniu príkazového riadka." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:65 -#, fuzzy msgid "" "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " "may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in " @@ -1132,9 +882,6 @@ msgid "" "access them. If you didn't enable it previously, you should do this after " "your first reboot." msgstr "" -"Niektorí výrobcovia grafických kariet poskytujú proprietárne ovládače pre " -"Linux, ktoré môžu byť k dispozícii v nonfree úložisku a v niektorých " -"prípadoch len z webových stránok výrobcu karty." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:11 @@ -1148,19 +895,14 @@ msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitoru" #. 2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." -"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_chooser.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " "you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user " @@ -1169,16 +911,6 @@ msgid "" "graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings " "need to be correct." msgstr "" -"Bez ohľadu na to, ktoré grafické prostredie (známe aj ako prostredie " -"pracovnej plochy) ste si vybrali pre túto inštaláciu <application>Mageia</" -"application>, všetky sú založené na systéme grafického používateľského " -"prostredia nazvanom <acronym>X Window Systém</acronym>, alebo jednoducho " -"<acronym>X</acronym>. Takže k tomu, aby <acronym>KDE</acronym>, " -"<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> alebo ktorékoľvek ďalšie " -"grafické prostredie pracovalo správne, nasledujúce nastavenia systému " -"<acronym>X</acronym> musia byť korektné. Vyberte si korektné nastavenia, ak " -"vidíte, že <application>DrakX</application> nevykonal voľbu, alebo ak si " -"myslíte, že voľba je nekorektná." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_chooser.xml:39 @@ -1189,9 +921,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:44 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:47 @@ -1202,13 +933,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:52 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:55 -#, fuzzy msgid "" "You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the " "<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose " @@ -1216,36 +945,24 @@ msgid "" "vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend=" "\"configureX_monitor\"/>." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Máte na výber možnosť " -"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> ak je použiteľná, alebo si vybrať váš " -"monitor v zozname <guilabel>Dodávateľov</guilabel> alebo " -"<guilabel>Všeobecných</guilabel> monitorov. Vyberte <guilabel>Vlastný</" -"guilabel>, ak uprednostňujete ručné nastavenie horizontálnej a vertikálnej " -"obnovovacej frekvencie vášho monitora." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:63 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:66 -#, fuzzy msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Rozlíšenie</guibutton></emphasis>: Tu nastavte " -"požadované rozlíšenie a farebnú hĺbku vášho monitora." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:71 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:74 -#, fuzzy msgid "" "The test button does not always appear during install. If the option is " "there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your " @@ -1255,28 +972,16 @@ msgid "" "satisfactory. If the test option is not available, then make sure your " "settings are on the safe side." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: Nie vždy sa testovacie " -"tlačidlo objaví počas inštalácie. Ak tu je toto tlačidlo, môžete upraviť " -"nastavenia jeho stlačením. Ak vidíte otázku pýtajúcu sa vás, či sú vaše " -"nastavenia správne, môžete odpovedať \"áno\" a nastavenia budú zachované. Ak " -"vôbec nič nevidíte, vrátite sa na konfiguračnú obrazovku a budete môcť " -"prekonfigurovať všetko, až kým test dopadne dobre. <emphasis>Uistite sa, či " -"sú vaše nastavenia na bezpečnej strane, ak testovacie tlačidlo nie je k " -"dispozícii.</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:85 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:88 -#, fuzzy msgid "Here you can choose to enable or disable various options." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Možnosti</guibutton></emphasis>: Tu si môžete vybrať, " -"či povoliť alebo zakázať rôzne možnosti." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_chooser.xml:93 @@ -1303,17 +1008,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_monitor.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics " "could damage your monitor or video hardware. Please don't try something " "without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should " "consult your monitor documentation." msgstr "" -"<emphasis>Vybratie monitora s odlišnými charakteristikami môže poškodiť váš " -"monitor alebo video hardvér. Neskúšajte prosím nič bez toho, že viete čo " -"robíte.</emphasis> Ak máte pochybnosť, mali ste nahliadnuť do dokumentácie k " -"vášmu monitoru." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_monitor.xml:38 @@ -1333,17 +1033,12 @@ msgstr "Vlastný výber" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh " "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " "displayed." msgstr "" -"Táto možnosť vám dovoľuje nastaviť dva kritické parametre, vertikálnu " -"obnovovaciu frekvenciu a horizontálnu synchronizačnú frekvenciu. Vertikálne " -"obnovovanie určuje, ako často je obrazovka obnovovaná a horizontálna " -"synchronizácie je rýchlosť, ktorou sú zobrazované skenované riadky." #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:55 @@ -1361,17 +1056,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:64 msgid "Plug'n Play" -msgstr "" +msgstr "Plug'n Play" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "This is the default option and automatically tries to determine the monitor " "type from the monitor database." msgstr "" -"Toto je predvolená možnosť, ktorá vyskúša určiť typ monitora z databázy " -"monitorov." #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:77 @@ -1395,11 +1087,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> #: en/configureX_monitor.xml:96 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Všeobecný" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:99 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as " "1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is " @@ -1407,137 +1098,95 @@ msgid "" "when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " "may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" -"výber tejto skupiny zobrazí približne 30 konfigurácií obrazovky, ako sú " -"1024x768 @ 60Hz zahŕňajúc i ploché panelové obrazovky, aké sú používané v " -"laptopoch. Toto býva často dobrou skupinou pre výber monitora, ak " -"potrebujete používať ovládač karty Vesa, keď váš obrazový hardvér nemôže byť " -"rozpoznaný automaticky. Takisto tu, môže byť rozumné byť konzervatívni pri " -"vašom výbere." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:22 -#, fuzzy msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" -msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " "change the filesystem or size of a partition and even view their details " "before you start." msgstr "" -"Tu upravíte rozloženie vášho disku (diskov). Môžete odstraňovať alebo " -"vytvárať partície, meniť súborový systém partície, alebo meniť jej veľkosť a " -"dokonca si prezrieť, čo je v nich, predtým ako začnete." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " "device, like a USB key). In the screenshot above there are two available " "devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>." msgstr "" -"Je tam karta pre každý nájdený pevný disk alebo iné úložné zariadenie, ako " -"je USB kľúč. Napríklad sda, sdb a sdc, ak sú pripojené tri kusy." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " "<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label " "(name) a partition, or to choose a partition type." msgstr "" -"Pre všetky ostatné akcie: kliknite najprv na požadovanú partíciu. Potom si " -"ju prezrite, alebo si vyberte súborový systém a prípojný bod, zmeňte je " -"veľkosť alebo ju prečistite." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:60 -#, fuzzy msgid "" "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click " "<emphasis>Done</emphasis> when you're ready." -msgstr "Pokračujte dokým ste nenastavili všetko podľa vášho priania." +msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:69 -#, fuzzy msgid "" "Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you " "are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." msgstr "" -"Stlačte <guibutton>Vyčistiť všetko</guibutton> pre zmazanie všetkých " -"partícií na vybranom úložnom zariadení." #. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:75 -#, fuzzy msgid "" "If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you " "must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. " "The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " "be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" -"Ak si prajete použiť šifrovanie na vašej <literal>/</literal> partícii, " -"musíte sa uistiť, že máte odčlenenú <literal>/boot</literal> partíciu. " -"Možnosť zašifrovania NESMIE byť nastavená pre zavádzaciu <literal>/boot</" -"literal> partíciu, inak váš systém nebude možné zaviesť." #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:87 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System " "Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</" "filename>. See Figure 1 below." msgstr "" -"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová " -"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:93 -#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." msgstr "" -"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová " -"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:101 -#, fuzzy msgid "EFI System Partition" -msgstr "Použiť existujúce partície" +msgstr "" #. type: Content of: <section><figure><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:104 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><figure> #: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117 @@ -1551,16 +1200,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/diskPartitioning.xml:1 @@ -1569,61 +1214,46 @@ msgstr "sk" #. type: Content of: <section><title> #: en/diskPartitioning.xml:4 -#, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Rozdelenie diskov" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/doPartitionDisks.xml:27 -#, fuzzy msgid "Suggested Partitioning" -msgstr "Rozdelenie diskov" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " "DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." msgstr "" -"V tejto obrazovke môžete vidieť obsah vášho pevného disku (diskov) a vidieť " -"nájdené riešenia DrakXovho sprievodcu rozdeľovaním disku navrhujúce, kam " -"nainštalovať <application>Mageiu</application>." #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "The actual options available from those shown below will vary according to " "the layout and content of your particular hard drive(s)." msgstr "" -"Možnosti dostupné z nižšie uvedeného zoznamu sa budú líšiť v závislosti na " -"rozložení a obsahu vášho konkrétneho pevného disku." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><title> #: en/doPartitionDisks.xml:49 -#, fuzzy msgid "Main Options" -msgstr "Dynamické partície" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:52 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:55 @@ -1636,9 +1266,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:61 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:64 @@ -1651,27 +1280,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:70 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " "installation, but is a risky operation so you should make sure you have " "backed up all important files!" msgstr "" -"Toto môže byť užitočná cesta vytvorenia priestoru pre vašu novú inštaláciu " -"Mageie, ale je to riziková operácia, takže by ste sa mali uistiť, že máte " -"zazálohované všetky dôležité súbory!" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " @@ -1679,34 +1302,24 @@ msgid "" "clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " "screenshot:" msgstr "" -"U tejto možnosti, inštalátor zobrazí zostávajúcu Windowsovú partíciu vo " -"svetlomodrej a budúcu partíciu Mageie v tmavomodrej farbe spolu s ich " -"zamýšľanými veľkosťami pod nimi. Máte možnosť prispôsobiť tieto veľkosti " -"kliknutím a presunutím medzery medzi oboma partíciami. Viď snímku obrazovky " -"nižšie." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:87 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:90 -#, fuzzy msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" -msgstr "Táto možnosť použije celé diskové zariadenie pre Mageiu." +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:94 -#, fuzzy msgid "" "This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you " "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " "on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" -"Ak zamýšľate použiť čas disku pre niečo iné, alebo už máte dáta na onom " -"disku, ktoré nie ste pripravení stratiť, potom nepoužívajte túto voľbu." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:101 @@ -1726,9 +1339,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:115 @@ -1741,16 +1353,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:122 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:131 @@ -1762,43 +1370,34 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:137 -#, fuzzy msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " "created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." msgstr "" -"Ak je celkové dostupné miesto menšie než 50 GB, bude vytvorená len jedna " -"partícia pre /, nebude tu žiadna samostatná partícia pre /home." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:143 -#, fuzzy msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " "are created" msgstr "" -"Ak je celkové dostupné miesto nad 50 GB, potom sa vytvoria tri partície" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:148 -#, fuzzy msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " "with a maximum of 50 GB" msgstr "" -"6/19 z celkového dostupného miesta je pridelených pre / ,nanajvýš však 50 GB" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:153 -#, fuzzy msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" -msgstr "1/19 je pridelená pre swap , nanajvýš však 4 GB" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:158 -#, fuzzy msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>" -msgstr "zvyšok (prinajmenšom 12/19) je pridelený pre /home" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/doPartitionDisks.xml:165 @@ -1824,7 +1423,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:183 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted " @@ -1832,10 +1430,6 @@ msgid "" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " "done." msgstr "" -"Ak používate UEFI systém, ESP (EFI Systémová Partícia) bude automaticky " -"rozpoznaná, alebo vytvorená, ak ešte neexistuje, a pripojená na /boot/EFI. " -"Možnosť \"Voliteľné\" je jediná, ktorá vám dovoľuje skontrolovať, že toto " -"bolo správne vykonané" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/doPartitionDisks.xml:189 @@ -1855,70 +1449,44 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:211 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:217 -#, fuzzy msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the " "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " "drive." msgstr "" -"Niektoré novšie mechaniky teraz používajú 4096 bajtové logické sektory, " -"namiesto predošlého štandardu 512 bajtových logických sektorov. Kvôli " -"nedostupnosti dostupného hardvéru, nástroj na delenie disku použitý v " -"inštalátori nebol testovaný s takou mechanikou. Taktiež niektoré ssd " -"mechaniky dnes používajú veľkosť vymazávacieho bloku nad 1 MB. Navrhujeme " -"vopred rozdeliť mechaniku, s použitím alternatívnych partíciovacích " -"nástrojov akým je gparted, ak vlastníte také zariadenie, a použiť nasledovné " -"nastavenia:" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:222 -#, fuzzy msgid "" "Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a " "device we suggest that you partition the drive in advance, using an " "alternative partitioning tool like gparted, and to use the following " "settings:" msgstr "" -"Niektoré novšie mechaniky teraz používajú 4096 bajtové logické sektory, " -"namiesto predošlého štandardu 512 bajtových logických sektorov. Kvôli " -"nedostupnosti dostupného hardvéru, nástroj na delenie disku použitý v " -"inštalátori nebol testovaný s takou mechanikou. Taktiež niektoré ssd " -"mechaniky dnes používajú veľkosť vymazávacieho bloku nad 1 MB. Navrhujeme " -"vopred rozdeliť mechaniku, s použitím alternatívnych partíciovacích " -"nástrojov akým je gparted, ak vlastníte také zariadenie, a použiť nasledovné " -"nastavenia:" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:229 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:233 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:237 -#, fuzzy msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." msgstr "" -"Tiež sa ubezpečte, že všetky partície sú vytvorené s párnym počtom " -"megabajtom." #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 @@ -1947,11 +1515,9 @@ msgstr "Oficiálna dokumentácia pre Mageiu" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> #: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:36 @@ -2015,15 +1581,11 @@ msgstr "</note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/DrakLive.