aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:47:29 +0300
commitde114301dce6b93896f477237619803d46295b86 (patch)
treea81cd0612ab886d89f466154bc646f174b019079 /docs/docs/stable/installer/sk.po
parenta9b861d5e66deaa8727b60d2bf6ca90b39e31d1c (diff)
downloadtools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.gz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.bz2
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.tar.xz
tools-de114301dce6b93896f477237619803d46295b86.zip
Sync with Tx
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sk.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sk.po3051
1 files changed, 142 insertions, 2909 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sk.po b/docs/docs/stable/installer/sk.po
index bb74f1c1..704eb603 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sk.po
@@ -1,24 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Mageia
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# Jajo Pajo, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016.
+# Jajo Pajo, 2016
+# Jajo Pajo, 2016
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"sk/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
+">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:31
@@ -27,7 +29,6 @@ msgstr "Licencia a poznámky k vydaniu"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
@@ -35,11 +36,6 @@ msgid ""
"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:46
@@ -48,46 +44,32 @@ msgstr "Licenčné ujednanie"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions "
"carefully."
msgstr ""
-"Pred inštaláciou <application>Mageie</application>, si starostlivo "
-"prečítajte licenčné podmienky a ustanovenia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
-"Tieto podmienky a ujednania sa vzťahujú na celú distribúciu "
-"<application>Mageia</application>, skôr než budete pokračovať, musia byť "
-"prijaté."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
-"Ak ich chcete prijať, jednoducho vyberte <guilabel>Prijať</guilabel> a potom "
-"kliknite na <guibutton>Ďalšie</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your "
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
-"Ak sa rozhodnete neprijať tieto podmienky, potom vám ďakujeme za "
-"nahliadnutie. Kliknutím na <guibutton>Ukončiť</guibutton> sa reštartuje "
-"počítač."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -96,20 +78,15 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information about this particular Mageia release can be viewed by "
"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button."
msgstr ""
-"Sú k dispozícii dôležité informácie o tomto vydaní <application>Mageia</"
-"application> a sú dostupné kliknutím na tlačidlo <guibutton>Poznámky k "
-"vydaniu</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)"
+msgstr ""
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -118,29 +95,20 @@ msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)"
#. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
"\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"This screen shows you the list of already recognised repositories. You can "
"add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. "
"The source selection determines which packages will be available during the "
"subsequent steps."
msgstr ""
-"Táto obrazovka vám dáva zoznam juž rozpoznaných úložísk. Môžete pridať "
-"ďalšie zdroje balíčkov, ako je optický disk alebo vzdialené zdroje. Výber "
-"zdroja určuje, ktoré balíčky budú dostupné pre výber v priebehu "
-"nasledujúcich krokov."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:28
@@ -149,13 +117,11 @@ msgstr "Pre sieťové zdroje, sú potrebné dva nasledujúce kroky:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:32
-#, fuzzy
msgid "Choosing and activating the network, if not already up."
-msgstr "Výber a aktivácia siete, ak nie je už spustená."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -163,15 +129,9 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
-"Vybrať zrkadlový server alebo zadať URL adresu (prvý vstup). Výberom "
-"niektorého zo zrkadlových serverov budete mať prístup k ponukám všetkých "
-"úložísk spravovaných Mageiou, ako je Nonfree, Tainted a tiež ku "
-"aktualizáciám. Pomocou URL môžete určiť konkrétne úložisko alebo vlastnú NFS "
-"inštaláciu."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
@@ -180,18 +140,11 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
-"Ak aktualizujete 64 bitovú inštaláciu, ktorá môže obsahovať niektoré 32 "
-"bitové balíčky, vtedy sa odporúča použiť túto obrazovku pre pridanie "
-"internetového zrkadlového servera zaškrtnutím jedného z tunajších Sieťových "
-"protokolov. 64-bitový DVD obraz obsahuje len 64 bitové a nearchové balíčky, "
-"nebude môcť aktualizovať 32 bitové balíčky. Avšak po pridaní internetového "
-"zrkadlového servera, inštalátor tam nájde potrebné 32 bitové balíčky."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:3
-#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr "Rozšírená správa používateľov"
+msgstr ""
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. 2018/02/12 apb: Text and Typography.
@@ -201,17 +154,12 @@ msgstr "Rozšírená správa používateľov"
#. 2018/02/24 apb: Changed list style.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align="
-"\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png"
-"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:21
@@ -220,7 +168,6 @@ msgstr "Nastavenie správcovho (rootovho) hesla:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
@@ -230,24 +177,13 @@ msgid ""
"repeat the same password in the box underneath, to check that the first "
"entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Pre všetky inštalácie <application>Mageie</application> sa odporúča nastaviť "
-"superužívateľovo alebo správcovo heslo, ktoré sa v Linuxe zvyčajne nazýva aj "
-"<emphasis>rootovo heslo</emphasis>. Keď zapisujete heslo do hore stojaceho "
-"políčka, farba jeho štítu sa zmení z červenej na žltú a na zelenú, v "
-"závislosti na sile hesla. Zelený štít ukazuje, že používate silné heslo. "
-"Potrebujete zopakovať rovnaké heslo v políčku umiestneným hneď pod políčkom "
-"prvého hesla, pričom ich porovnaní sa overí, či ste nespravili preklep v "
-"prvom políčku."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
-"Všetky heslá sú citlivé na veľkosti písmen; najlepšie je použiť v hesle "
-"kombináciu písmen (veľkých a malých), čísel a ostatných znakov."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:39
@@ -256,63 +192,44 @@ msgstr "Pridať používateľa"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a User here. A regular user has fewer privileges than the "
"<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office "
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
-"Tu pridajte používateľa. Používateľ má menej oprávnení než superpoužívateľ "
-"(root), ale dostatok pre surfovanie po internete, používanie kancelárskych "
-"aplikácií alebo hranie sa hier i pre čokoľvek iné, čo bežný používateľ robí "
-"so svojím počítačom."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:47
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:48
-#, fuzzy
msgid "Click on this button if you want to change the user's icon"
msgstr ""
-"<guibutton>Ikona</guibutton>: ak kliknete na toto tlačidlo, zmení sa ikona "
-"používateľa."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:53
-#, fuzzy
msgid "Insert the user's real name into this text box"
msgstr ""
-"<guilabel>Reálne meno</guilabel>: Do tohto textového políčka vložte reálne "
-"používateľovo meno."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:56
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real "
"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
-"<guilabel>Prihlasovacie meno</guilabel>: Sem môžete zadať používateľovo "
-"prihlasovacie meno alebo to prenecháte inštalačnému programu drakx, aby "
-"použil verziu používateľovho reálneho mena. <emphasis>Prihlasovacie meno je "
-"citlivé na veľkosť písmen.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara>
#: en/addUser.xml:61
@@ -325,55 +242,38 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:65 en/setupBootloader.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that "
"indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
"\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo</guilabel>: Do tohto textového poľa by ste mali napísať "
-"používateľské heslo. Na konci textového políčka je štít, ktorý naznačuje "
-"silu heslu. (Pozrite aj <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user "
"password. DrakX will check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
-"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
-"textových políčok pre používateľské heslo."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is "
"both read and write protected (umask=0027)"
msgstr ""
-"Každý používateľ, ktorého pridáte počas inštalácie Mageia, bude mať svetom "
-"čitateľný domovský adresár (ale ochránený proti zápisu)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Ak uprednostňujete svetom čítané domovské adresáre, možno budete chcieť "
-"pridať všetkých extra žiadúcich používateľov v kroku <emphasis>Konfigurácia "
-"- Súhrn</emphasis> počas inštalácie. Vyberte si <emphasis>Spravovanie "
-"používateľov</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:79
@@ -382,44 +282,31 @@ msgstr "Prístupové oprávnenia možno meniť aj po inštalácii."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "User Management (advanced)"
-msgstr "Rozšírená správa používateľov"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings "
"for the user you are adding."
msgstr ""
-"Ak kliknete na tlačidlo <guibutton>pokročilé</guibutton>, bude vám ponúknutá "
-"obrazovka, ktorá vám dovoľuje upravovať nastavenia pre používateľa, ktorého "
-"pridávate."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:91
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the "
"shell available to any user you added in the previous screen. Options are "
"<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>"
msgstr ""
-"<guilabel>Ulita</guilabel>: Tento rozbaľovací zoznam vám umožňuje zmeniť "
-"ulitu (shell, prekladač príkazov) použitú používateľom, ktorého pridávate na "
-"predošlej obrazovke, možnosťami sú Bash, Dash a Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you "
"added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, "
"then leave it blank."
msgstr ""
-"<guilabel>ID používateľa</guilabel>: Tu môžete nastaviť používateľovo ID pre "
-"používateľa, ktorého pridávate na predošlej obrazovke. Je to číslo. "
-"Ponechajte ho prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:102
@@ -448,7 +335,6 @@ msgstr "Zvoľte body pripojenia"
#. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -456,24 +342,14 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points "
"yourself."