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" -"Bol napísaný dobrovoľníkmi v ich voľnom čase. Skontaktujte prosím <link ns6:" -"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentačný tím</" -"link>, ak by ste chceli pomôcť vylepšiť tento manuál." #. type: Content of: <article><info><title> #: en/DrakX-cover.xml:13 en/DrakX-cover.xml:64 en/DrakX-inline.xml:3 @@ -2051,34 +1613,24 @@ msgstr "Gratulujeme" #. 2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to " "remove the installation medium and reboot your computer." msgstr "" -"Dokončili ste inštaláciu a konfiguráciu <application>Mageie</application> a " -"teraz je bezpečné vybrať inštalačné médium a reštartovať váš počítač." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:22 -#, fuzzy msgid "" "After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating " "system to start (if there are more than one on your computer)." msgstr "" -"Po reštarte, na obrazovke zavádzača, si môžete vybrať spomedzi operačných " -"systémov vo vašom počítači (ak ich máte viac než jeden)." #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:26 @@ -2096,18 +1648,15 @@ msgstr "Nech sa vám páči!" #. type: Content of: <section><para> #: en/exitInstall.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " "if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" -"Navštívte www.mageia.org ak máte nejaké otázky alebo ak chcete prispieť k " -"Mageii" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:7 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:10 @@ -2141,9 +1690,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:29 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:31 @@ -2155,9 +1703,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:35 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:38 @@ -2200,7 +1747,6 @@ msgstr "Formátovanie" #. 2018/02/10 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -2208,73 +1754,47 @@ msgid "" "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format=" "\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " -"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." -"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " -"</imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, ktorú partíciu (alebo partície) si prajete " -"naformátovať. Všetky dáta na partíciách <emphasis>nevyznačených</emphasis> " -"pre naformátovanie budú ušetrené." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted." msgstr "" -"Zvyčajne prinajmenšom partície, ktoré DrakX vybral, potrebujú byť " -"naformátované." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to " "check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" -"Kliknite na <guibutton>Pokročilé</guibutton> pre výber partícií, ktoré " -"chcete skontrolovať na takzvané <emphasis>chybné bloky</emphasis>" #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/formatPartitions.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "If you're not sure you have made the right choice, you can click on " "<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and " "then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where " "you can choose to view details of your partitions." msgstr "" -"Ak si nie ste istí, či ste vykonali správnu voľbu, môžete kliknúť na " -"tlačidlo <guibutton>Predošlé</guibutton>, opäť na <guibutton>Predošlé</" -"guibutton> a potom na <guibutton>Vlastné</guibutton>, aby ste sa vrátili na " -"hlavnú obrazovku. Na onej obrazovke si môžete vybrať pozretie toho, čo máte " -"na vašich partíciach." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:54 -#, fuzzy msgid "" "When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</" "emphasis> to continue." msgstr "" -"Ak ste spokojný s výberom, kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> pre " -"pokračovanie." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/graphicalConfiguration.xml:13 -#, fuzzy msgid "Graphical Configuration" -msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitoru" +msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installer.xml:32 @@ -2299,38 +1819,27 @@ msgstr "Kroky inštalácie" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "The install process is divided into a number of steps - the status of which " "is indicated in a panel to the left of the screen." msgstr "" -"Proces inštalácie je rozdelený do viacerých krokov, ktoré je možno sledovať " -"na bočnom paneli obrazovky." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</" "emphasis> sections with extra, less commonly required options." msgstr "" -"Každý krok má jednu alebo viacero obrazoviek, ktoré tiež môžu mať " -"<guibutton>Pokročilé</guibutton> tlačidlá so zvyčajne menej žiadanými extra " -"možnosťami." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details " "about the particular step." msgstr "" -"Väčšina obrazoviek má tlačidlá <guibutton>Pomoc</guibutton>, ktoré dávajú " -"bližšie vysvetlenia o aktuálnom kroku." #. type: Content of: <section><section><caution><para> #: en/installer.xml:62 -#, fuzzy msgid "" "If at some point during the install you decide to abort the installation, it " "is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " @@ -2338,14 +1847,6 @@ msgid "" "computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " "leave you with an unusable system." msgstr "" -"Ak sa niekde počas inštalácie rozhodnete ukončiť inštaláciu, je možný " -"reštart, ale prosím premyslite si to dvakrát, skôr než toto spravíte. Keď " -"raz už bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať aktualizácie, " -"váš počítač už viac nie je v tom istom stave a jeho reštart by vás mohol " -"celkom poľahky zanechať s nepoužiteľným systémom. Ak napriek tomuto ste si " -"veľmi istí, že chcete reštartovať, choďte do textového terminálu súčasným " -"stlačením troch kláves <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Potom stlačte " -"súčasne <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> pre reštart." #. type: Content of: <section><section><caution><para> #: en/installer.xml:68 @@ -2372,13 +1873,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:92 -#, fuzzy msgid "" "The welcome menu screen has various options, however the default option will " "start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" -"Počiatočná ponuková obrazovka má rôzne možnosti, každopádne predvolená " -"spustí inštalátor, ktorý bude zvyčajne všetko, čo potrebujete." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:97 @@ -2387,11 +1885,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:111 @@ -2402,9 +1899,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:117 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:119 @@ -2415,9 +1911,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:132 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:134 @@ -2439,17 +1934,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:148 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:157 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:162 @@ -2461,22 +1954,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:169 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> " "for alternative languages." -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:174 -#, fuzzy msgid "" "If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, " "and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"." msgstr "" -"Ak ste naštartovali počítač z USB kľúča, dostanete dva doplňujúce riadky, " -"ktoré sú duplikáty predošlých riadkov zakončené so skratkou \"USB\". Máte " -"ich na výber." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:181 @@ -2490,20 +1978,15 @@ msgstr "Žiadne grafické rozhranie" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:188 -#, fuzzy msgid "" "After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language " "Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and " "older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " "at the prompt." msgstr "" -"Po počiatočnej obrazovke vám nenabehla obrazovka výberu jazyka. Toto sa môže " -"stať s niektorými grafickými kartami a staršími systémami. Skúste použiť " -"nízke rozlíšenie obrazovky napísaním <code>vgalo</code> v príkazovom riadku." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:195 -#, fuzzy msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " "In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press " @@ -2512,11 +1995,6 @@ msgid "" "a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " "<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" -"Ak je hardvér veľmi starý, grafická inštalácia nemusí byť možná. V tomto " -"prípade sa oplatí vyskúšať inštaláciu v textovom režime. Pre jej použitie " -"stlačte ESC na prvej uvítacej obrazovke a potvrďte s ENTEROM. Bude vám " -"ponúknutá čierna obrazovka so slovom \"boot\". Napíšte \"text\" a stlačte " -"ENTER. Teraz pokračujte s inštaláciou v textovom režime." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:208 @@ -2525,7 +2003,6 @@ msgstr "Inštalácia zamrzne" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:210 -#, fuzzy msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " "problem with hardware detection. In this case the automatic hardware " @@ -2533,11 +2010,6 @@ msgid "" "<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " "with other parameters as necessary." msgstr "" -"Ak sa zdá, že systém mrzne počas inštalácie, môže to byť problém s detekciou " -"hardvéru. V tomto prípade môže byť obídená automatická detekcia hardvéru a " -"vykonaná neskôr. Ak chcete toto vyskúšať, napíšte <code>noauto</code> na " -"príkazovom riadku. Táto možnosť môže byť tiež skombinovaná aj s inými " -"možnosťami, ak je treba." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:218 @@ -2546,7 +2018,6 @@ msgstr "Problém s RAM" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:220 -#, fuzzy msgid "" "This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " @@ -2554,10 +2025,6 @@ msgid "" "<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. " "<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM." msgstr "" -"Toto bude zriedkavo potrebné, ale v niektorých prípadoch môže hardvér " -"nesprávne ohlásiť dostupnú RAM pamäť. Aby ste ju zadali ručne, môžete použiť " -"parameter <code>mem=xxxM</code>, kde xxx je správne množstvo pamäte RAM, " -"napr. <code>mem=256M</code> by znamenala 256MB RAM." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:228 @@ -2566,7 +2033,6 @@ msgstr "Dynamické partície" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:230 -#, fuzzy msgid "" "If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to " "<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not " @@ -2575,12 +2041,6 @@ msgid "" "microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/" "library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" -"Ak ste konvertovali váš pevný disk zo \"základného\" formátu na \"dynamický" -"\" formát v systéme Microsoft Windows, musíte vedieť, že je nemožné " -"inštalovať Mageiu na tento disk. Pre návrat späť ku základnému disku, " -"pozrite si dokumentáciu Microsoftu: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft." -"com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" -"cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:16 @@ -2589,25 +2049,18 @@ msgstr "Aktualizácie" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " -"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/installUpdates.xml:25 -#, fuzzy msgid "" "Since this version of Mageia was released, some packages will have been " "updated or improved." msgstr "" -"Odkedy bola uvoľnená táto verzia o.s. <application>Mageia</application>, " -"niektoré balíčky boli aktualizované alebo vylepšené." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:30 @@ -2617,20 +2070,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" -"Vyberte si <guilabel>áno</guilabel>, ak si ich prajete stiahnuť a " -"nainštalovať, vyberte <guilabel>nie</guilabel>, ak to teraz nechcete urobiť, " -"alebo ak nie ste pripojení k internetu." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installUpdates.xml:40 -#, fuzzy msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" -msgstr "Potom stlačte <guibutton>Ďalej</guibutton> pre pokračovanie" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/locale.xml:9 @@ -2639,55 +2087,41 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/login.xml:4 -#, fuzzy msgid "Login Screen" -msgstr "Prihlasovacia obrazovka" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/login.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" "login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> #: en/login.xml:11 -#, fuzzy msgid "SDDM login screen" -msgstr "KDM prihlasovacia obrazovka" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:14 -#, fuzzy msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." -msgstr "Nakoniec sa dostanete ku prihlasovacej obrazovke" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:15 -#, fuzzy msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " "yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live " "medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " "installation." msgstr "" -"Vložte vaše používateľské meno a používateľské heslo a za pár sekúnd sa " -"ocitnete na načítanej KDE alebo GNOME pracovnej ploche, podľa toho ktorý " -"živý dátový nosič ste použili. Teraz môžete začať používať vašu inštaláciu " -"Mageie." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." "org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" -"Ďalšiu časť našej dokumentácie môžete nájsť na <link linkend=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:10 @@ -2734,7 +2168,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " @@ -2742,15 +2175,9 @@ msgid "" "nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " "cards, etc." msgstr "" -"Repozitár pre <emphasis>Nonfree</emphasis> softvér obsahuje balíčky, ktoré " -"sú voľne bez poplatkov, napr. Mageia ich môže redistribuovať, ale ony " -"obsahujú softvér s neverejným zdrojovým kódom (stadiaľ ono pomenovanie " -"Nonfree - neslobodný). Napríklad tento repozitár obsahuje proprietárne " -"ovládače pre grafické karty nVidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty, atď." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/media_selection.