msgstr ""
-"Tu vidíte Linuxové partície, ktoré boli nájdené na vašom počítači. Ak "
-"nesúhlasíte s návrhom <application>DrakX</application>u, môžete prípojné "
-"body zmeniť."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
@@ -487,7 +363,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have several partitions, you can choose various different "
"<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as "
@@ -496,83 +371,55 @@ msgid ""
"video</filename> for a partition where you want to store your films, or "
"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files."
msgstr ""
-"Ak máte mnohé partície, môžete si vybrať mnoho rôznych prípojných bodov z "
-"rozbaľovacej ponuky, aké sú <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> a "
-"<literal>/var</literal>. Dokonca si môžete spraviť vlastné prípojné body, "
-"napríklad <literal>/video</literal> pre partíciu, kde si chcete ukladať vaše "
-"filmy, alebo <literal>/domov-kotol</literal> ako domovskú partíciu "
-"inštalácie kotla."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
"mount point field blank."
msgstr ""
-"Pre partície, ku ktorým nepotrebujete mať prístup, môžete ponechať prázdne "
-"políčko prípojného bodu."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> "
"(root) partition."
msgstr ""
-"Ak zmeníte čokoľvek, uistite sa, že stále ešte máte <literal>/</literal> "
-"(koreňovú) partíciu."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:84
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to "
"go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where "
"you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
-"Vyberte <guibutton>Predošlé</guibutton>, ak si nie ste istí, čo si máte "
-"zvoliť a potom zaškrtnite <guilabel>Vlastné rozdelenie disku</guilabel>. V "
-"obrazovke, ktorá nasleduje, môžete kliknúť na partíciu, aby ste videli jej "
-"typ a veľkosť."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:90
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</"
"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition "
"suggested by DrakX, or more."
msgstr ""
-"Ak ste si istí, že prípojné body sú správne, kliknite na <guibutton>Ďalej</"
-"guibutton> a vyberte si, či chcete naformátovať len tú partíciu (resp. "
-"partície), ktoré DrakX navrhuje, alebo i ďalšie."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:5
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
-msgstr "Nastavenie času"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:8
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-"
"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local "
"time or UTC time."
msgstr ""
-"V tomto kroku si máte vybrať, na ktorý čas sú nastavené vaše interné hodiny, "
-"buď miestny čas alebo UTC čas."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -632,12 +479,10 @@ msgstr "V zastaralom BIOS/CSM režime"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:67
@@ -652,9 +497,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:77
@@ -665,18 +509,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:81
-#, fuzzy
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
msgstr ""
-"Nastavenia konfigurácie, ktoré ste tu urobili, sa zachovajú pre inštaláciu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</"
"emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:89
@@ -685,16 +526,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
-#, fuzzy
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
msgstr ""
-"Nainštalovať Mageiu: Táto voľba priamo nainštaluje Mageiu na pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:105
@@ -703,9 +541,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127
@@ -716,9 +553,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163
@@ -735,32 +571,23 @@ msgstr "V UEFI režime"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"reboot-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:139
-#, fuzzy
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
-msgstr "Prvá obrazovka počas spúšťania v BIOSovom režime"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
-"Zaviesť Mageiu: Toto znamená že Mageia 5 sa spustí z pripojeného nosiča (CD/"
-"DVD alebo USB kľúča) bez akéhokoľvek zapisovania na disk, takže očakávajte "
-"veľmi pomalý systém. Keď sa zavádzanie dokončí, môžete prikročiť i ku "
-"inštalácií na pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:170
@@ -782,25 +609,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"After the selection step(s), you will see a slideshow during the "
"installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing "
"the <emphasis>Details</emphasis> button."
msgstr ""
-"Po kroku (resp. krokoch) výberu uvidíte pohyblivú prehliadku počas počas "
-"inštalácie balíčkov. Prehliadka môže byť vypnutá stlačením tlačidla "
-"<guilabel>Detaily</guilabel>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:38
@@ -811,7 +631,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, "
"actually use both) of these, or if you want to modify the default software "
@@ -819,14 +638,6 @@ msgid ""
"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer "
"packages installed by default."
msgstr ""
-"Vyberte si, či chcete používať prostredie obrazovky <application>KDE</"
-"application> alebo <application>Gnome</application>. Obe prostredia sú "
-"vybavené všetkými užitočnými aplikáciami a nástrojmi. Zaškrtnite "
-"<guilabel>Vlastné</guilabel> ak chcete používať obe alebo žiadne z nich, "
-"alebo ak chcete niečo iné než sú predvolené možnosti softvéru pre tieto "
-"prostredia. Prostredie <application>LXDE</application> je menej náročné než "
-"predošlé dve prostredia, zároveň však obsahuje menej efektov pre oči a "
-"predinštalovaného softvéru."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
@@ -837,65 +648,48 @@ msgstr "Výber skupín balíkov"
#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackageGroups.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
msgstr ""
-"Balíky boli roztriedené do skupín, aby vám bol uľahčený výber toho, čo "
-"všetko potrebujete vo vašom systéme. Názvy skupín zodpovedajú tomu, čo sa v "
-"nich nachádza, ak však chcete vedieť viac o obsahu v danej skupine, stačí "
-"zájsť s myšou nad názov skupiny."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:23
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:27
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:31
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use "
"this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
-"Individuálny výber balíčkov: Túto voľbu môžte použiť pre ručné pridanie "
-"alebo odobranie balíčkov."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:40
-#, fuzzy
msgid ""
"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
-"Prečítajte si <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pre inštrukcie o "
-"tom, ako vykonať minimálnu inštaláciu (bez alebo s X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
@@ -907,26 +701,19 @@ msgstr "Výber jednotlivých balíčkov"
#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackagesTree.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can add or remove any extra packages to customize your installation."
msgstr ""
-"Tu môžete pridávať alebo odoberať všetky doplnkové balíčky pre prispôsobenie "
-"inštalácie."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</"
"emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages "
@@ -934,11 +721,6 @@ msgid ""
"same packages on another system, by pressing the same button during install "
"and choosing to load it."
msgstr ""
-"Po učinení vášho výberu, môžete kliknúť na <guibutton>ikonu diskety</"
-"guibutton> naspodku stránky pre uloženie vášho výberu balíčkov (funguje i "
-"uloženie na USB kľúč). Potom môžete použiť tento súbor k nainštalovaniu "
-"rovnakých balíčkov na inom systéme, stlačením rovnakého tlačidla počas "
-"inštalácie a zvolením načítania ho."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
@@ -951,22 +733,17 @@ msgstr "Nastavenie služieb"
#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
-"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
-"Tu si môžete nastaviť, ktoré služby (ne)spúšťať pri zavádzaní vášho systému."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureServices.xml:25
@@ -1000,7 +777,6 @@ msgstr "Nastavenie časového pásma"
#. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
@@ -1008,31 +784,20 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the "
"same timezone."
msgstr ""
-"Vyberte si časové pásmo výberom vašej zeme alebo mesta blízko vás v rovnakom "
-"časovom pásme."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
-"V ďalšom okne si môžete vybrať nastavenie vašich hardvérových hodín na "
-"miestny čas alebo na GMT, známy aj ako UTC."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:37
@@ -1050,15 +815,11 @@ msgstr "Výber X Servera (Konfigurácia vašej grafickej karty)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:35
@@ -1080,25 +841,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74
-#, fuzzy
msgid "Vendor"
-msgstr "dodávateľ"
+msgstr "Výrobca"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
-#, fuzzy
msgid "then the make of your card"
-msgstr "potom názov vašej karty"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
-#, fuzzy
msgid "and the model of card"
-msgstr "a typ vašej karty"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
@@ -1107,23 +864,16 @@ msgid ""
"for your card there is the option of using the VESA driver which provides "
"basic capabilities."
msgstr ""
-"Zoznam Xorg poskytuje viac než 40 všeobecných a open source ovládačov "
-"grafických kariet. Ak stále nemôžete nájsť názov ovládača pre kartu, "
-"existuje možnosť použitia VESA ovládača, ktorý poskytuje základné možnosti."
#. type: Content of: <section><caution><para>
#: en/configureX_card_list.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
msgstr ""
-"Pamätajte, že ak vyberiete nekompatibilný ovládač, môžete mať prístup iba k "
-"rozhraniu príkazového riadka."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
"may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in "
@@ -1132,9 +882,6 @@ msgid ""
"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after "
"your first reboot."
msgstr ""
-"Niektorí výrobcovia grafických kariet poskytujú proprietárne ovládače pre "
-"Linux, ktoré môžu byť k dispozícii v nonfree úložisku a v niektorých "
-"prípadoch len z webových stránok výrobcu karty."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:11
@@ -1148,19 +895,14 @@ msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitoru"
#. 2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
"you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user "
@@ -1169,16 +911,6 @@ msgid ""
"graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings "
"need to be correct."
msgstr ""
-"Bez ohľadu na to, ktoré grafické prostredie (známe aj ako prostredie "
-"pracovnej plochy) ste si vybrali pre túto inštaláciu <application>Mageia</"
-"application>, všetky sú založené na systéme grafického používateľského "
-"prostredia nazvanom <acronym>X Window Systém</acronym>, alebo jednoducho "
-"<acronym>X</acronym>. Takže k tomu, aby <acronym>KDE</acronym>, "
-"<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> alebo ktorékoľvek ďalšie "
-"grafické prostredie pracovalo správne, nasledujúce nastavenia systému "
-"<acronym>X</acronym> musia byť korektné. Vyberte si korektné nastavenia, ak "
-"vidíte, že <application>DrakX</application> nevykonal voľbu, alebo ak si "
-"myslíte, že voľba je nekorektná."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:39
@@ -1189,9 +921,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:44
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:47
@@ -1202,13 +933,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the "
"<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose "
@@ -1216,36 +945,24 @@ msgid ""
"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend="
"\"configureX_monitor\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Máte na výber možnosť "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> ak je použiteľná, alebo si vybrať váš "
-"monitor v zozname <guilabel>Dodávateľov</guilabel> alebo "
-"<guilabel>Všeobecných</guilabel> monitorov. Vyberte <guilabel>Vlastný</"
-"guilabel>, ak uprednostňujete ručné nastavenie horizontálnej a vertikálnej "
-"obnovovacej frekvencie vášho monitora."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:66
-#, fuzzy
msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Rozlíšenie</guibutton></emphasis>: Tu nastavte "
-"požadované rozlíšenie a farebnú hĺbku vášho monitora."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:71
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"The test button does not always appear during install. If the option is "
"there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your "
@@ -1255,28 +972,16 @@ msgid ""
"satisfactory. If the test option is not available, then make sure your "
"settings are on the safe side."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: Nie vždy sa testovacie "
-"tlačidlo objaví počas inštalácie. Ak tu je toto tlačidlo, môžete upraviť "
-"nastavenia jeho stlačením. Ak vidíte otázku pýtajúcu sa vás, či sú vaše "
-"nastavenia správne, môžete odpovedať \"áno\" a nastavenia budú zachované. Ak "
-"vôbec nič nevidíte, vrátite sa na konfiguračnú obrazovku a budete môcť "
-"prekonfigurovať všetko, až kým test dopadne dobre. <emphasis>Uistite sa, či "
-"sú vaše nastavenia na bezpečnej strane, ak testovacie tlačidlo nie je k "
-"dispozícii.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:88
-#, fuzzy
msgid "Here you can choose to enable or disable various options."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Možnosti</guibutton></emphasis>: Tu si môžete vybrať, "
-"či povoliť alebo zakázať rôzne možnosti."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:93
@@ -1303,17 +1008,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics "
"could damage your monitor or video hardware. Please don't try something "
"without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should "
"consult your monitor documentation."
msgstr ""
-"<emphasis>Vybratie monitora s odlišnými charakteristikami môže poškodiť váš "
-"monitor alebo video hardvér. Neskúšajte prosím nič bez toho, že viete čo "
-"robíte.</emphasis> Ak máte pochybnosť, mali ste nahliadnuť do dokumentácie k "
-"vášmu monitoru."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:38
@@ -1333,17 +1033,12 @@ msgstr "Vlastný výber"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh "
"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
-"Táto možnosť vám dovoľuje nastaviť dva kritické parametre, vertikálnu "
-"obnovovaciu frekvenciu a horizontálnu synchronizačnú frekvenciu. Vertikálne "
-"obnovovanie určuje, ako často je obrazovka obnovovaná a horizontálna "
-"synchronizácie je rýchlosť, ktorou sú zobrazované skenované riadky."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -1361,17 +1056,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:64
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default option and automatically tries to determine the monitor "
"type from the monitor database."
msgstr ""
-"Toto je predvolená možnosť, ktorá vyskúša určiť typ monitora z databázy "
-"monitorov."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:77
@@ -1395,11 +1087,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:96
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecný"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as "
"1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is "
@@ -1407,137 +1098,95 @@ msgid ""
"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
"may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
-"výber tejto skupiny zobrazí približne 30 konfigurácií obrazovky, ako sú "
-"1024x768 @ 60Hz zahŕňajúc i ploché panelové obrazovky, aké sú používané v "
-"laptopoch. Toto býva často dobrou skupinou pre výber monitora, ak "
-"potrebujete používať ovládač karty Vesa, keď váš obrazový hardvér nemôže byť "
-"rozpoznaný automaticky. Takisto tu, môže byť rozumné byť konzervatívni pri "
-"vašom výbere."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:22
-#, fuzzy
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
-msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
"change the filesystem or size of a partition and even view their details "
"before you start."
msgstr ""
-"Tu upravíte rozloženie vášho disku (diskov). Môžete odstraňovať alebo "
-"vytvárať partície, meniť súborový systém partície, alebo meniť jej veľkosť a "
-"dokonca si prezrieť, čo je v nich, predtým ako začnete."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key). In the screenshot above there are two available "
"devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>."
msgstr ""
-"Je tam karta pre každý nájdený pevný disk alebo iné úložné zariadenie, ako "
-"je USB kľúč. Napríklad sda, sdb a sdc, ak sú pripojené tri kusy."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
"<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label "
"(name) a partition, or to choose a partition type."
msgstr ""
-"Pre všetky ostatné akcie: kliknite najprv na požadovanú partíciu. Potom si "
-"ju prezrite, alebo si vyberte súborový systém a prípojný bod, zmeňte je "
-"veľkosť alebo ju prečistite."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click "
"<emphasis>Done</emphasis> when you're ready."
-msgstr "Pokračujte dokým ste nenastavili všetko podľa vášho priania."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you "
"are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
-"Stlačte <guibutton>Vyčistiť všetko</guibutton> pre zmazanie všetkých "
-"partícií na vybranom úložnom zariadení."
#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you "
"must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. "
"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT "
"be set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
-"Ak si prajete použiť šifrovanie na vašej <literal>/</literal> partícii, "
-"musíte sa uistiť, že máte odčlenenú <literal>/boot</literal> partíciu. "
-"Možnosť zašifrovania NESMIE byť nastavená pre zavádzaciu <literal>/boot</"
-"literal> partíciu, inak váš systém nebude možné zaviesť."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</"
"filename>. See Figure 1 below."
msgstr ""
-"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová "
-"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:93
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
-"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová "
-"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
-#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Použiť existujúce partície"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:104
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117
@@ -1551,16 +1200,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskPartitioning.xml:1
@@ -1569,61 +1214,46 @@ msgstr "sk"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/diskPartitioning.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdelenie diskov"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Suggested Partitioning"
-msgstr "Rozdelenie diskov"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia."
msgstr ""
-"V tejto obrazovke môžete vidieť obsah vášho pevného disku (diskov) a vidieť "
-"nájdené riešenia DrakXovho sprievodcu rozdeľovaním disku navrhujúce, kam "
-"nainštalovať <application>Mageiu</application>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The actual options available from those shown below will vary according to "
"the layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
-"Možnosti dostupné z nižšie uvedeného zoznamu sa budú líšiť v závislosti na "
-"rozložení a obsahu vášho konkrétneho pevného disku."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Main Options"
-msgstr "Dynamické partície"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:55
@@ -1636,9 +1266,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:61
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:64
@@ -1651,27 +1280,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation, but is a risky operation so you should make sure you have "
"backed up all important files!"
msgstr ""
-"Toto môže byť užitočná cesta vytvorenia priestoru pre vašu novú inštaláciu "
-"Mageie, ale je to riziková operácia, takže by ste sa mali uistiť, že máte "
-"zazálohované všetky dôležité súbory!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1679,34 +1302,24 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:"
msgstr ""
-"U tejto možnosti, inštalátor zobrazí zostávajúcu Windowsovú partíciu vo "
-"svetlomodrej a budúcu partíciu Mageie v tmavomodrej farbe spolu s ich "
-"zamýšľanými veľkosťami pod nimi. Máte možnosť prispôsobiť tieto veľkosti "
-"kliknutím a presunutím medzery medzi oboma partíciami. Viď snímku obrazovky "
-"nižšie."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
-#, fuzzy
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr "Táto možnosť použije celé diskové zariadenie pre Mageiu."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
-#, fuzzy
msgid ""
"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you "
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
-"Ak zamýšľate použiť čas disku pre niečo iné, alebo už máte dáta na onom "
-"disku, ktoré nie ste pripravení stratiť, potom nepoužívajte túto voľbu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1726,9 +1339,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
@@ -1741,16 +1353,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:122
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:131
@@ -1762,43 +1370,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:137
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-"Ak je celkové dostupné miesto menšie než 50 GB, bude vytvorená len jedna "
-"partícia pre /, nebude tu žiadna samostatná partícia pre /home."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:143
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
msgstr ""
-"Ak je celkové dostupné miesto nad 50 GB, potom sa vytvoria tri partície"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> "
"with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
-"6/19 z celkového dostupného miesta je pridelených pre / ,nanajvýš však 50 GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
-#, fuzzy
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
-msgstr "1/19 je pridelená pre swap , nanajvýš však 4 GB"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
-#, fuzzy
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>"
-msgstr "zvyšok (prinajmenšom 12/19) je pridelený pre /home"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
@@ -1824,7 +1423,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:183
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted "
@@ -1832,10 +1430,6 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done."