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " "a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " @@ -2758,12 +2185,6 @@ msgid "" "multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed " "to play commercial video DVD's, etc." msgstr "" -"Repozitár pre <emphasis>Tainted</emphasis> čiže po slovensky poškvrnený " -"softvér obsahuje balíčky uvoľnené pod slobodnou licenciou. Hlavným kritériom " -"pre umiestnenia balíčkov do tohto repozitára je to, že môžu porušovať " -"patenty a autorské zákony v niektorých krajinách, napr. multimediálne kodeky " -"potrebné pre prehrávanie rozličných audio/video súborov; balíčky potrebné " -"pre prehrávanie komerčných video DVD, atď." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/minimal-install.xml:3 @@ -2772,7 +2193,6 @@ msgstr "Minimálna inštalácia" #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " "Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use " @@ -2780,45 +2200,29 @@ msgid "" "emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" "\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" -"Minimálna inštalácia je zamýšľaná pre tých, čo zamýšľajú špecifické využitie " -"svojej <application>Mageie</application>, akým je server alebo " -"špecializovaná pracovná stanica. Túto možnosť pravdepodobne použijete " -"spojenú s možnosťou \"individuálneho výberu balíčkov\" spomenutou vyššie, " -"pre doladenie vašej inštalácie, viď <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></" -"xref>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting " "everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see " "<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." msgstr "" -"Môžete si zvoliť Minimálnu inštaláciu odznačením všetkého na obrazovke " -"Výberu Skupín Balíčkov, viď <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package " "selection</emphasis> option in the same screen." msgstr "" -"Ak je žiadaná, môžete dodatočne zaškrtnúť možnosť pre \"individuálny výber " -"balíčkov\" na rovnakej obrazovke." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "If you choose this installation method, then the relevant screen (see " "screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as " "documentation and <quote>X</quote>." msgstr "" -"Ak ste si zvolili túto inštalačnú triedu, potom vám príslušná obrazovka " -"ponúkne nemnoho užitočných extra vecí na nainštalovanie, akými sú " -"dokumentácia a X server." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:37 @@ -2829,7 +2233,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and " "<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:" @@ -2837,29 +2240,19 @@ msgid "" "link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" "manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" -"Základná dokumentácia je poskytnutá vo forme man a informačných stránkach. " -"Obsahuje man stránky z <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/manpages/man." -"html\">Linuxového dokumentačného projektu</link> a informačné stránky o " -"<link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU " -"jadrových utilitách</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 -#, fuzzy msgid "Configuration Summary" -msgstr "Konfigurácia zvuku" +msgstr "" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. @@ -2869,25 +2262,19 @@ msgstr "Konfigurácia zvuku" #. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/misc-params.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware detected. You can check the " "settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</" "emphasis>." msgstr "" -"DrakX spravil chytré voľby pre konfiguráciu vášho systému závisiace na " -"voľbách, ktoré ste spravili a na hardvéri, ktoré DrakX zistil. Nastavenia " -"môžete zhodnotiť tu a zmeniť ich, ak chcete, po stlačení " -"<guibutton>Konfigurovať</guibutton>." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/misc-params.xml:30 @@ -2918,100 +2305,76 @@ msgstr "Parametre systému" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:54 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:56 -#, fuzzy msgid "" "DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You " "can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" msgstr "" -"DrakX pre vás vybral časové pásmo, vzhľadom k vášmu obľúbenému jazyku. " -"Môžete ju zmeniť, ak je to potrebné. Pozrite tiež <xref linkend=" -"\"configureTimezoneUTC\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:62 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "If the selected country is wrong, it is very important that you correct the " "setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" msgstr "" -"Ak nie ste vo vybranej krajine, je veľmi dôležité, aby ste napravili toto " -"nastavenie. Pozrite <xref linkend=\"selectCountry\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:70 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:72 -#, fuzzy msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" -msgstr "DrakX spravil dobré výbery pre nastavenie zavádzača systému." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:75 -#, fuzzy msgid "" "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more " "information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" -msgstr "Nič na tom nemeňte, ak neviete, ako konfigurovať Grub a/alebo Lilo." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:83 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:85 -#, fuzzy msgid "" "You can add extra users here. They will each be allocated their own " "<filename>/home</filename> directories." msgstr "" -"Tu môžete pridať extra používateľov. Každý z nich obdrží svoj vlastný " -"<literal>/home</literal> t. j. domáce adresáre." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:91 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:93 -#, fuzzy msgid "" "System services refer to those small programs which run in the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes." msgstr "" -"Systémové služby označujú tie malé programy, ktoré bežia v pozadí (tzv. " -"démoni, čo je však zvrátené historické prirovnanie). Tento nástroj vám " -"umožňuje povoliť alebo zakázať určité úlohy." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:97 -#, fuzzy msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " "prevent your computer from operating correctly. For more information, see " "<xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" -"Tu by ste mali škrtať opatrne, skôr než tu čokoľvek zmeníte - omyl môže " -"zabrániť správnemu behu vášho počítača." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:106 @@ -3020,19 +2383,15 @@ msgstr "Hardvérové parametre" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:111 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:113 -#, fuzzy msgid "" "Configure your keyboard layout according to your location, language and type " "of keyboard." msgstr "" -"Tuná nastavujete alebo meníte rozloženie vašej klávesnice, ktoré bude " -"záležať na vašej polohe, jazyku alebo type klávesnice." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/misc-params.xml:118 @@ -3043,9 +2402,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:124 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:126 @@ -3058,9 +2416,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:131 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:133 @@ -3078,30 +2435,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:144 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:146 -#, fuzzy msgid "" "This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For " "more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>" msgstr "" -"Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať vašu grafickú kartu (resp. karty) a " -"obrazovky." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:155 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:163 @@ -3110,60 +2459,44 @@ msgstr "Nastavenia siete a internetu" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:169 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:171 -#, fuzzy msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " "drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control " "Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media " "repositories." msgstr "" -"Tu môžete konfigurovať vašu sieť, ale pre sieťové karty s neslobodnými " -"ovládačmi je lepšie to vykonať po reštarte v <application>Ovládacom centre " -"Mageia</application>, ak ste ešte nepovolili repozitáre Neslobodných nosičov." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:178 -#, fuzzy msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor " "that interface as well." msgstr "" -"Keď pridávate sieťovú kartu, nezabudnite zároveň nastaviť i váš firewall na " -"sledovanie onoho rozhrania." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:185 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:187 -#, fuzzy msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " "Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " "proxy service." msgstr "" -"A Proxy Server slúži ako sprostredkovateľ medzi vaším počítačom a širším " -"internetom. Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať váš počítač pre využitie " -"niektorej proxy služby." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:192 -#, fuzzy msgid "" "You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters " "you need to enter here." msgstr "" -"Možno sa budete potrebovať poradiť s vaším systémovým správcom pre získanie " -"parametrov, ktoré sem potrebujete zadať" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/misc-params.xml:201 @@ -3172,26 +2505,21 @@ msgstr "Bezpečnosť" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:206 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:208 -#, fuzzy msgid "" "The Security level for your computer, in most cases the default setting " "(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits " "your usage." msgstr "" -"Tu nastavujete Úroveň bezpečnosti pre váš počítač, vo väčšine prípadov " -"predvolené nastavenie (Štandardná) je adekvátna pre bežné použitie." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:215 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:217 @@ -3213,19 +2541,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:229 -#, fuzzy msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." -msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:232 -#, fuzzy msgid "" "Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may " "be very risky." msgstr "" -"Majte na pamäti, že dovolenie všetkého (žiaden firewall) môže byť veľmi " -"riskantné." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/reboot.xml:3 @@ -3234,15 +2558,10 @@ msgstr "Reštart" #. type: Content of: <section><para> #: en/reboot.xml:7 -#, fuzzy msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " "computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer." msgstr "" -"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, " -"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte " -"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové " -"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)." #. type: Content of: <section><important><simpara> #: en/reboot.xml:9 @@ -3253,12 +2572,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:12 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><simpara> #: en/reboot.xml:16 @@ -3267,26 +2584,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><simpara> #: en/reboot.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " "indicate that the software media lists are being downloaded (see " "<emphasis>Software Management</emphasis>)." msgstr "" -"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, " -"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte " -"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové " -"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/reboot.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/resizeFATChoose.xml:16 @@ -3318,20 +2627,16 @@ msgstr "Úroveň bezpečnosti" #. 2018/02/12 apb: Minor wording. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:29 @@ -3349,9 +2654,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:36 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:38 @@ -3378,13 +2682,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "It will always be possible to adjust your security settings post-install in " "the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center." msgstr "" -"Aj po inštalácii bude vždy možné upraviť vaše bezpečnostné nastavenia v " -"časti <guilabel>Bezpečnosť</guilabel> Ovládacieho Centra Mageie." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 @@ -3398,33 +2699,24 @@ msgstr "Úvod" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 -#, fuzzy msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image best suits your needs." msgstr "" -"Mageia je šírená cestou ISO obrazov. Táto stránka vám pomôže vybrať si, " -"ktorý obraz vyhovuje vašim potrebám." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 -#, fuzzy msgid "There are three types of installation media:" -msgstr "Sú tu dve rodiny nosičov:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Classical installer:</emphasis> Booting with this " "media provides you with the maximum flexibility when choosing what to " "install, and for configuring your system. In particular, you have a choice " "of which Desktop environment to install." msgstr "" -"Klasický inštalátor: Po zavedení z nosiča, bude nasledovať postup dovoľujúci " -"výber toho, čo chcete nainštalovať a ako nakonfigurovať váš cieľový systém. " -"Toto vám dáva maximálnu flexibilitu pre prispôsobenú inštaláciu, vrátane " -"možnosti výberu, ktoré Prostredie Pracovnej Plochy si nainštalujete." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 @@ -3445,18 +2737,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 -#, fuzzy msgid "" "Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations, " "they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases." msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Živé ISO súbory môžu byť použití len na vytvorenie " -"čistých inštalácií, nemôžu byť použité na aktualizáciu z predošlých vydaní.</" -"emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's " "containing no more than that which is needed to start the DrakX installer " @@ -3464,29 +2751,19 @@ msgid "" "are needed to continue and complete the install. These packages may be on " "the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" -"Každý jeden je malý obraz, ktorý neobsahuje viac než to, čo je treba pre " -"naštartovanie drakx inštalátora a nájdenie drakx-inštalátora-časti2 a " -"ďalších balíčkov, ktoré sú potrebné pre pokračovanie a dokončenie " -"inštalácie. Tieto balíčky môžu byť na pevnom disku V PC, na lokálnom disku, " -"na lokálnej sieti alebo na internete." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if " "bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a " "DVD drive or is unable to boot from a USB stick." msgstr "" -"Tieto nosiče sú veľmi ľahké (menšie než 100 MB) a sú vhodné, keď prenosové " -"pásmo príliš malé pre stiahnutie plného DVD, keď PC nemá DVD mechaniku alebo " -"keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 -#, fuzzy msgid "More details are given in the next sections." -msgstr "Podrobnosti sú uvedené v ďalších častiach." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 @@ -3500,25 +2777,18 @@ msgstr "Definícia" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " "install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, " "USB stick, ...) the ISO file is copied to." msgstr "" -"Tu je médiom (nosičom) obrazový súbor ISO, ktorý vám umožňuje inštalovať a/" -"alebo aktualizovať Mageiu a pri rozšírení akúkoľvek fyzickú podporu, na " -"ktorú je ISO súbor skopírovaný." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/" "downloads/\">here</link>." msgstr "" -"Môžete ich nájsť <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">tu</" -"link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:70 @@ -3533,50 +2803,40 @@ msgstr "Bežné vlastnosti" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 -#, fuzzy msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX" -msgstr "Tieto ISO súbory používajú tradičný inštalátor nazvaný drakx." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:78 -#, fuzzy msgid "" "They are used for performing clean installs or to upgrade a previously " "installed version of Mageia" msgstr "" -"Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 -#, fuzzy msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures" -msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 -#, fuzzy msgid "" "Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: " "<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware " "Detection Tool</emphasis>" msgstr "" -"Niektoré nástroje sú dostupné na Uvítacej obrazovke: Záchranný systém, " -"Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 -#, fuzzy msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages" msgstr "" -"Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "You'll be given the choice during the installation to add non-free software" -msgstr "Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 @@ -3585,13 +2845,10 @@ msgstr "Živé nosiče" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 -#, fuzzy msgid "" "Can be used to preview the Mageia operating system without having to install " "it" msgstr "" -"Môžu byť použité na obhliadku distribúcie bez jej nainštalovania na pevný " -"disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 @@ -3600,41 +2857,34 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 -#, fuzzy msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)" msgstr "" -"Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:121 -#, fuzzy msgid "They contain non-free software" -msgstr "Obsahujú neslobodný softvér." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:126 -#, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" -msgstr "Živé DVD KDE" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:129 -#, fuzzy msgid "Plasma desktop environment only" -msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146 #: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 -#, fuzzy msgid "All available languages are present" -msgstr "Všetky jazyky sú prítomné." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149 -#, fuzzy msgid "64-bit architecture only" -msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 @@ -3643,70 +2893,56 @@ msgstr "Živé DVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:143 -#, fuzzy msgid "GNOME desktop environment only" -msgstr "ibe GNOME prostredie pracovnej plochy." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:154 -#, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" -msgstr "Živé DVD KDE" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:157 -#, fuzzy msgid "Xfce desktop environment only" -msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:163 -#, fuzzy msgid "32 or 64-bit architectures" -msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 -#, fuzzy msgid "Net install media" -msgstr "Spustiť inštaláciu" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:177 -#, fuzzy msgid "First steps are English language only" -msgstr "iba anglický jazyk." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:182 -#, fuzzy msgid "netinstall.iso" -msgstr "Spustiť inštaláciu" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 -#, fuzzy msgid "" "Contains only free software, for those who prefer to not use non-free " "software" msgstr "" -"Obsahuje len slobodný softvér, pre tých ľudí, ktorí odmietajú používať " -"neslobodný softvér." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 -#, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" -msgstr "boot-nonfree.iso" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 -#, fuzzy msgid "" "Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it" msgstr "" -"Obsahuje neslobodný softvér (zväčša ovládače, kodeky...) pre ľudí, ktorí ich " -"potrebujú." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:202 @@ -3720,17 +2956,12 @@ msgstr "Sťahovanie" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 -#, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as " "the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth " "is too low." msgstr "" -"Ak ste si už vybrali váš ISO súbor, môžete ho stiahnuť pomocou buď http " -"alebo BitTorrentu. V oboch prípadoch vám okno podáva pár informácií, ako sú " -"použitý zrkadlový server a možnosť zmeny, ak je prenosová rýchlosť príliš " -"nízka. Ak je vybrané http, môžete uvidieť i čosi takéto" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 @@ -3749,11 +2980,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:217 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 @@ -3762,11 +2992,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:225 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 @@ -3776,13 +3005,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 -#, fuzzy msgid "Checking the integrity of the downloaded media" -msgstr "Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 -#, fuzzy msgid "" "The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an " "algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of " @@ -3791,49 +3018,33 @@ msgid "" "match, and if that is the case, then you should retry the download or " "attempt a repair using BitTorrent." msgstr "" -"Obe kontrolné súčty sú hexadecimálne čísla vypočítané algoritmom zo súboru, " -"ktorý má byť stiahnutý. Keď požiadate tieto algoritmy na znovuprepočítanie " -"tohto čísla z vášho stiahnutého súboru, buď dostanete rovnaké číslo a váš " -"stiahnutý súbor je neporušený, alebo sa číslo odlišuje a máte poškodený " -"súbor. Poškodenie nabáda k tomu, že by ste sa mali pokúsiť stiahnuť ISO " -"znova." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 -#, fuzzy msgid "" "To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need " "to be root), and:" -msgstr "Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 -#, fuzzy msgid "" "To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>" msgstr "" -"- pre použitie md5sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum cesta/ku/" -"obrazovemu/suboru.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 -#, fuzzy msgid "" "To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</" "command>" msgstr "" -"- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/" -"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 -#, fuzzy msgid "" "To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</" "command>" msgstr "" -"- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/" -"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 @@ -3842,21 +3053,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </" "imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:265 -#, fuzzy msgid "" "then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO " "checksum provided by Mageia." msgstr "" -"a porovnajte získané číslo z vášho počítača (možno naň budete musieť chvíľku " -"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:270 @@ -3865,15 +3072,11 @@ msgstr "Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 -#, fuzzy msgid "" "The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a " "USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will " "actually be created." msgstr "" -"Skontrolované ISO môže byť teraz napálené na CD alebo DVD alebo vpísané na " -"USB kľúč. Tieto operácie nie sú obyčajným kopírovaním a cielia k vytvoreniu " -"zavediteľného nosiča." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 @@ -3882,18 +3085,12 @@ msgstr "Napálenie ISO súboru na CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 -#, fuzzy msgid "" "Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis> " "image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or <emphasis>files</" "emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information." msgstr "" -"Použite ktorýkoľvek napaľovací program, ktorý si prajete, ale uistite sa, že " -"napaľovacie zariadenie je správne nastavené na <emphasis role=\"bold" -"\">napáliť obraz</emphasis>, lebo napáliť dáta alebo súbory nie je správne. " -"Viacej informácií je na <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 @@ -3902,24 +3099,17 @@ msgstr "Vpísať ISO na USB kľúčenku" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 -#, fuzzy msgid "" "All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick " "and then use that to boot and install the system." msgstr "" -"Všetky ISO súbory Mageie sú hybridy, čo znamená, že ich môžete 'vpísať' na " -"USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 -#, fuzzy msgid "" "Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on " "the device and all existing data will be lost." msgstr "" -"\"vpísanie\" obrazu na flashové zariadenie zničí akýkoľvek predošlý súborový " -"systém na zariadení; každé ostatné dáta budú stratené a kapacita partície " -"bude zmenšená na veľkosť obrazu." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:290 @@ -3963,39 +3153,29 @@ msgstr "Môžete vyskúšať:" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 -#, fuzzy msgid "" "<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the " "\"ISO image\" option" msgstr "" -"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK\">Rufus</link> " -"použijúc možnosť \"ISO obraz\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 -#, fuzzy msgid "" "<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" msgstr "" -"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " -"Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 -#, fuzzy msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system" -msgstr "Použijúc Príkazový riadok v systéme GNU/Linux" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 -#, fuzzy msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting " "potentially valuable existing data if you specify the wrong target device." msgstr "" -"Je potenciálne \"nebezpečné\" robiť toto ručne. Riskujete že prepíšete " -"diskovú partíciu, zadáte nesprávne ID zariadenia." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:325 @@ -4004,73 +3184,52 @@ msgstr "Otvorte konzolu" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 -#, fuzzy msgid "" "Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command " "<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )" msgstr "" -"Staňte sa rootom použitím príkazu <userinput>su -</userinput> (nezabudnite " -"na koncovú pomlčku '-')" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 -#, fuzzy msgid "" "Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open " "any application or file manager that could access or read it)" msgstr "" -"Vsuňte váš USB kľúč (nepripájajte ho mountom, čo tiež znamená, neotvárajte " -"žiadnu aplikáciu alebo správcu súborov, ktorý by ho mohol sprístupniť alebo " -"z neho čítať)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:343 -#, fuzzy msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>" -msgstr "Vložte príkaz <userinput>fdisk -l</userinput>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:351 -#, fuzzy msgid "" "Find the device name for your USB stick (by its size), for example " "<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick." msgstr "" -"Nájdite meno zariadenia pre vašu USB kľúč (podľa jeho veľkosti), napríklad " -"<code>/dev/sdb</code> na obrázku vyššie, je to 8GB USB kľúč." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, you can find the device name with the command <command>dmesg</" "command>. Towards the end of the following example, you can see the device " "name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</" "filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:" msgstr "" -"Prípadne môžete získať meno zariadenia s príkazom <code>dmesg</code>: na " -"konci, vidíte meno zariadenia začínajúce so <emphasis>sd</emphasis>, a " -"<emphasis>sdd</emphasis> v tomto prípade:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 @@ -4116,37 +3275,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 -#, fuzzy msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 -#, fuzzy msgid "" "Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/" "sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command>" msgstr "" -"Vložte príkaz: # <userinput>dd if=cesta/ku/ISO/suboru of=/dev/sdX bs=1M</" -"userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:382 -#, fuzzy msgid "" "Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</" "filename>" -msgstr "kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:384 -#, fuzzy msgid "" "Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/" "sdd bs=1M</literal>" msgstr "" -"Príklad: # <userinput>dd if=/home/pouzivatel/Stiahnute/Mageia-4-x86_64-DVD." -"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:388 @@ -4160,9 +3311,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:392 -#, fuzzy msgid "Enter the command: <command>sync</command>" -msgstr "Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:395 @@ -4179,48 +3329,33 @@ msgstr "Vyberte si vašu Krajinu / Región" #. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectCountry.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to being unable to use a Wireless network." msgstr "" -"Vyberte vašu krajinu alebo región. Toto je dôležité pre všetky druhy " -"nastavení, ako sú mena a bezdrôtová regulačná doména. Nastavenie nesprávnej " -"krajiny môže viesť ku neschopnosti používania bezdrôtovej siete." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectCountry.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</" "emphasis> option and choose your country / region there." msgstr "" -"Ak vaša krajina nie je v zozname, kliknite na tlačidlo <guilabel>Ostatné " -"krajiny</guilabel> a tam si vyberte vašu krajinu / región." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/selectCountry.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list, " "after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the " "main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice." msgstr "" -"Ak je vaša krajina len v zozname <guilabel>Ostatných krajín</guilabel>, po " -"kliknutí na <guibutton>OK</guibutton> sa môže zdať, že bola vybraná krajina " -"zo zoznamu. Toto prosím ignorujte, DrakX bude nasledovať vašu reálnu voľbu." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/selectCountry.xml:42 @@ -4229,7 +3364,6 @@ msgstr "Vstupná metóda" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/selectCountry.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " @@ -4238,28 +3372,15 @@ msgid "" "Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" -"Na obrazovke <guilabel>Ostatné krajiny</guilabel> môžete si tiež zvoliť " -"vstupnú metódu (na spodku zoznamu). Vstupné metódy dovoľujú používateľom " -"vkladať viacjazyčné znaky (čínske, japonské, kórejské, atď.). IBus je " -"predvolená vstupná metóda na Mageia DVDčkách, Afrika/India a Ázia/ne-India " -"na Live-CDčkách. Pre ázijské a africké miestne nastavenia, bude IBus " -"nastavená ako predvolená vstupná metóda, takže používatelia by nemali " -"potrebovať konfigurovať ju ručne. Iné vstupné metódy (SCIM, GCIN, HIME, atď) " -"tiež poskytujú podobné funkcie a môžu byť nainštalované, ak ste pridali HTTP/" -"FTP nosič pred výberom balíkov." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:54 -#, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " "post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu> " "<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running " "<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>." msgstr "" -"Ak ste počas inštalácie vynechali nastavenie vstupnej metódy, môžete ju " -"sprístupniť po reštarte vášho nainštalovaného systému cez \"Konfigurovať váš " -"Počítač\" -> \"Systém\", alebo spustením localedrake ako root správca." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:29 @@ -4268,19 +3389,15 @@ msgstr "Inštalovanie alebo Aktualizovanie" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectInstallClass.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass." "png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" -"\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:41 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:43 @@ -4294,21 +3411,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:50 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectInstallClass.xml:52 -#, fuzzy msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia." msgstr "" -"Použite túto možnosť pre čerstvú inštaláciu <application>Mageie</" -"application>." #. type: Content of: <section><important><para> #: en/selectInstallClass.