msgstr ""
-"Ak používate UEFI systém, ESP (EFI Systémová Partícia) bude automaticky "
-"rozpoznaná, alebo vytvorená, ak ešte neexistuje, a pripojená na /boot/EFI. "
-"Možnosť \"Voliteľné\" je jediná, ktorá vám dovoľuje skontrolovať, že toto "
-"bolo správne vykonané"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
@@ -1855,70 +1449,44 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:211
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
"drive."
msgstr ""
-"Niektoré novšie mechaniky teraz používajú 4096 bajtové logické sektory, "
-"namiesto predošlého štandardu 512 bajtových logických sektorov. Kvôli "
-"nedostupnosti dostupného hardvéru, nástroj na delenie disku použitý v "
-"inštalátori nebol testovaný s takou mechanikou. Taktiež niektoré ssd "
-"mechaniky dnes používajú veľkosť vymazávacieho bloku nad 1 MB. Navrhujeme "
-"vopred rozdeliť mechaniku, s použitím alternatívnych partíciovacích "
-"nástrojov akým je gparted, ak vlastníte také zariadenie, a použiť nasledovné "
-"nastavenia:"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a "
"device we suggest that you partition the drive in advance, using an "
"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following "
"settings:"
msgstr ""
-"Niektoré novšie mechaniky teraz používajú 4096 bajtové logické sektory, "
-"namiesto predošlého štandardu 512 bajtových logických sektorov. Kvôli "
-"nedostupnosti dostupného hardvéru, nástroj na delenie disku použitý v "
-"inštalátori nebol testovaný s takou mechanikou. Taktiež niektoré ssd "
-"mechaniky dnes používajú veľkosť vymazávacieho bloku nad 1 MB. Navrhujeme "
-"vopred rozdeliť mechaniku, s použitím alternatívnych partíciovacích "
-"nástrojov akým je gparted, ak vlastníte také zariadenie, a použiť nasledovné "
-"nastavenia:"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:229
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:233
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:237
-#, fuzzy
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
-"Tiež sa ubezpečte, že všetky partície sú vytvorené s párnym počtom "
-"megabajtom."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16
@@ -1947,11 +1515,9 @@ msgstr "Oficiálna dokumentácia pre Mageiu"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:36
@@ -2015,15 +1581,11 @@ msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Bol napísaný dobrovoľníkmi v ich voľnom čase. Skontaktujte prosím <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentačný tím</"
-"link>, ak by ste chceli pomôcť vylepšiť tento manuál."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakX-cover.xml:13 en/DrakX-cover.xml:64 en/DrakX-inline.xml:3
@@ -2051,34 +1613,24 @@ msgstr "Gratulujeme"
#. 2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to "
"remove the installation medium and reboot your computer."
msgstr ""
-"Dokončili ste inštaláciu a konfiguráciu <application>Mageie</application> a "
-"teraz je bezpečné vybrať inštalačné médium a reštartovať váš počítač."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating "
"system to start (if there are more than one on your computer)."
msgstr ""
-"Po reštarte, na obrazovke zavádzača, si môžete vybrať spomedzi operačných "
-"systémov vo vašom počítači (ak ich máte viac než jeden)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:26
@@ -2096,18 +1648,15 @@ msgstr "Nech sa vám páči!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> "
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
-"Navštívte www.mageia.org ak máte nejaké otázky alebo ak chcete prispieť k "
-"Mageii"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:7
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:10
@@ -2141,9 +1690,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:29
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:31
@@ -2155,9 +1703,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:35
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:38
@@ -2200,7 +1747,6 @@ msgstr "Formátovanie"
#. 2018/02/10 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -2208,73 +1754,47 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať, ktorú partíciu (alebo partície) si prajete "
-"naformátovať. Všetky dáta na partíciách <emphasis>nevyznačených</emphasis> "
-"pre naformátovanie budú ušetrené."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted."
msgstr ""
-"Zvyčajne prinajmenšom partície, ktoré DrakX vybral, potrebujú byť "
-"naformátované."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to "
"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
-"Kliknite na <guibutton>Pokročilé</guibutton> pre výber partícií, ktoré "
-"chcete skontrolovať na takzvané <emphasis>chybné bloky</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and "
"then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where "
"you can choose to view details of your partitions."
msgstr ""
-"Ak si nie ste istí, či ste vykonali správnu voľbu, môžete kliknúť na "
-"tlačidlo <guibutton>Predošlé</guibutton>, opäť na <guibutton>Predošlé</"
-"guibutton> a potom na <guibutton>Vlastné</guibutton>, aby ste sa vrátili na "
-"hlavnú obrazovku. Na onej obrazovke si môžete vybrať pozretie toho, čo máte "
-"na vašich partíciach."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</"
"emphasis> to continue."
msgstr ""
-"Ak ste spokojný s výberom, kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> pre "
-"pokračovanie."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/graphicalConfiguration.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Graphical Configuration"
-msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitoru"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:32
@@ -2299,38 +1819,27 @@ msgstr "Kroky inštalácie"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The install process is divided into a number of steps - the status of which "
"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
-"Proces inštalácie je rozdelený do viacerých krokov, ktoré je možno sledovať "
-"na bočnom paneli obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</"
"emphasis> sections with extra, less commonly required options."
msgstr ""
-"Každý krok má jednu alebo viacero obrazoviek, ktoré tiež môžu mať "
-"<guibutton>Pokročilé</guibutton> tlačidlá so zvyčajne menej žiadanými extra "
-"možnosťami."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details "
"about the particular step."
msgstr ""
-"Väčšina obrazoviek má tlačidlá <guibutton>Pomoc</guibutton>, ktoré dávajú "
-"bližšie vysvetlenia o aktuálnom kroku."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"If at some point during the install you decide to abort the installation, it "
"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
@@ -2338,14 +1847,6 @@ msgid ""
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system."
msgstr ""
-"Ak sa niekde počas inštalácie rozhodnete ukončiť inštaláciu, je možný "
-"reštart, ale prosím premyslite si to dvakrát, skôr než toto spravíte. Keď "
-"raz už bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať aktualizácie, "
-"váš počítač už viac nie je v tom istom stave a jeho reštart by vás mohol "
-"celkom poľahky zanechať s nepoužiteľným systémom. Ak napriek tomuto ste si "
-"veľmi istí, že chcete reštartovať, choďte do textového terminálu súčasným "
-"stlačením troch kláves <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Potom stlačte "
-"súčasne <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> pre reštart."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:68
@@ -2372,13 +1873,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:92
-#, fuzzy
msgid ""
"The welcome menu screen has various options, however the default option will "
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
-"Počiatočná ponuková obrazovka má rôzne možnosti, každopádne predvolená "
-"spustí inštalátor, ktorý bude zvyčajne všetko, čo potrebujete."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
@@ -2387,11 +1885,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:111
@@ -2402,9 +1899,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:117
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
@@ -2415,9 +1911,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:132
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:134
@@ -2439,17 +1934,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:162
@@ -2461,22 +1954,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:169
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> "
"for alternative languages."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:174
-#, fuzzy
msgid ""
"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, "
"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
-"Ak ste naštartovali počítač z USB kľúča, dostanete dva doplňujúce riadky, "
-"ktoré sú duplikáty predošlých riadkov zakončené so skratkou \"USB\". Máte "
-"ich na výber."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:181
@@ -2490,20 +1978,15 @@ msgstr "Žiadne grafické rozhranie"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:188
-#, fuzzy
msgid ""
"After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language "
"Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and "
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
-"Po počiatočnej obrazovke vám nenabehla obrazovka výberu jazyka. Toto sa môže "
-"stať s niektorými grafickými kartami a staršími systémami. Skúste použiť "
-"nízke rozlíšenie obrazovky napísaním <code>vgalo</code> v príkazovom riadku."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press "
@@ -2512,11 +1995,6 @@ msgid ""
"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press "
"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode."
msgstr ""
-"Ak je hardvér veľmi starý, grafická inštalácia nemusí byť možná. V tomto "
-"prípade sa oplatí vyskúšať inštaláciu v textovom režime. Pre jej použitie "
-"stlačte ESC na prvej uvítacej obrazovke a potvrďte s ENTEROM. Bude vám "
-"ponúknutá čierna obrazovka so slovom \"boot\". Napíšte \"text\" a stlačte "
-"ENTER. Teraz pokračujte s inštaláciou v textovom režime."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:208
@@ -2525,7 +2003,6 @@ msgstr "Inštalácia zamrzne"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:210
-#, fuzzy
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic hardware "
@@ -2533,11 +2010,6 @@ msgid ""
"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined "
"with other parameters as necessary."
msgstr ""
-"Ak sa zdá, že systém mrzne počas inštalácie, môže to byť problém s detekciou "
-"hardvéru. V tomto prípade môže byť obídená automatická detekcia hardvéru a "
-"vykonaná neskôr. Ak chcete toto vyskúšať, napíšte <code>noauto</code> na "
-"príkazovom riadku. Táto možnosť môže byť tiež skombinovaná aj s inými "
-"možnosťami, ak je treba."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:218
@@ -2546,7 +2018,6 @@ msgstr "Problém s RAM"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:220
-#, fuzzy
msgid ""
"This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
@@ -2554,10 +2025,6 @@ msgid ""
"<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. "
"<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM."
msgstr ""
-"Toto bude zriedkavo potrebné, ale v niektorých prípadoch môže hardvér "
-"nesprávne ohlásiť dostupnú RAM pamäť. Aby ste ju zadali ručne, môžete použiť "
-"parameter <code>mem=xxxM</code>, kde xxx je správne množstvo pamäte RAM, "
-"napr. <code>mem=256M</code> by znamenala 256MB RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:228
@@ -2566,7 +2033,6 @@ msgstr "Dynamické partície"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:230
-#, fuzzy
msgid ""
"If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to "
"<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not "
@@ -2575,12 +2041,6 @@ msgid ""
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/"
"library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
-"Ak ste konvertovali váš pevný disk zo \"základného\" formátu na \"dynamický"
-"\" formát v systéme Microsoft Windows, musíte vedieť, že je nemožné "
-"inštalovať Mageiu na tento disk. Pre návrat späť ku základnému disku, "
-"pozrite si dokumentáciu Microsoftu: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft."