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still " "supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been " @@ -4317,16 +3429,9 @@ msgid "" "quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> " "partition." msgstr "" -"Iba aktualizovanie z predošlej verzie Mageie, ktorá bola <emphasis>ešte " -"podporovaná</emphasis> keď bola vydaná verzia tohto inštalátora, bolo " -"dôkladne odskúšané. Ak chcete aktualizovať verziu Mageie, ktorá už dosiahla " -"svoj Koniec Životnosti, keď táto verzia bola vydaná, potom je lepšie urobiť " -"čistú inštaláciu, pričom si ponecháte vašu domovskú <literal>/home</literal> " -"partíciu." #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/selectInstallClass.xml:67 -#, fuzzy msgid "" "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " "can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the " @@ -4334,27 +3439,19 @@ msgid "" "<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis role=" "\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install." msgstr "" -"Ak ste objavili, že ste zabudli vybrať nejaký doplnkový jazyk, môžete sa " -"vrátiť z obrazovky \"Inštalácie a Aktualizácie\" ku výberu jazyka súčasným " -"stlačením <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Toto však už " -"<emphasis>nerobte</emphasis> neskôr počas inštalácie." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboardLive.xml:14 -#, fuzzy msgid "Select Keyboard" -msgstr "Vyberte si klávesnicu" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectKeyboardLive.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png" "\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectKeyboardLive.xml:24 @@ -4384,13 +3481,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectKeyboard.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/" "> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectKeyboard.xml:35 @@ -4412,18 +3506,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectKeyboard.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> " "to get a fuller list, and select your keyboard there." msgstr "" -"Ak vaša klávesnica nie je ukázaná v zozname, kliknite na tlačidlo " -"<guibutton>Ďalšie</guibutton> pre získanie plného zoznamu, a tam si vyberte " -"vašu klávesnicu." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para> #: en/selectKeyboard.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue, " "you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as " @@ -4431,23 +3520,14 @@ msgid "" "and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will " "be applied." msgstr "" -"Po vybratí klávesnice z dialógu <guibutton>Ďalšie</guibutton> sa vrátite ku " -"prvému dialógu pre výber klávesnica a bude sa zdať, akoby bola zvolená " -"klávesnica z tamtej obrazovky. Môžete pokojne ignorovať túto anomáliu a " -"pokračovať v inštalácii: Vaša klávesnica je tá, ktorú ste si vybrali z " -"plného zoznamu." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectKeyboard.xml:60 -#, fuzzy msgid "" "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " "extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the " "Latin and non-Latin keyboard layouts" msgstr "" -"Ak ste si vybrali klávesnicu založenú na nelatinských znakoch, uvidíte extra " -"dialógovú obrazovku pýtajúcu sa, ako by ste chceli prepínať medzi latinským " -"a nelatinským rozložením klávesnice." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectLanguage.xml:34 @@ -4456,101 +3536,69 @@ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language, by first expanding the list for your " "continent. Mageia will use this selection during the installation and for " "your installed system." msgstr "" -"Vyberte si váš obľúbený jazyk, tým že najprv rozbalíte zoznam pre váš " -"svetadiel. <application>Mageia</application> použije tento výber počas " -"inštalácie a pre váš inštalovaný systém." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:45 -#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language. Mageia will use this selection during the " "installation and for your installed system." msgstr "" -"Vyberte si váš obľúbený jazyk, tým že najprv rozbalíte zoznam pre váš " -"svetadiel. <application>Mageia</application> použije tento výber počas " -"inštalácie a pre váš inštalovaný systém." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "If it is likely that you (or others) will require several languages to be " "installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple " "languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add " "extra language support after installation." msgstr "" -"Je možné, že budete potrebovať mať nainštalovaných viacero jazykov na vašom " -"systéme, pre seba alebo pre ostatných používateľov, potom by ste mali použiť " -"tlačidlo <guibutton>Viacero jazykov</guibutton> pre ich pridanie teraz. Bude " -"náročné pridať extra jazykovú podporu po inštalácií." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png" "\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/selectLanguage.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Even if you choose more than one language, you must first choose one as your " "preferred language from the main list of languages. It will also be marked " "as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen." msgstr "" -"Ak ste si hoci aj zvolili viac než jeden jazyk, musíte si najprv vybrať " -"jeden z nich ako vás prednostný jazyk na prvej jazykovej obrazovke. Ten bude " -"tiež označený ako vybraný na obrazovke viacerých jazykov." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " "it is advisable to install the required language for your keyboard as well" msgstr "" -"Ak jazyk vašej klávesnice nie je ten istý ako váš prednostný jazyk, potom sa " -"odporúča nainštalovať takisto jazyk vašej klávesnice." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the " "<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is " "inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed " "languages." msgstr "" -"Táto môže byť vypnutá na obrazovke \"viaceré jazyky\", ak viete, že je " -"nevhodná pre váš jazyk. Zakázanie UTF-8 sa použije pre všetky nainštalované " -"jazyky." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "You can change the language for your system post-installation in the " "<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</" "guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </" "menuchoice>." msgstr "" -"Jazyk vášho systému po inštalácii môžete zmeniť v ponuke Mageia Ovládacie " -"Centrum -> Systém -> Spravovať lokalizáciu pre váš systém." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:10 @@ -4564,13 +3612,10 @@ msgstr "Výber myši" #. 2018/02/15 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" -"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectMouse.xml:29 @@ -4582,25 +3627,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectMouse.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and " "USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice." msgstr "" -"Zvyčajne je <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Hocaká PS/2</" -"guilabel> a <guilabel>USB myš</guilabel> je dobrou voľbou." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectMouse.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force evdev</" "guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a " "mouse with six or more buttons." msgstr "" -"Vyberte <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Vynútiť evdev</" -"guilabel> pre nakonfigurovanie tlačidiel, ktoré nefungujú na myši majúcej " -"šesť alebo viac tlačidiel." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 @@ -4617,21 +3655,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" "efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" msgstr "" -"Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI " -"systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:27 -#, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Hlavné parametre zavádzača" +msgstr "Zavádzač" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:31 @@ -4659,9 +3691,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> #: en/setupBootloader.xml:49 -#, fuzzy msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "So systémom UEFI" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:52 @@ -4677,7 +3708,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:60 -#, fuzzy msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4685,19 +3715,11 @@ msgid "" "be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " "required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" -"Ak je Mageia prvým systémom nainštalovaným na váš počítač, inštalátor " -"vytvoril ESP (EFI Systémovú Partíciu) pre zapísanie zavádzača (Grub2-efi). " -"Ak na vašom počítači boli už predtým nainštalované UEFI operačné systémy " -"(napríklad Windows 8), Mageia inštalátor zistil jestvujúcu ESP vytvorenú " -"Windowsami a pridal grub2-efi. Hoci je možné mať viacero ESP partícií, " -"odporúča sa a stačí len jedna, bez ohľadu na počet operačných systémov, " -"ktoré máte v počítači." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:72 -#, fuzzy msgid "Bootloader Setup" -msgstr "Hlavné parametre zavádzača" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:76 @@ -4706,22 +3728,17 @@ msgstr "Hlavné parametre zavádzača" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" "im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:91 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:93 @@ -4732,22 +3749,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:98 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:100 -#, fuzzy msgid "Don't change this unless you really know what you are doing" -msgstr "Veci meňte len vtedy, keď veľmi dobre viete, čo robíte." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:105 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:108 @@ -4758,9 +3772,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:113 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:115 @@ -4779,32 +3792,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:130 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:132 -#, fuzzy msgid "" "Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set " "above" msgstr "" -"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa " -"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z " -"textových políčok pre používateľské heslo." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:141 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:143 @@ -4818,9 +3824,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:152 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:154 @@ -4831,9 +3836,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:159 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:161 @@ -4845,9 +3849,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:170 @@ -4858,28 +3861,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:177 -#, fuzzy msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Konfigurácia zvuku" +msgstr "Nastavenie zavádzača" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:180 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:191 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4888,9 +3885,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:197 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 @@ -4901,9 +3897,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:204 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:206 @@ -4915,22 +3910,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:215 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Dodávateľ</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:228 @@ -4942,9 +3932,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:234 -#, fuzzy msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Dodávateľ</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:236 @@ -4957,17 +3946,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:245 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:253 msgid "Other Options" -msgstr "" +msgstr "Ďalšie voľby" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:256 @@ -4976,7 +3963,6 @@ msgstr "Použitie už existujúceho zavádzača" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:258 -#, fuzzy msgid "" "The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " "the scope of this documentation. However in most cases it will involve " @@ -4984,17 +3970,11 @@ msgid "" "Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the " "documentation for the relevant operating system." msgstr "" -"Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču " -"presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať " -"spustenie príslušného programu na inštaláciu zavádzača, ktorý by ho mal " -"detekovať a pridať automaticky. Pozrite si dokumentáciu pre otázny operačný " -"systém." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:267 -#, fuzzy msgid "Installing Without a Bootloader" -msgstr "Použitie zavádzača Mageie" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:269 @@ -5022,36 +4002,26 @@ msgstr "Nastavenie SCSI" #. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/setupSCSI.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older " "SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use " "and subsequently fail to recognise the drive." msgstr "" -"DrakX zvyčajne detekuje pevné disky správne. U niektorých starších SCSI " -"ovládačov môže byť nemožné určiť správne ovládače, ktoré sa majú použiť a " -"následne zlyháva rozpoznanie zariadenia." #. type: Content of: <section><para> #: en/setupSCSI.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which " "SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) " "correctly." msgstr "" -"Ak sa toto stane, budete potrebovať manuálne zadať DrakXu, ktoré SCSI " -"zariadenie (alebo zariadenia) máte." #. type: Content of: <section><title> #: en/software.xml:4 @@ -5060,9 +4030,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/software.xml:7 -#, fuzzy msgid "Media Selection" -msgstr "Výber nosiča (Nonfree)" +msgstr "Výber zdroja" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/soundConfig.xml:10 @@ -5074,13 +4043,10 @@ msgstr "Konfigurácia zvuku" #. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:20 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:26 @@ -5121,37 +4087,28 @@ msgstr "Potvrdenie naformátovania pevného disku" #. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:29 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-" "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/takeOverHdConfirm.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your " "choice." msgstr "" -"Kliknite na <guibutton>Predošlé</guibutton> ak si nie ste istí vašou voľbou." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/takeOverHdConfirm.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK " "to erase <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> partition, <emphasis role=" "\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis role=\"bold\">all " "data</emphasis> that might be on that hard disk." msgstr "" -"Kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> ak ste si istí a chcete zmazať " -"každú partíciu, každý operačný systém a všetky údaje na onom pevnom disku." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/testing.xml:11 @@ -5183,16 +4140,11 @@ msgstr "Testovanie hardvéru" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/testing.xml:33 -#, fuzzy msgid "" "One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is " "correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in " "the Hardware section of the Mageia Control Center:" msgstr "" -"Jeden z cieľov Živého režimu je otestovať, či je hardvér správne spravovaný " -"Mageiou. Môžete skontrolovať, či všetky zariadenia majú svoj ovládač v " -"sekcii Hardvér Ovládacieho Centra Mageie. Môžete otestovať väčšinu " -"aktuálnych zariadení:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:40 @@ -5201,9 +4153,8 @@ msgstr "sieťové rozhranie: nakonfigurujte ho s net_applet" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:44 -#, fuzzy msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK." -msgstr "grafická karta: ak ste už videli predošlú obrazovku, tak je už OK." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:49 @@ -5212,9 +4163,8 @@ msgstr "zvuk: znelka už bola zahratá" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:53 -#, fuzzy msgid "printer: configure your printer/s and print a test page" -msgstr "tlačiareň: nakonfigurujte ju a vytlačte skúšobnú stránku" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:57 @@ -5223,22 +4173,17 @@ msgstr "skener: odskenujte dokument z ..." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/testing.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If " "not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit." msgstr "" -"Ak je to všetko pre vás OK, môžete vykonať inštaláciu. Ak nie, môžete odísť " -"s tlačítkom skončiť." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/testing.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "The configuration settings you apply here are carried over if you decide to " "proceed with the installation." msgstr "" -"Nastavenia konfigurácie, ktoré ste tu urobili, sa zachovajú pre inštaláciu." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/testing.xml:73 @@ -5247,17 +4192,12 @@ msgstr "Spustiť inštaláciu" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/testing.xml:76 -#, fuzzy msgid "" "To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, " "simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live " "desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend=" "\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step." msgstr "" -"Pre spustenie inštalácie z Mageia LiveCD alebo Live DVD na pevný disk alebo " -"SSD mechaniku, jednoducho kliknite na ikonu \"Inštalovať na pevný disk\". " -"Obdržíte túto obrazovku a potom krok pre \"<link linkend=\"doPartitionDisks" -"\">Rozdelenie disku</link>\" ako u priamej inštalácie." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/testing.xml:82 @@ -5275,33 +4215,23 @@ msgstr "Odinštalovanie Mageie" #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:18 -#, fuzzy msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short " "you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the " "possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" -"Ak vás Mageia nepresvedčila alebo ju nemôžete správne nainštalovať, skrátka " -"ak sa jej chcete zbaviť. Je to vaše právo a Mageia vám dáva aj možnosť " -"odinštalovania. Toto neplatí u každého operačného systému." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:23 -#, fuzzy msgid "" "After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select " "<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot " "loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no " "option to choose your Mageia operating system." msgstr "" -"Po zazálohovaní si vašich dát, reštartujte počítač s vaším inštalačným DVD " -"Mageie a vyberte Záchranný systém, potom, Obnoviť Windowsový zavádzač. Pri " -"ďalšom zavedení budete mať len Windows bez možnosti voľby vášho operačného " -"systému." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on " "<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control Panel</" @@ -5313,27 +4243,16 @@ msgid "" "of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the " "space." msgstr "" -"Pre obnovu miesta použitého partíciami čiže diskovými oddielmi Mageie vo " -"Windows, kliknite na <code>Štart -> Ovládacie panely -> Nástroje na správu -" -"> Správa počítača -> Ukladací priestor -> Správa diskov</code> pre " -"sprístupnenie spravovania partícií. Partície Mageie rozpoznáte, pretože sú " -"označené ako <guilabel>Neznáme</guilabel>, a tiež podľa veľkosti a " -"umiestnenia na disku. Kliknite pravým tlačidlom na tieto partície a zvoľte " -"<guibutton>Zmazať</guibutton>. Priestor bude uvoľnený." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:46 -#, fuzzy msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter." msgstr "" -"Ak používate Windows XP, môžete vytvoriť novú partíciu a naformátovať ju " -"(FAT32 alebo NTFS). Bude jej priradené písmeno partície." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " @@ -5341,11 +4260,6 @@ msgid "" "\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when " "changing partitions, be very careful to back up anything important to you." msgstr "" -"Ak máte Vistu alebo 7, máte o jednu možnosť viac, môžete rozšíriť existujúcu " -"partíciu, ktorá je vľavo od voľného miesta. Sú aj iné nástroje na delenie " -"disku, ktoré môžu byť použité, ako je gparted, dostupný rovnako pre windows " -"aj linux. Ako zvyčajne, pri zmenách partícií buďte veľmi opatrní a uistite " -"sa, že všetky dôležité veci boli zazálohované." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/unused.xml:3 @@ -5355,25 +4269,17 @@ msgstr "Ponechať alebo zmazať nepoužitý materiál" #. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:9 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-" "unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/unused.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "In this step, the installer looks for unused locales packages and unused " "hardware packages and you are then given an opportunity to delete them." msgstr "" -"V tomto kroku inštalátor hľadá nevyužité jazykové balíčky a nevyužité " -"hardvérové balíčky. Potom vám navrhne ich vymazanie. Je dobrá myšlienka " -"prijať to, okrem prípadu, že pripravujete inštaláciu, ktorá má bežať na " -"odlišnom hardvéri." #. type: Content of: <section><para> #: en/unused.xml:18 @@ -5401,1681 +4307,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/unused.xml:31 -#, fuzzy msgid "" "The next step is the copying of files to hard disk. This process should just " "take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a " "blank screen - this is normal." msgstr "" -"Ďalším krokom je kopírovanie súborov na pevný disk. Toto zaberie niekoľko " -"minút. Na konci dostanete na určitý čas prázdnu obrazovku, to je normálne." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=" -#~ "\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" -#~ "link>" -#~ msgstr "" -#~ "Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI " -#~ "systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. " -#~ "Options are: 640x480, 800x600, 1024x768." -#~ msgstr "" -#~ "Zmeňte rozlíšenie obrazovky stlačením klávesy F3 (len v obstarožnom " -#~ "režime)." - -#, fuzzy -#~ msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the installation is carried out in a network with an SLP server, then " -#~ "select one of the installation sources available on the server with this " -#~ "option." -#~ msgstr "" -#~ "F4 - CD-Rom. CD-Rom alebo Ďalšie. Normálne sa inštalácia vykoná z " -#~ "vloženého inštalačného média. Tu si vyberáte iné zdroje, akými sú FTP " -#~ "alebo NFS servery. Ak sa inštalácia vykonáva v sieti so SLP serverom, pri " -#~ "tejto možnosti si vyberte jeden z inštalačných zdrojov dostupných na " -#~ "serveri." - -#, fuzzy -#~ msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume " -#~ "audit=0" -#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and " -#~ "Power Interface): Power management features are not used." -#~ msgstr "" -#~ "- Žiadne ACPI (Pokročilé rozhrania konfigurácie a napájania), spravovanie " -#~ "napájania nie je brané do úvahy." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced " -#~ "Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if " -#~ "you experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to " -#~ "APIC." -#~ msgstr "" -#~ "- Žiaden lokálny APIC (lokálny pokročilý programovateľný ovládač " -#~ "prerušení), jedná sa o prerušenia CPU, vyberte túto možnosť, ak ste k " -#~ "tomu vyzvaní." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "webcam:" -#~ msgstr "webová kamera:" - -#~ msgid "User and Superuser Management" -#~ msgstr "Spravovanie používateľa a superpoužívateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device " -#~ "(capacity, mount point, type).</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Každá partícia je ukázaná nasledovne: \"Zariadenie\" (\"Kapacita\", " -#~ "\"Prípojný bod\", \"Typ\")." - -#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." -#~ msgstr "Na karte pokročilé nájdete viac možností pre nastavenie času." - -#~ msgid "From a disc" -#~ msgstr "Z disku" - -#~ msgid "" -#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " -#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for " -#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting " -#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your " -#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from " -#~ "which the computer will boot." -#~ msgstr "" -#~ "Systém môžete zaviesť z nosiča, na ktorý ste napálili váš obrazový súbor " -#~ "(CDčko, DVDčko...). Zvyčajne ho stačí len vložiť do vašej CD/DVD " -#~ "mechaniky, aby zavádzač spustil inštaláciu automaticky po reštarte " -#~ "počítača. Ak sa to nestane, možno potrebujete prekonfigurovať váš BIOS " -#~ "alebo stlačiť jednu klávesu, ktorá vám ponúkne vybrať si zariadenie, z " -#~ "ktorého sa počítač zavedie." - -#~ msgid "" -#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " -#~ "either one or another of the two screens below." -#~ msgstr "" -#~ "Podľa toho ktorý máte hardvér a ako je nakonfigurovaný, objaví sa buď " -#~ "jedna alebo druhá z dvoch nižšie uvedených obrazoviek." - -#~ msgid "From a USB device" -#~ msgstr "Z USB zariadenia" - -#~ msgid "" -#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " -#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on " -#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may " -#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to " -#~ "choose the peripheral from which the computer will boot." -#~ msgstr "" -#~ "Počítač môžete naštartovať z USB zariadenia, na ktorom je zaznamenaný váš " -#~ "ISO obraz. Vzhľadom na nastavenia vášho BIOSu sa počítač možno už zavádza " -#~ "priamo z USB zariadenia zastrčeného v porte počítača. Ak sa tak nedeje, " -#~ "možno potrebujete prekonfigurovať váš BIOS alebo stlačiť jednu klávesu, " -#~ "ktorá vám ponúkne vybrať si periférium, z ktorého sa naštartuje počítač." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" - -#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" -#~ msgstr "V prostrednej ponuke, máte voľbu medzi tromi akciami:" - -#~ msgid "" -#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " -#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with " -#~ "Mageia 5)." -#~ msgstr "" -#~ "Spustiť z pevného disku: Táto voľba dovoľuje zaviesť systém z pevného " -#~ "disku, tak ako zvyčajne, keď žiadne médium (CD/DVD alebo USB kľúč) nie je " -#~ "pripojené. (nepracuje sa s Mageiou 5)." - -#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -#~ msgstr "V spodnej ponuke sú Možnosti Zavedenia systému:" - -#~ msgid "" -#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" -#~ msgstr "" -#~ "F1 - Pomoc. Vysvetľuje možnosti \"splash\", \"apm\", \"acpi\" a \"Ide\"" - -#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -#~ msgstr "F2 - Jazyk. Vyberte si pre zobrazenie jazyka obrazoviek." - -#~ msgid "" -#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" -#~ msgstr "" -#~ "F3 - Rozlíšenie obrazovky. Voľba medzi textom, 640x400, 800x600, 1024x728" - -#~ msgid "" -#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " -#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during " -#~ "installation process." -#~ msgstr "" -#~ "F5 - Ovládač. Áno alebo Nie. Systém je upovedomený o prítomnosti " -#~ "voliteľného disku s aktualizáciou ovládača a bude požadovať jeho vloženie " -#~ "počas procesu inštalácie." - -#~ msgid "" -#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " -#~ "hardware and the drivers to use." -#~ msgstr "" -#~ "F6 - Voľby jadra. Toto je cesta pre zadanie volieb vzťahujúcich sa k " -#~ "vášmu hardvéru a ovládačom, ktoré sa použijú." - -#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" -#~ msgstr "Prvá obrazovka počas štartu na UEFI systémoch z disku" - -#~ msgid "" -#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " -#~ "process the installation (second choice)." -#~ msgstr "" -#~ "Tu máte len možnosť spustiť Mageiu v Živom režime (prvá voľba) alebo " -#~ "spustiť inštaláciu (druhá voľba)." - -#~ msgid "" -#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, " -#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=" -#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>." -#~ msgstr "" -#~ "V každom prípade budú prvé kroky rovnaké - vybrať si jazyk, časovú zónu a " -#~ "klávesnicu; potom sa postupy odlišujú v <link linkend=\"testing" -#~ "\">dodatočných krokoch v Živom režime</link>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Depending on your selection here, you may be offered further screens to " -#~ "fine-tune your choice." -#~ msgstr "" -#~ "V závislosti na tomto vašom výbere, vám môžu byť ponúknuté ďalšie " -#~ "obrazovky k jemnému doladeniu vášho výberu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "The settings DrakX chose are usually good." -#~ msgstr "Nastavenia ktoré DrakX vybral si zvyčajne dobré." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-" -#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=" -#~ "\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be " -#~ "explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, " -#~ "you should do this after your first reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Prístup k Nonfree úložisku musí byť výslovne povolený pre ich " -#~ "sprístupnenie. Ak tomu tak nie je, najskôr ho povoľte. Toto by ste mali " -#~ "urobiť po prvom reštarte." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " -#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=" -#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your " -#~ "card from the list if needed." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis><guibutton>Grafická karta</guibutton></emphasis>: Vyberte zo " -#~ "zoznamu vašu kartu, ak je to treba." - -#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" -#~ msgstr "Nesprávne obnovovacie frekvencie môžu zničiť váš monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " -#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=" -#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#~ msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis>Vlastné</emphasis>" - -#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -#~ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" - -#~ msgid "the monitor manufacturers name" -#~ msgstr "mena výrobcu monitora" - -#~ msgid "the monitor description" -#~ msgstr "popisu monitora" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake." -#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na tlačidlo <guibutton>Hotovo</guibutton>, keď ste nachystaní." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Use Free Space" -#~ msgstr "Použiť voľné miesto" - -#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition" -#~ msgstr "Použiť voľné miesto na Windowsovej partícii" - -#~ msgid "" -#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer " -#~ "may offer to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Ak máte nevyužité miesto na existujúcej Windowsovej partícii, inštalátor " -#~ "môže ponúknuť jeho použitie." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Erase and use Entire Disk." -#~ msgstr "Vymazať a použiť Celý Disk." - -#~ msgid "" -#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" -#~ msgstr "" -#~ "Upozornenie! Toto vymaže VŠETKY dáta na vybranom pevnom disku. Teda buďte " -#~ "opatrní!