-"com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
-"cc776315.aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:16
@@ -2589,25 +2049,18 @@ msgstr "Aktualizácie"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Since this version of Mageia was released, some packages will have been "
"updated or improved."
msgstr ""
-"Odkedy bola uvoľnená táto verzia o.s. <application>Mageia</application>, "
-"niektoré balíčky boli aktualizované alebo vylepšené."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:30
@@ -2617,20 +2070,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
-"Vyberte si <guilabel>áno</guilabel>, ak si ich prajete stiahnuť a "
-"nainštalovať, vyberte <guilabel>nie</guilabel>, ak to teraz nechcete urobiť, "
-"alebo ak nie ste pripojení k internetu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:40
-#, fuzzy
msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue"
-msgstr "Potom stlačte <guibutton>Ďalej</guibutton> pre pokračovanie"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
@@ -2639,55 +2087,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Login Screen"
-msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:11
-#, fuzzy
msgid "SDDM login screen"
-msgstr "KDM prihlasovacia obrazovka"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr "Nakoniec sa dostanete ku prihlasovacej obrazovke"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find "
"yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live "
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
-"Vložte vaše používateľské meno a používateľské heslo a za pár sekúnd sa "
-"ocitnete na načítanej KDE alebo GNOME pracovnej ploche, podľa toho ktorý "
-"živý dátový nosič ste použili. Teraz môžete začať používať vašu inštaláciu "
-"Mageie."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Ďalšiu časť našej dokumentácie môžete nájsť na <link linkend=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
@@ -2734,7 +2168,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -2742,15 +2175,9 @@ msgid ""
"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Repozitár pre <emphasis>Nonfree</emphasis> softvér obsahuje balíčky, ktoré "
-"sú voľne bez poplatkov, napr. Mageia ich môže redistribuovať, ale ony "
-"obsahujú softvér s neverejným zdrojovým kódom (stadiaľ ono pomenovanie "
-"Nonfree - neslobodný). Napríklad tento repozitár obsahuje proprietárne "
-"ovládače pre grafické karty nVidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty, atď."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
@@ -2758,12 +2185,6 @@ msgid ""
"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
-"Repozitár pre <emphasis>Tainted</emphasis> čiže po slovensky poškvrnený "
-"softvér obsahuje balíčky uvoľnené pod slobodnou licenciou. Hlavným kritériom "
-"pre umiestnenia balíčkov do tohto repozitára je to, že môžu porušovať "
-"patenty a autorské zákony v niektorých krajinách, napr. multimediálne kodeky "
-"potrebné pre prehrávanie rozličných audio/video súborov; balíčky potrebné "
-"pre prehrávanie komerčných video DVD, atď."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -2772,7 +2193,6 @@ msgstr "Minimálna inštalácia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
"Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use "
@@ -2780,45 +2200,29 @@ msgid ""
"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend="
"\"choosePackagesTree\"/>."
msgstr ""
-"Minimálna inštalácia je zamýšľaná pre tých, čo zamýšľajú špecifické využitie "
-"svojej <application>Mageie</application>, akým je server alebo "
-"špecializovaná pracovná stanica. Túto možnosť pravdepodobne použijete "
-"spojenú s možnosťou \"individuálneho výberu balíčkov\" spomenutou vyššie, "
-"pre doladenie vašej inštalácie, viď <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></"
-"xref>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting "
"everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see "
"<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
-"Môžete si zvoliť Minimálnu inštaláciu odznačením všetkého na obrazovke "
-"Výberu Skupín Balíčkov, viď <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package "
"selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
-"Ak je žiadaná, môžete dodatočne zaškrtnúť možnosť pre \"individuálny výber "
-"balíčkov\" na rovnakej obrazovke."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose this installation method, then the relevant screen (see "
"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as "
"documentation and <quote>X</quote>."
msgstr ""
-"Ak ste si zvolili túto inštalačnú triedu, potom vám príslušná obrazovka "
-"ponúkne nemnoho užitočných extra vecí na nainštalovanie, akými sú "
-"dokumentácia a X server."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:37
@@ -2829,7 +2233,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and "
"<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:"
@@ -2837,29 +2240,19 @@ msgid ""
"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/"
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
-"Základná dokumentácia je poskytnutá vo forme man a informačných stránkach. "
-"Obsahuje man stránky z <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/manpages/man."
-"html\">Linuxového dokumentačného projektu</link> a informačné stránky o "
-"<link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU "
-"jadrových utilitách</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:48
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Konfigurácia zvuku"
+msgstr ""
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2869,25 +2262,19 @@ msgstr "Konfigurácia zvuku"
#. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on "
"the choices you made and on the hardware detected. You can check the "
"settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"DrakX spravil chytré voľby pre konfiguráciu vášho systému závisiace na "
-"voľbách, ktoré ste spravili a na hardvéri, ktoré DrakX zistil. Nastavenia "
-"môžete zhodnotiť tu a zmeniť ich, ak chcete, po stlačení "
-"<guibutton>Konfigurovať</guibutton>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/misc-params.xml:30
@@ -2918,100 +2305,76 @@ msgstr "Parametre systému"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:54
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You "
"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
-"DrakX pre vás vybral časové pásmo, vzhľadom k vášmu obľúbenému jazyku. "
-"Môžete ju zmeniť, ak je to potrebné. Pozrite tiež <xref linkend="
-"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
-"Ak nie ste vo vybranej krajine, je veľmi dôležité, aby ste napravili toto "
-"nastavenie. Pozrite <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
-#, fuzzy
msgid "DrakX proposal for the bootloader setting"
-msgstr "DrakX spravil dobré výbery pre nastavenie zavádzača systému."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more "
"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-msgstr "Nič na tom nemeňte, ak neviete, ako konfigurovať Grub a/alebo Lilo."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add extra users here. They will each be allocated their own "
"<filename>/home</filename> directories."
msgstr ""
-"Tu môžete pridať extra používateľov. Každý z nich obdrží svoj vlastný "
-"<literal>/home</literal> t. j. domáce adresáre."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:93
-#, fuzzy
msgid ""
"System services refer to those small programs which run in the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
-"Systémové služby označujú tie malé programy, ktoré bežia v pozadí (tzv. "
-"démoni, čo je však zvrátené historické prirovnanie). Tento nástroj vám "
-"umožňuje povoliť alebo zakázať určité úlohy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly. For more information, see "
"<xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr ""
-"Tu by ste mali škrtať opatrne, skôr než tu čokoľvek zmeníte - omyl môže "
-"zabrániť správnemu behu vášho počítača."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
@@ -3020,19 +2383,15 @@ msgstr "Hardvérové parametre"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
"of keyboard."
msgstr ""
-"Tuná nastavujete alebo meníte rozloženie vašej klávesnice, ktoré bude "
-"záležať na vašej polohe, jazyku alebo type klávesnice."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -3043,9 +2402,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -3058,9 +2416,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:131
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:133
@@ -3078,30 +2435,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:144
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
-#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
-"Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať vašu grafickú kartu (resp. karty) a "
-"obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:155
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:163
@@ -3110,60 +2459,44 @@ msgstr "Nastavenia siete a internetu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:169
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:171
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control "
"Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media "
"repositories."
msgstr ""
-"Tu môžete konfigurovať vašu sieť, ale pre sieťové karty s neslobodnými "
-"ovládačmi je lepšie to vykonať po reštarte v <application>Ovládacom centre "
-"Mageia</application>, ak ste ešte nepovolili repozitáre Neslobodných nosičov."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:178
-#, fuzzy
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
-"Keď pridávate sieťovú kartu, nezabudnite zároveň nastaviť i váš firewall na "
-"sledovanie onoho rozhrania."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:187
-#, fuzzy
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
msgstr ""
-"A Proxy Server slúži ako sprostredkovateľ medzi vaším počítačom a širším "
-"internetom. Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať váš počítač pre využitie "
-"niektorej proxy služby."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:192
-#, fuzzy
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters "
"you need to enter here."
msgstr ""
-"Možno sa budete potrebovať poradiť s vaším systémovým správcom pre získanie "
-"parametrov, ktoré sem potrebujete zadať"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:201
@@ -3172,26 +2505,21 @@ msgstr "Bezpečnosť"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"The Security level for your computer, in most cases the default setting "
"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits "
"your usage."
msgstr ""
-"Tu nastavujete Úroveň bezpečnosti pre váš počítač, vo väčšine prípadov "
-"predvolené nastavenie (Štandardná) je adekvátna pre bežné použitie."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:215
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
@@ -3213,19 +2541,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
-#, fuzzy
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may "
"be very risky."
msgstr ""
-"Majte na pamäti, že dovolenie všetkého (žiaden firewall) môže byť veľmi "
-"riskantné."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:3
@@ -3234,15 +2558,10 @@ msgstr "Reštart"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
-"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, "
-"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte "
-"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové "
-"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)."
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -3253,12 +2572,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:16
@@ -3267,26 +2584,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
"indicate that the software media lists are being downloaded (see "
"<emphasis>Software Management</emphasis>)."
msgstr ""
-"Keď bol zavádzač nainštalovaný, budete vyzvaní pozastaviť váš počítača, "
-"odstrániť živé CD a reštartovať počítač. Keď reštartujete, uvidíte "
-"následnosť ukazovateľov priebehu sťahovania. Tieto naznačujú, že softvérové "
-"médiá sú sťahované (viď Správu softvéru)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/resizeFATChoose.xml:16
@@ -3318,20 +2627,16 @@ msgstr "Úroveň bezpečnosti"
#. 2018/02/12 apb: Minor wording.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:29
@@ -3349,9 +2654,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:36
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:38
@@ -3378,13 +2682,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"It will always be possible to adjust your security settings post-install in "
"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
-"Aj po inštalácii bude vždy možné upraviť vaše bezpečnostné nastavenia v "
-"časti <guilabel>Bezpečnosť</guilabel> Ovládacieho Centra Mageie."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
@@ -3398,33 +2699,24 @@ msgstr "Úvod"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image best suits your needs."
msgstr ""
-"Mageia je šírená cestou ISO obrazov. Táto stránka vám pomôže vybrať si, "
-"ktorý obraz vyhovuje vašim potrebám."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
-#, fuzzy
msgid "There are three types of installation media:"
-msgstr "Sú tu dve rodiny nosičov:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Classical installer:</emphasis> Booting with this "
"media provides you with the maximum flexibility when choosing what to "
"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice "
"of which Desktop environment to install."
msgstr ""
-"Klasický inštalátor: Po zavedení z nosiča, bude nasledovať postup dovoľujúci "
-"výber toho, čo chcete nainštalovať a ako nakonfigurovať váš cieľový systém. "
-"Toto vám dáva maximálnu flexibilitu pre prispôsobenú inštaláciu, vrátane "
-"možnosti výberu, ktoré Prostredie Pracovnej Plochy si nainštalujete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
@@ -3445,18 +2737,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations, "
"they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Živé ISO súbory môžu byť použití len na vytvorenie "
-"čistých inštalácií, nemôžu byť použité na aktualizáciu z predošlých vydaní.</"
-"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's "
"containing no more than that which is needed to start the DrakX installer "
@@ -3464,29 +2751,19 @@ msgid ""
"are needed to continue and complete the install. These packages may be on "
"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
-"Každý jeden je malý obraz, ktorý neobsahuje viac než to, čo je treba pre "
-"naštartovanie drakx inštalátora a nájdenie drakx-inštalátora-časti2 a "
-"ďalších balíčkov, ktoré sú potrebné pre pokračovanie a dokončenie "
-"inštalácie. Tieto balíčky môžu byť na pevnom disku V PC, na lokálnom disku, "
-"na lokálnej sieti alebo na internete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if "
"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a "
"DVD drive or is unable to boot from a USB stick."
msgstr ""
-"Tieto nosiče sú veľmi ľahké (menšie než 100 MB) a sú vhodné, keď prenosové "
-"pásmo príliš malé pre stiahnutie plného DVD, keď PC nemá DVD mechaniku alebo "
-"keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
-#, fuzzy
msgid "More details are given in the next sections."
-msgstr "Podrobnosti sú uvedené v ďalších častiach."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
@@ -3500,25 +2777,18 @@ msgstr "Definícia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, "
"USB stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
-"Tu je médiom (nosičom) obrazový súbor ISO, ktorý vám umožňuje inštalovať a/"
-"alebo aktualizovať Mageiu a pri rozšírení akúkoľvek fyzickú podporu, na "
-"ktorú je ISO súbor skopírovaný."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
-"Môžete ich nájsť <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">tu</"
-"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
@@ -3533,50 +2803,40 @@ msgstr "Bežné vlastnosti"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
-#, fuzzy
msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX"
-msgstr "Tieto ISO súbory používajú tradičný inštalátor nazvaný drakx."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
"installed version of Mageia"
msgstr ""
-"Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174
-#, fuzzy
msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures"
-msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: "
"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware "
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
-"Niektoré nástroje sú dostupné na Uvítacej obrazovke: Záchranný systém, "
-"Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
-#, fuzzy
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages"
msgstr ""
-"Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non-free software"
-msgstr "Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
@@ -3585,13 +2845,10 @@ msgstr "Živé nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
"it"
msgstr ""
-"Môžu byť použité na obhliadku distribúcie bez jej nainštalovania na pevný "
-"disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3600,41 +2857,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)"
msgstr ""
-"Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121
-#, fuzzy
msgid "They contain non-free software"
-msgstr "Obsahujú neslobodný softvér."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
-msgstr "Živé DVD KDE"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129
-#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only"
-msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160
-#, fuzzy
msgid "All available languages are present"
-msgstr "Všetky jazyky sú prítomné."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
-#, fuzzy
msgid "64-bit architecture only"
-msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3643,70 +2893,56 @@ msgstr "Živé DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143
-#, fuzzy
msgid "GNOME desktop environment only"
-msgstr "ibe GNOME prostredie pracovnej plochy."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154
-#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
-msgstr "Živé DVD KDE"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157
-#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only"
-msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
-#, fuzzy
msgid "32 or 64-bit architectures"
-msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
-#, fuzzy
msgid "Net install media"
-msgstr "Spustiť inštaláciu"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
-#, fuzzy
msgid "First steps are English language only"
-msgstr "iba anglický jazyk."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:182
-#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
-msgstr "Spustiť inštaláciu"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those who prefer to not use non-free "
"software"
msgstr ""
-"Obsahuje len slobodný softvér, pre tých ľudí, ktorí odmietajú používať "
-"neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
-#, fuzzy
msgid "netinstall-nonfree.iso"
-msgstr "boot-nonfree.iso"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it"
msgstr ""
-"Obsahuje neslobodný softvér (zväčša ovládače, kodeky...) pre ľudí, ktorí ich "
-"potrebujú."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202
@@ -3720,17 +2956,12 @@ msgstr "Sťahovanie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as "
"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth "
"is too low."
msgstr ""
-"Ak ste si už vybrali váš ISO súbor, môžete ho stiahnuť pomocou buď http "
-"alebo BitTorrentu. V oboch prípadoch vám okno podáva pár informácií, ako sú "
-"použitý zrkadlový server a možnosť zmeny, ak je prenosová rýchlosť príliš "
-"nízka. Ak je vybrané http, môžete uvidieť i čosi takéto"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
@@ -3749,11 +2980,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
@@ -3762,11 +2992,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
@@ -3776,13 +3005,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233
-#, fuzzy
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
-#, fuzzy
msgid ""
"The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an "
"algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of "
@@ -3791,49 +3018,33 @@ msgid ""
"match, and if that is the case, then you should retry the download or "
"attempt a repair using BitTorrent."
msgstr ""
-"Obe kontrolné súčty sú hexadecimálne čísla vypočítané algoritmom zo súboru, "
-"ktorý má byť stiahnutý. Keď požiadate tieto algoritmy na znovuprepočítanie "
-"tohto čísla z vášho stiahnutého súboru, buď dostanete rovnaké číslo a váš "
-"stiahnutý súbor je neporušený, alebo sa číslo odlišuje a máte poškodený "
-"súbor. Poškodenie nabáda k tomu, že by ste sa mali pokúsiť stiahnuť ISO "
-"znova."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
-#, fuzzy
msgid ""
"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
"to be root), and:"
-msgstr "Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>"
msgstr ""
-"- pre použitie md5sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum cesta/ku/"
-"obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
-"- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/"
-"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
-"- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/"
-"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
@@ -3842,21 +3053,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:265
-#, fuzzy
msgid ""
"then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO "
"checksum provided by Mageia."
msgstr ""
-"a porovnajte získané číslo z vášho počítača (možno naň budete musieť chvíľku "
-"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:270
@@ -3865,15 +3072,11 @@ msgstr "Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
-#, fuzzy
msgid ""
"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a "
"USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will "
"actually be created."