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "That means that from 160 GB or greater available space, the installer " -#~ "will create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</" -#~ "emphasis>, 4 GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the " -#~ "remainder for <emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "To znamená, že v prípade 160 GB a viac dostupného miesta, inštalátor " -#~ "vytvorí tri partície: 50 GB pre /, 4 GB pre swap a zvyšok pre adresár /" -#~ "home." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "January 2015" -#~ msgstr "Január 2015" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=" -#~ "\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -#~ "\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=" -#~ "\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" -#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using a Mageia DVD" -#~ msgstr "Použitie zavádzača Mageie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first " -#~ "one is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for " -#~ "a Legacy system:" -#~ msgstr "" -#~ "Tu sú predvolené uvítacie obrazovky, pri používaní DVD Mageia. Prvá je s " -#~ "obstarožným systémom a druhá s UEFI systémom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Enter</emphasis>." -#~ msgstr "Použite šípkové klávesy pre výber jazyka a stlačte klávesu Enter." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options." -#~ msgstr "- Predvolené, táto nemení nič v predvolených možnostiach." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a " -#~ "performance detriment." -#~ msgstr "" -#~ "- Bezpečné nastavenia, priorita je daná k bezpečnejším možnostiam na úkor " -#~ "výkonnosti." - -#~ msgid "" -#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options " -#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." -#~ msgstr "" -#~ "Keď si vyberiete jednu z týchto položiek, ona modifikuje predvolené " -#~ "možnosti zobrazené v riadku <guilabel>Možnosti zavádzania systému</" -#~ "guilabel>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with " -#~ "<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot " -#~ "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." -#~ msgstr "" -#~ "V niektorých vydaniach Mageie sa môže stať, že sa položky vybrané s " -#~ "klávesou F6 neobjavujú v riadku <guilabel>Možností zavádzania o.s.</" -#~ "guilabel>, avšak v skutočnosti sú brané do úvahy." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for " -#~ "various boot options. Select an item with the arrow keys and press " -#~ "<emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press " -#~ "<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen." -#~ msgstr "" -#~ "Stlačenie F1 otvára nové okno s ďalšími dostupnými možnosťami. Vyberte " -#~ "jednu so šípkovými klávesami a stlačte Enter pre obdržanie viacej " -#~ "detailov alebo stlačte klávesu Esc pre pre návrat na uvítaciu obrazovku." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> " -#~ "to go back to the options list. These options can be added by hand in the " -#~ "<guilabel>Boot Options</guilabel> line." -#~ msgstr "" -#~ "Podrobný prehľad o rozsahu možností. Stlačte Esc alebo zvoľte " -#~ "<guilabel>Návrat ku Zavádzacím Možnostiam</guilabel> pre návrat späť k " -#~ "zoznamu možností. Tieto možnosti môžu byť pridané ručne v riadku " -#~ "<guilabel>Možnosti zavedenia</guilabel>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/" -#~ "> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold" -#~ "\">F2</emphasis>." -#~ msgstr "Nápoveda je preložená vo zvolenom jazyku s klávesou F2." - -#~ msgid "" -#~ "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, " -#~ "see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI " -#~ "systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" " -#~ "align=\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters" -#~ msgstr "Súhrn o rozličných parametroch" - -#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" -#~ msgstr "<guilabel>Časové pásmo</guilabel>" - -#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" -#~ msgstr "<guilabel>Krajina / Región</guilabel>" - -#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" -#~ msgstr "<guilabel>Zavádzač</guilabel>" - -#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" -#~ msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" - -#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>" -#~ msgstr "<guilabel>Správa používateľov</guilabel>" - -#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:" - -#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" -#~ msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureServices\"/>" - -#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Klávesnica</guilabel>:" - -#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Myš</guilabel>:" - -#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Zvuková karta</guilabel>:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The installer uses the default driver - if there is a default one. The " -#~ "option to select a different driver is only given when there is more than " -#~ "one driver for your card, but where none of them is the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Inštalátor používa predvolený ovládač, ak predvolený jestvuje. Možnosť " -#~ "výberu odlišného ovládača je daná len vtedy, keď jestvuje viac než jeden " -#~ "ovládač pre vašu kartu, ale žiaden z nich nie je predvolený." - -#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Grafické rozhranie</guilabel>:" - -#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Sieť</guilabel>:" - -#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Proxy servery</guilabel>:" - -#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:" - -#~ msgid "Check the option which best suits your usage." -#~ msgstr "Zaškrtnite voľbu, ktorá sa najlepšie hodí k vášmu používaniu." - -#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" -#~ msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and " -#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall, slovenský ohnivá stena, má slúžiť ako bariéra medzi vašimi " -#~ "dôležitými dátami a ničomníkmi vonku na internete, ktorí by ich chceli " -#~ "rozširovať alebo ukradnúť." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your " -#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more " -#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte si služby, ktoré si prajete aby mali prístup k vášmu systému. " -#~ "Vaše výbery budú záležať na tom, k čomu používate váš počítač." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" " -#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or " -#~ "the other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later " -#~ "use</link>. Then a window similar to this one appears:" -#~ msgstr "" -#~ "md5sum a sha1sum sú nástroje pre skontrolovanie neporušenosti ISO súboru. " -#~ "Jeden z nich si ponechajte <link linkend=\"integrity\">pre budúce " -#~ "použitie</link>. Potom sa objaví toto okno:" - -#~ msgid "" -#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-" -#~ "format the USB stick." -#~ msgstr "" -#~ "Pre obnovu pôvodnej kapacity, musíte znovu prerobiť partíciu USB kľúča a " -#~ "naformátovať ho." - -#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Inštalovanie" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Aktualizovanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If during install you decide to stop the installation, it is possible to " -#~ "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has " -#~ "been formatted or updates have started to be installed, your computer " -#~ "isn't in the same state anymore and rebooting it could very well leave " -#~ "you with an unusable system. If in spite of that, and only if you are " -#~ "very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing " -#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press " -#~ "<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Ak sa počas inštalácie rozhodnete zastaviť inštaláciu, je možné " -#~ "reštartovať počítač, ale skôr než toto urobíte, si to prosím dôkladne " -#~ "zvážte. Keď raz bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať " -#~ "aktualizácie, váš počítač už viac nie je v rovnakom stave a jeho " -#~ "reštartovanie by vás mohlo veľmi ľahko ponechať s nepoužiteľným systémom. " -#~ "Ak napriek tomu ste si veľmi istí, že reštartovanie je to, čo chcete, " -#~ "choďte do textového terminálu súčasným stlačením troch klávesov " -#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel>. Potom stlačte súčasne <guilabel>Alt " -#~ "Ctrl Delete</guilabel> pre reštart." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia" -#~ ". The default one is selected according to your language and timezone " -#~ "previously selected." -#~ msgstr "" -#~ "Budete si musieť vybrať rozloženie klávesnice, ktoré si prajete používať " -#~ "v Mageii. Predvolená je vybraná primerane k vášmu jazyku a predošlej " -#~ "vybranej časovej oblasti." - -#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." -#~ msgstr "Mageia používa predvolene UTF-8 (Unicode) podporu." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB2-efi for a UEFI system." -#~ msgstr "So systémom UEFI" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" -#~ msgstr "Grafické ponuky Mageie sú pekné:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=" -#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " -#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless " -#~ "you really know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Neupravujte \"Zavádzacie Zariadenie\" pokiaľ naozaj neviete, čo robíte." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "With a UEFI system, the user interface is slightly different as you " -#~ "cannot choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">without graphical menu</emphasis> options." -#~ msgstr "" -#~ "So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si " -#~ "nemôžete zvoliť zavádzač systému, keďže je dostupný len Grub2-efi." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -#~ msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " -#~ "align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" - -#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." -#~ msgstr "" -#~ "DrakX by potom mal byť schopný nakonfigurovať ono zariadenie (alebo " -#~ "zariadenia) korektne." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " -#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -#~ "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In this screen the name of the driver that the installer chose for your " -#~ "sound card is given, which will be the default driver if one exists." -#~ msgstr "" -#~ "Na tejto obrazovke je udaný názov ovládača, ktorý zvolil inštalátor pre " -#~ "vašu zvukovú kartu, ktorý bude predvolený ovládač, pokiaľ máte niektorý " -#~ "predvolený." - -#~ msgid "" -#~ "The default driver should work without problems. However, if after " -#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> " -#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " -#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " -#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Predvolený ovládač by mal pracovať bez problémov. Avšak, ak po inštalácií " -#~ "sa stretávate s problémami, potom spustite príkaz <command>draksound</" -#~ "command> alebo spustite tento nástroj cez ponuku MCC (Ovládacie Centrum " -#~ "Mageia), zvolením panela <guilabel>Hardvér</guilabel> a kliknutím na " -#~ "<guilabel>Konfigurácia zvuku</guilabel> v hornej pravej časti obrazovky." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis " -#~ "role=\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on " -#~ "<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to " -#~ "solve the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Potom na obrazovke draksound alebo nástroja na \"Konfiguráciu zvuku\", " -#~ "kliknite na <guibutton>Rozšírené</guibutton> a potom na " -#~ "<guibutton>Riešenie problémov</guibutton>, aby ste našli veľmi užitočnú " -#~ "radu o tom, ako vyriešiť problém." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></" -#~ "emphasis> in this screen, during install, is useful if there is no " -#~ "default driver and there are several drivers available, but you think the " -#~ "installer selected the wrong one." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknutie na <guibutton>Rozšírené</guibutton> na tejto obrazovke, počas " -#~ "inštalácie, je užitočné vtedy, ak tu nie je žiaden predvolený ovládač a " -#~ "sú tu dostupné viaceré ovládače, ale vy si myslíte, že inštalátor vybral " -#~ "nesprávny ovládač." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In that case you can select a different driver after clicking on " -#~ "<emphasis role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></" -#~ "emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "V tom prípade môžete zvoliť odlišný ovládač po kliknutí na " -#~ "<guibutton>Nechať mi vybrať iný ovládač</guibutton>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-" -#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" -#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-" -#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" -#~ "imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " -#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" -#~ msgstr "" -#~ "Túto obrazovku dostanete, ak ste si vybrali \"Zaviesť Mageiu\". Ak nie, " -#~ "tak dostanete krok \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Rozdelenie disku</" -#~ "link>\"" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " -#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the " -#~ "user password text boxes." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa " -#~ "heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z " -#~ "textových políčok pre používateľské heslo." - -#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account." -#~ msgstr "Na dôvažok môžete zakázať alebo povoliť hosťovský účet." - -#~ msgid "" -#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account " -#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " -#~ "should save his important files to a USB key." -#~ msgstr "" -#~ "Čokoľvek, čo si hosť s predvoleným hostiteľským účtom <emphasis>rbash</" -#~ "emphasis> uloží do svojho /domáceho adresára, bude zmazané v okamihu keď " -#~ "sa odhlási. Hosť by si mal uložiť svoje dôležité súbory na USB kľúč." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable " -#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the " -#~ "PC, but he has more restricted access than normal users." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Povoliť hosťovský účet</guilabel>: Tu môžete povoliť alebo " -#~ "zakázať hosťovský účet. Hosťovský účet dovoľuje hosťovi prihlásiť sa k " -#~ "vášmu PC a používať ho, ale má viacej obmedzený prístup než normálni " -#~ "používatelia." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a " -#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you " -#~ "know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>ID skupiny</guilabel>: Toto vám umožňuje nastaviť ID skupiny. " -#~ "Tiež je to číslo, zvyčajne to isté, ako pre používateľa. Ponechajte ho " -#~ "prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte." - -#~ msgid "" -#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number" -#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")." -#~ msgstr "" -#~ "\"Zariadenie\" je zloženinou z \"pevného disku\", [\"čísla pevného disku" -#~ "\"(písmena)] a \"čísla partície\" (napríklad, \"sda5\")." - -#~ msgid "Workstation." -#~ msgstr "Pracovná stanica." - -#~ msgid "Server." -#~ msgstr "Server." - -#~ msgid "Graphical Environment." -#~ msgstr "Grafické prostredie." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices." -#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices." -#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it " -#~ "and see all services in it." -#~ msgstr "" -#~ "Sú tu 4 skupiny. Kliknutím na šípku pred skupinou rozbalíte danú skupinu " -#~ "a uvidíte služby, ktoré obsahuje." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" " -#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id=" -#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" " -#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " -#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " -#~ "Xorg category" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nemôžete nájsť svoju kartu v zoznamoch dodávateľov (pretože ešte nie " -#~ "je v databáze, alebo je to staršia karta) môžete nájsť vhodný ovládač v " -#~ "kategórii Xorg" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." -#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> " -#~ "</imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." -#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> " -#~ "</imagedata> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject " -#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" " -#~ "align=\"center\"/></imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "The installer will share the available place out according to the " -#~ "following rules:" -#~ msgstr "Inštalátor rozdelí dostupné miesto podľa nasledovných pravidiel:" - -#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\"" -#~ msgstr "\"Zarovnať na\" \"MiB\"" - -#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" -#~ msgstr "\"Uvádzajúce voľné miesto (MiB)\" \"2\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -#~ msgstr "" -#~ "Na tejto prvej obrazovke je možné nastaviť niektoré osobné nastavenia:" - -#~ msgid "" -#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen " -#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)" -#~ msgstr "" -#~ "Jazyk (len pre inštaláciu, môže sa odlišovať od zvoleného systémového " -#~ "jazyka) stlačením klávesy F2 (len v obstarožnom režime)" - -#~ msgid "" -#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. " -#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</" -#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware " -#~ "Detection Tool</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Tu je napríklad francúzska uvítacia obrazovka keď používate Živé DVD/CD. " -#~ "Pamätajte, že ponuka na Live DVD/CD nepredkladá: <guilabel>Záchranný " -#~ "systém</guilabel>, <guilabel>Pamäťový test</guilabel> a <guilabel>Nástroj " -#~ "na detekciu hardvéru</guilabel>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</" -#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</" -#~ "emphasis> key for the UEFI mode." -#~ msgstr "" -#~ "Pridajte niektoré možnosti kernelu stlačením klávesy <emphasis role=\"bold" -#~ "\">F6</emphasis> v obstarožnom režime alebo klávesy <emphasis role=\"bold" -#~ "\">e</emphasis> key v režime UEFI." - -#~ msgid "" -#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using " -#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line " -#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:" -#~ msgstr "" -#~ "Ak inštalácia zlyháva, vtedy môže byť nutné vyskúšať znova jednu z extra " -#~ "možností. Ponuka vyvolaná cez F6 zobrazuje nový riadok nazvaný " -#~ "<guilabel>Zavádzacie možnosti</guilabel> a ponúkne štyri položky:" - -#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." -#~ msgstr "" -#~ "Pridajte viacero možností kernelu stlačením klávesy F1 (len v obstarožnom " -#~ "režime)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " -#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" -#~ msgstr "" -#~ "Tu je predvolená uvítacia obrazovka pri používaní inštalačného CD " -#~ "založeného na pripojení k sieti (obrazy Boot.iso alebo Boot-Nonfree.iso):" - -#~ msgid "" -#~ "It does not allow to change the language, the available options are " -#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-" -#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>" -#~ msgstr "" -#~ "Nedovoľuje zmeniť jazyk, dostupné možnosti sú popísané na obrazovke. Pre " -#~ "viacej informácií o používaní inštalačného CD založeného na pripojení k " -#~ "sieti, pozrite <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot." -#~ "iso_install\">Mageia Wiki</link>" - -#~ msgid "The keyboard layout is the American one." -#~ msgstr "Rozloženie klávesnice je americké." - -#, fuzzy -#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" -#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" -#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " -#~ "environment." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je vybrané, vtedy \"Spolu s X\" pripojí aj IceWM ako ľahké desktopové " -#~ "prostredie." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png" -#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png" -#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></" -#~ "imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "You can adjust your security level here." -#~ msgstr "Tu môžete upraviť vašu úroveň bezpečnosti." - -#~ msgid "" -#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose." -#~ msgstr "" -#~ "Ponechajte predvolené nastavenia ako sú, ak neviete, čo si máte vybrať." - -#~ msgid "" -#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without " -#~ "installing it, to see what you will get after installation. The " -#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices." -#~ msgstr "" -#~ "ŽIVÝ nosič dát: môžete zaviesť nosič v reálnom systéme Mageia bez jeho " -#~ "inštalácie, aby ste videli, čo dostanete po inštalácii. Proces inštalácie " -#~ "je jednoduchší, ale dostanete menej možností výberu." - -#~ msgid "Boot-only CD media" -#~ msgstr "Iba bootovacie CD nosiče" - -#~ msgid "Check the radio button Save File." -#~ msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor." - -#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:" -#~ msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:" - -#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done" -#~ msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations " -#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to " -#~ "the latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Ak máte jednu alebo viacero inštalácií <application>Mageie</application> " -#~ "na vašom systéme, inštalátor vám dovolí aktualizovať jednu z nich na " -#~ "najnovšie vydanie." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Howto" -#~ msgstr "Ako na to" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" " -#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " -#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png" -#~ "\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align=" -#~ "\"center\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits." -#~ msgstr "Rozličné nosiče pre 32 alebo 64 bitovú architektúru" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC " -#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory " -#~ "that is both read and write protected." -#~ msgstr "" -#~ "Každopádne, počas používania vašej novej inštalácie, každý používateľ " -#~ "ktorého pridáte v <emphasis>MCC - Systém - Spravovať používateľov v " -#~ "systéme</emphasis> bude mať domáci adresár, ktorý je ochránený rovnako " -#~ "pre čítaním aj zápisom." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is " -#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) " -#~ "after reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Ak nechcete mať svetom čitateľný domovský adresár pre každého, je " -#~ "odporúčané pridať teraz len dočasného používateľa a reálneho používateľa " -#~ "(alebo používateľov) pridať až po reštarte." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center" -#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" -#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "DVD dual arch" -#~ msgstr "DVD dual arch" - -#~ msgid "" -#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made " -#~ "automatically according to the detected CPU." -#~ msgstr "" -#~ "Obe architektúry sú prítomné na tom istom nosiči, voľba je učinená " -#~ "automaticky vzhľadom k nájdenému procesoru." - -#~ msgid "Uses Xfce desktop only." -#~ msgstr "Používa len Xfce pracovnú plochu." - -#~ msgid "" -#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie všetky jazyky sú dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, " -#~ "pt, ru, sv, uk) TREBA SKONTROLOVAŤ!" - -#~ msgid "It contains non free software." -#~ msgstr "Obsahuje neslobodný softvér." - -#~ msgid "Live CD KDE" -#~ msgstr "Živé CD KDE" - -#~ msgid "32 bit only." -#~ msgstr "iba 32 bitové." - -#~ msgid "Live CD GNOME" -#~ msgstr "Živé CD GNOME" - -#~ msgid "boot.iso" -#~ msgstr "boot.iso" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" " -#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "With a Bios system" -#~ msgstr "So systémom BIOS" - -#~ msgid "" -#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the " -#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> " -#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete pridať položku alebo upraviť tú, ktorú ste si najprv vybrali, " -#~ "stlačením príslušného tlačidla na obrazovke <emphasis>Konfigurácie " -#~ "zavádzača</emphasis> a upravovaním obrazovky, ktorá sa objaví nad ňou." - -#~ msgid "" -#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use " -#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to " -#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-" -#~ "customizer</code> instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ak ste si vybrali <code>Grub 2</code> ako váš zavádzač, môžete v tomto " -#~ "kroku použiť tento nástroj na úpravu položiek, stlačte 'Ďalej'. " -#~ "Potrebujete ručne upraviť súbor <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo " -#~ "miesto toho použiť <code>grub-customizer</code>." - -#~ msgid "" -#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of " -#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Niektoré veci, ktoré môžu byť vykonané bez akéhokoľvek rizika, sú zmena " -#~ "nadpisu položky a zaškrtnutie políčka, aby sa položka stala predvolenou." - -#~ msgid "" -#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it " -#~ "completely." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete pridať správne číslo verzie položky, alebo ju celú premenovať." - -#~ msgid "" -#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a " -#~ "choice while booting up." -#~ msgstr "" -#~ "Predvolená položka je tá, ktorú systém spustí, ak nespravíte inú voľbu " -#~ "počas štartovania systému." - -#~ msgid "" -#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please " -#~ "don't just try something without knowing what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Úprava iných vecí vás môže ponechať s nespustiteľným systémom. Neskúšajte " -#~ "prosím nič bez poznania toho, čo robíte." - -#~ msgid "" -#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit " -#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/" -#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All " -#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list." -#~ msgstr "" -#~ "V tomto prípade používate Grub2-efi a nemôžete použiť tento nástroj na " -#~ "úpravu položiek v tomto kroku. Pre vykonanie toho potrebujete ručne " -#~ "upraviť <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo namiesto toho použiť " -#~ "<code>grub-customizer</code>. Jediné čo tu môžete urobiť je zvoliť " -#~ "predvolenú položku vo vysúvacom zozname." - -#~ msgid "" -#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop " -#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a " -#~ "graphical boot loader." -#~ msgstr "" -#~ "Po kliknutí na tlačidlo <guibutton>Ďalej</guibutton> vám ďalší vysúvací " -#~ "zoznam dovolí vybrať si rozlíšenie obrazovky pre Grub2, ktorý je grafický " -#~ "zavádzač systémov." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically " -#~ "by the installer, you can change them here." -#~ msgstr "" -#~ "Ak uprednostňujete odlišné nastavenia zavádzača namiesto tých automaticky " -#~ "vybraných inštalátorom, môžete ich zmeniť tu." - -#~ msgid "" -#~ "You may already have another operating system on your machine, in which " -#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing " -#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Pokiaľ už máte iný operačný systém na vašom počítači, v tom prípade sa " -#~ "potrebujete rozhodnúť, či pridáte Mageiu k vášmu už existujúcemu " -#~ "zavádzaču, alebo dovolíte Mageii vytvoriť nový zavádzač." - -#~ msgid "" -#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR " -#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other " -#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new " -#~ "Mageia boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Predvolene Mageia zapisuje nový zavádzač (obstarožného) GRUBa do MBR " -#~ "(Hlavného Spúšťacieho Záznamu) vášho prvého pevného disku. Ak už máte " -#~ "nainštalované iné operačné systémy, Mageia sa pokúsi pridať ich do vašej " -#~ "novej štartovacej ponuky Mageie." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to " -#~ "GRUB legacy and Lilo." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia teraz tiež ponúka GRUB2 ako voliteľný zavádzač na dôvažok ku " -#~ "obstarožnému GRUBu a Lilu." - -#~ msgid "" -#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported " -#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB " -#~ "bootloader is used." -#~ msgstr "" -#~ "Linuxové systémy, ktoré používajú zavádzač GRUB2, nie sú momentálne " -#~ "podporované (zastaralým) GRUBom a nebudú rozpoznané, ak je použitý " -#~ "predvolený zavádzač GRUB." - -#~ msgid "" -#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available " -#~ "at the Summary page during installation." -#~ msgstr "" -#~ "Tu je najlepším riešením používať zavádzač GRUB2, ktorý je dostupný na " -#~ "súhrnnej stránke počas inštalácie." - -#~ msgid "" -#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to " -#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click " -#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow " -#~ "you to change the bootloader install location." -#~ msgstr "" -#~ "Ak sa rozhodnete použiť už existujúci zavádzač, potom sa potrebujete " -#~ "POZASTAVIŤ na sumárnej stránke počas inštalácie a kliknúť na tlačidlo " -#~ "<guibutton>Konfigurovania</guibutton> zavádzača, ktoré vám dovolí zmeniť " -#~ "inštalačné umiestnenie zavádzača." - -#~ msgid "" -#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing " -#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the " -#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7." -#~ msgstr "" -#~ "Nevyberajte si zariadenie ako je napr. \"sda\", inak prepíšete váš " -#~ "existujúci MBR. Musíte si vybrať koreňovú partíciu, ktorú ste si vybrali " -#~ "skoršie počas fázy delenia disku, ako je napr. sda7." - -#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device." -#~ msgstr "" -#~ "Pre ujasnenie, sda je zariadenie, sda7 je partícia alebo iným slovom " -#~ "povedané oddiel na onom zariadení." - -#~ msgid "" -#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where " -#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back " -#~ "to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Choďte do tty2 stlačením Ctrl+Alt+F2 a napíšte <literal>df</literal> pre " -#~ "skontrolovanie, kde je umiestnená vaša <literal>/</literal> (koreňová) " -#~ "partícia. Ctrl+Alt+F7 vás dostane naspäť na obrazovku inštalátora." - -#~ msgid "Bootloader advanced option" -#~ msgstr "Pokročilé parametre zavádzača" - -#~ msgid "" -#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> " -#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on " -#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /" -#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space." -#~ msgstr "" -#~ "Ak máte veľmi obmedzený diskový priestor pre <literal>/</literal> " -#~ "partíciu, ktorá obsahuje <literal>/tmp</literal> adresár, kliknite na " -#~ "tlačidlo <guibutton>Pokročilé</guibutton> a skontrolujte políčko " -#~ "<guilabel>Vyčistiť /tmp pred každým zavedením systému</guilabel>. Toto " -#~ "pomôže podržať trochu voľného miesta." - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" -#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" -#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </" -#~ "imageobject>" |