msgstr ""
-"Skontrolované ISO môže byť teraz napálené na CD alebo DVD alebo vpísané na "
-"USB kľúč. Tieto operácie nie sú obyčajným kopírovaním a cielia k vytvoreniu "
-"zavediteľného nosiča."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
@@ -3882,18 +3085,12 @@ msgstr "Napálenie ISO súboru na CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis> "
"image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or <emphasis>files</"
"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
-"Použite ktorýkoľvek napaľovací program, ktorý si prajete, ale uistite sa, že "
-"napaľovacie zariadenie je správne nastavené na <emphasis role=\"bold"
-"\">napáliť obraz</emphasis>, lebo napáliť dáta alebo súbory nie je správne. "
-"Viacej informácií je na <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
@@ -3902,24 +3099,17 @@ msgstr "Vpísať ISO na USB kľúčenku"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
-#, fuzzy
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick "
"and then use that to boot and install the system."
msgstr ""
-"Všetky ISO súbory Mageie sú hybridy, čo znamená, že ich môžete 'vpísať' na "
-"USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on "
"the device and all existing data will be lost."
msgstr ""
-"\"vpísanie\" obrazu na flashové zariadenie zničí akýkoľvek predošlý súborový "
-"systém na zariadení; každé ostatné dáta budú stratené a kapacita partície "
-"bude zmenšená na veľkosť obrazu."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:290
@@ -3963,39 +3153,29 @@ msgstr "Môžete vyskúšať:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the "
"\"ISO image\" option"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK\">Rufus</link> "
-"použijúc možnosť \"ISO obraz\";"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
-"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
-#, fuzzy
msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr "Použijúc Príkazový riadok v systéme GNU/Linux"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
-#, fuzzy
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
-"Je potenciálne \"nebezpečné\" robiť toto ručne. Riskujete že prepíšete "
-"diskovú partíciu, zadáte nesprávne ID zariadenia."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325
@@ -4004,73 +3184,52 @@ msgstr "Otvorte konzolu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command "
"<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )"
msgstr ""
-"Staňte sa rootom použitím príkazu <userinput>su -</userinput> (nezabudnite "
-"na koncovú pomlčku '-')"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open "
"any application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
-"Vsuňte váš USB kľúč (nepripájajte ho mountom, čo tiež znamená, neotvárajte "
-"žiadnu aplikáciu alebo správcu súborov, ktorý by ho mohol sprístupniť alebo "
-"z neho čítať)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
-#, fuzzy
msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>"
-msgstr "Vložte príkaz <userinput>fdisk -l</userinput>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example "
"<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Nájdite meno zariadenia pre vašu USB kľúč (podľa jeho veľkosti), napríklad "
-"<code>/dev/sdb</code> na obrázku vyššie, je to 8GB USB kľúč."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can find the device name with the command <command>dmesg</"
"command>. Towards the end of the following example, you can see the device "
"name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</"
"filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:"
msgstr ""
-"Prípadne môžete získať meno zariadenia s príkazom <code>dmesg</code>: na "
-"konci, vidíte meno zariadenia začínajúce so <emphasis>sd</emphasis>, a "
-"<emphasis>sdd</emphasis> v tomto prípade:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
@@ -4116,37 +3275,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
-#, fuzzy
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/"
"sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command>"
msgstr ""
-"Vložte príkaz: # <userinput>dd if=cesta/ku/ISO/suboru of=/dev/sdX bs=1M</"
-"userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382
-#, fuzzy
msgid ""
"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</"
"filename>"
-msgstr "kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384
-#, fuzzy
msgid ""
"Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/"
"sdd bs=1M</literal>"
msgstr ""
-"Príklad: # <userinput>dd if=/home/pouzivatel/Stiahnute/Mageia-4-x86_64-DVD."
-"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:388
@@ -4160,9 +3311,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
-#, fuzzy
msgid "Enter the command: <command>sync</command>"
-msgstr "Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395
@@ -4179,48 +3329,33 @@ msgstr "Vyberte si vašu Krajinu / Región"
#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
-"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to being unable to use a Wireless network."
msgstr ""
-"Vyberte vašu krajinu alebo región. Toto je dôležité pre všetky druhy "
-"nastavení, ako sú mena a bezdrôtová regulačná doména. Nastavenie nesprávnej "
-"krajiny môže viesť ku neschopnosti používania bezdrôtovej siete."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</"
"emphasis> option and choose your country / region there."
msgstr ""
-"Ak vaša krajina nie je v zozname, kliknite na tlačidlo <guilabel>Ostatné "
-"krajiny</guilabel> a tam si vyberte vašu krajinu / región."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list, "
"after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the "
"main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice."
msgstr ""
-"Ak je vaša krajina len v zozname <guilabel>Ostatných krajín</guilabel>, po "
-"kliknutí na <guibutton>OK</guibutton> sa môže zdať, že bola vybraná krajina "
-"zo zoznamu. Toto prosím ignorujte, DrakX bude nasledovať vašu reálnu voľbu."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:42
@@ -4229,7 +3364,6 @@ msgstr "Vstupná metóda"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
@@ -4238,28 +3372,15 @@ msgid ""
"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
-"Na obrazovke <guilabel>Ostatné krajiny</guilabel> môžete si tiež zvoliť "
-"vstupnú metódu (na spodku zoznamu). Vstupné metódy dovoľujú používateľom "
-"vkladať viacjazyčné znaky (čínske, japonské, kórejské, atď.). IBus je "
-"predvolená vstupná metóda na Mageia DVDčkách, Afrika/India a Ázia/ne-India "
-"na Live-CDčkách. Pre ázijské a africké miestne nastavenia, bude IBus "
-"nastavená ako predvolená vstupná metóda, takže používatelia by nemali "
-"potrebovať konfigurovať ju ručne. Iné vstupné metódy (SCIM, GCIN, HIME, atď) "
-"tiež poskytujú podobné funkcie a môžu byť nainštalované, ak ste pridali HTTP/"
-"FTP nosič pred výberom balíkov."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu> "
"<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running "
"<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>."
msgstr ""
-"Ak ste počas inštalácie vynechali nastavenie vstupnej metódy, môžete ju "
-"sprístupniť po reštarte vášho nainštalovaného systému cez \"Konfigurovať váš "
-"Počítač\" -&gt; \"Systém\", alebo spustením localedrake ako root správca."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:29
@@ -4268,19 +3389,15 @@ msgstr "Inštalovanie alebo Aktualizovanie"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:41
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:43
@@ -4294,21 +3411,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia."
msgstr ""
-"Použite túto možnosť pre čerstvú inštaláciu <application>Mageie</"
-"application>."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectInstallClass.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been "
@@ -4317,16 +3429,9 @@ msgid ""
"quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> "
"partition."
msgstr ""
-"Iba aktualizovanie z predošlej verzie Mageie, ktorá bola <emphasis>ešte "
-"podporovaná</emphasis> keď bola vydaná verzia tohto inštalátora, bolo "
-"dôkladne odskúšané. Ak chcete aktualizovať verziu Mageie, ktorá už dosiahla "
-"svoj Koniec Životnosti, keď táto verzia bola vydaná, potom je lepšie urobiť "
-"čistú inštaláciu, pričom si ponecháte vašu domovskú <literal>/home</literal> "
-"partíciu."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
"can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the "
@@ -4334,27 +3439,19 @@ msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis role="
"\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install."
msgstr ""
-"Ak ste objavili, že ste zabudli vybrať nejaký doplnkový jazyk, môžete sa "
-"vrátiť z obrazovky \"Inštalácie a Aktualizácie\" ku výberu jazyka súčasným "
-"stlačením <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Toto však už "
-"<emphasis>nerobte</emphasis> neskôr počas inštalácie."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Select Keyboard"
-msgstr "Vyberte si klávesnicu"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png"
"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboardLive.xml:24
@@ -4384,13 +3481,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:35
@@ -4412,18 +3506,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> "
"to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
-"Ak vaša klávesnica nie je ukázaná v zozname, kliknite na tlačidlo "
-"<guibutton>Ďalšie</guibutton> pre získanie plného zoznamu, a tam si vyberte "
-"vašu klávesnicu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para>
#: en/selectKeyboard.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue, "
"you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as "
@@ -4431,23 +3520,14 @@ msgid ""
"and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will "
"be applied."
msgstr ""
-"Po vybratí klávesnice z dialógu <guibutton>Ďalšie</guibutton> sa vrátite ku "
-"prvému dialógu pre výber klávesnica a bude sa zdať, akoby bola zvolená "
-"klávesnica z tamtej obrazovky. Môžete pokojne ignorovať túto anomáliu a "
-"pokračovať v inštalácii: Vaša klávesnica je tá, ktorú ste si vybrali z "
-"plného zoznamu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
-"Ak ste si vybrali klávesnicu založenú na nelatinských znakoch, uvidíte extra "
-"dialógovú obrazovku pýtajúcu sa, ako by ste chceli prepínať medzi latinským "
-"a nelatinským rozložením klávesnice."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:34
@@ -4456,101 +3536,69 @@ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. Mageia will use this selection during the installation and for "
"your installed system."
msgstr ""
-"Vyberte si váš obľúbený jazyk, tým že najprv rozbalíte zoznam pre váš "
-"svetadiel. <application>Mageia</application> použije tento výber počas "
-"inštalácie a pre váš inštalovaný systém."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the "
"installation and for your installed system."
msgstr ""
-"Vyberte si váš obľúbený jazyk, tým že najprv rozbalíte zoznam pre váš "
-"svetadiel. <application>Mageia</application> použije tento výber počas "
-"inštalácie a pre váš inštalovaný systém."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"If it is likely that you (or others) will require several languages to be "
"installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple "
"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
-"Je možné, že budete potrebovať mať nainštalovaných viacero jazykov na vašom "
-"systéme, pre seba alebo pre ostatných používateľov, potom by ste mali použiť "
-"tlačidlo <guibutton>Viacero jazykov</guibutton> pre ich pridanie teraz. Bude "
-"náročné pridať extra jazykovú podporu po inštalácií."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectLanguage.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Even if you choose more than one language, you must first choose one as your "
"preferred language from the main list of languages. It will also be marked "
"as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen."
msgstr ""
-"Ak ste si hoci aj zvolili viac než jeden jazyk, musíte si najprv vybrať "
-"jeden z nich ako vás prednostný jazyk na prvej jazykovej obrazovke. Ten bude "
-"tiež označený ako vybraný na obrazovke viacerých jazykov."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the required language for your keyboard as well"
msgstr ""
-"Ak jazyk vašej klávesnice nie je ten istý ako váš prednostný jazyk, potom sa "
-"odporúča nainštalovať takisto jazyk vašej klávesnice."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
"<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is "
"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed "
"languages."
msgstr ""
-"Táto môže byť vypnutá na obrazovke \"viaceré jazyky\", ak viete, že je "
-"nevhodná pre váš jazyk. Zakázanie UTF-8 sa použije pre všetky nainštalované "
-"jazyky."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language for your system post-installation in the "
"<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</"
"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Jazyk vášho systému po inštalácii môžete zmeniť v ponuke Mageia Ovládacie "
-"Centrum -> Systém -> Spravovať lokalizáciu pre váš systém."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:10
@@ -4564,13 +3612,10 @@ msgstr "Výber myši"
#. 2018/02/15 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:29
@@ -4582,25 +3627,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and "
"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice."
msgstr ""
-"Zvyčajne je <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Hocaká PS/2</"
-"guilabel> a <guilabel>USB myš</guilabel> je dobrou voľbou."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force evdev</"
"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a "
"mouse with six or more buttons."
msgstr ""
-"Vyberte <guilabel>Univerzálna</guilabel> - <guilabel>Vynútiť evdev</"
-"guilabel> pre nakonfigurovanie tlačidiel, ktoré nefungujú na myši majúcej "
-"šesť alebo viac tlačidiel."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
@@ -4617,21 +3655,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
msgstr ""
-"Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI "
-"systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_set_up_kernel_options</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
+msgstr "Zavádzač"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:31
@@ -4659,9 +3691,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
#: en/setupBootloader.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr "So systémom UEFI"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:52
@@ -4677,7 +3708,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4685,19 +3715,11 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"Ak je Mageia prvým systémom nainštalovaným na váš počítač, inštalátor "
-"vytvoril ESP (EFI Systémovú Partíciu) pre zapísanie zavádzača (Grub2-efi). "
-"Ak na vašom počítači boli už predtým nainštalované UEFI operačné systémy "
-"(napríklad Windows 8), Mageia inštalátor zistil jestvujúcu ESP vytvorenú "
-"Windowsami a pridal grub2-efi. Hoci je možné mať viacero ESP partícií, "
-"odporúča sa a stačí len jedna, bez ohľadu na počet operačných systémov, "
-"ktoré máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:72
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Setup"
-msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:76
@@ -4706,22 +3728,17 @@ msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-"
"im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:93
@@ -4732,22 +3749,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:98
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing"
-msgstr "Veci meňte len vtedy, keď veľmi dobre viete, čo robíte."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:108
@@ -4758,9 +3772,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:113
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4779,32 +3792,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:130
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set "
"above"
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
-"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
-"textových políčok pre používateľské heslo."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:141
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:143
@@ -4818,9 +3824,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:152
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:154
@@ -4831,9 +3836,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:159
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:161
@@ -4845,9 +3849,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:170
@@ -4858,28 +3861,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:177
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Konfigurácia zvuku"
+msgstr "Nastavenie zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:180
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:191
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4888,9 +3885,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:197
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4901,9 +3897,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:204
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:206
@@ -4915,22 +3910,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:215
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dodávateľ</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:228
@@ -4942,9 +3932,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:234
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dodávateľ</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:236
@@ -4957,17 +3946,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:245
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:253
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie voľby"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4976,7 +3963,6 @@ msgstr "Použitie už existujúceho zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:258
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond "
"the scope of this documentation. However in most cases it will involve "
@@ -4984,17 +3970,11 @@ msgid ""
"Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the "
"documentation for the relevant operating system."
msgstr ""
-"Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču "
-"presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať "
-"spustenie príslušného programu na inštaláciu zavádzača, ktorý by ho mal "
-"detekovať a pridať automaticky. Pozrite si dokumentáciu pre otázny operačný "
-"systém."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:267
-#, fuzzy
msgid "Installing Without a Bootloader"
-msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:269
@@ -5022,36 +4002,26 @@ msgstr "Nastavenie SCSI"
#. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older "
"SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use "
"and subsequently fail to recognise the drive."
msgstr ""
-"DrakX zvyčajne detekuje pevné disky správne. U niektorých starších SCSI "
-"ovládačov môže byť nemožné určiť správne ovládače, ktoré sa majú použiť a "
-"následne zlyháva rozpoznanie zariadenia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which "
"SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) "
"correctly."
msgstr ""
-"Ak sa toto stane, budete potrebovať manuálne zadať DrakXu, ktoré SCSI "
-"zariadenie (alebo zariadenia) máte."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/software.xml:4
@@ -5060,9 +4030,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/software.xml:7
-#, fuzzy
msgid "Media Selection"
-msgstr "Výber nosiča (Nonfree)"
+msgstr "Výber zdroja"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:10
@@ -5074,13 +4043,10 @@ msgstr "Konfigurácia zvuku"
#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:26
@@ -5121,37 +4087,28 @@ msgstr "Potvrdenie naformátovania pevného disku"
#. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-"
"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
-"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
-"Kliknite na <guibutton>Predošlé</guibutton> ak si nie ste istí vašou voľbou."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK "
"to erase <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> partition, <emphasis role="
"\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis role=\"bold\">all "
"data</emphasis> that might be on that hard disk."
msgstr ""
-"Kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> ak ste si istí a chcete zmazať "
-"každú partíciu, každý operačný systém a všetky údaje na onom pevnom disku."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/testing.xml:11
@@ -5183,16 +4140,11 @@ msgstr "Testovanie hardvéru"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is "
"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in "
"the Hardware section of the Mageia Control Center:"
msgstr ""
-"Jeden z cieľov Živého režimu je otestovať, či je hardvér správne spravovaný "
-"Mageiou. Môžete skontrolovať, či všetky zariadenia majú svoj ovládač v "
-"sekcii Hardvér Ovládacieho Centra Mageie. Môžete otestovať väčšinu "
-"aktuálnych zariadení:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:40
@@ -5201,9 +4153,8 @@ msgstr "sieťové rozhranie: nakonfigurujte ho s net_applet"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:44
-#, fuzzy
msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK."
-msgstr "grafická karta: ak ste už videli predošlú obrazovku, tak je už OK."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:49
@@ -5212,9 +4163,8 @@ msgstr "zvuk: znelka už bola zahratá"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:53
-#, fuzzy
msgid "printer: configure your printer/s and print a test page"
-msgstr "tlačiareň: nakonfigurujte ju a vytlačte skúšobnú stránku"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:57
@@ -5223,22 +4173,17 @@ msgstr "skener: odskenujte dokument z ..."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If "
"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit."
msgstr ""
-"Ak je to všetko pre vás OK, môžete vykonať inštaláciu. Ak nie, môžete odísť "
-"s tlačítkom skončiť."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/testing.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to "
"proceed with the installation."
msgstr ""
-"Nastavenia konfigurácie, ktoré ste tu urobili, sa zachovajú pre inštaláciu."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:73
@@ -5247,17 +4192,12 @@ msgstr "Spustiť inštaláciu"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, "
"simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live "
"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend="
"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step."
msgstr ""
-"Pre spustenie inštalácie z Mageia LiveCD alebo Live DVD na pevný disk alebo "
-"SSD mechaniku, jednoducho kliknite na ikonu \"Inštalovať na pevný disk\". "
-"Obdržíte túto obrazovku a potom krok pre \"<link linkend=\"doPartitionDisks"
-"\">Rozdelenie disku</link>\" ako u priamej inštalácie."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:82
@@ -5275,33 +4215,23 @@ msgstr "Odinštalovanie Mageie"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short "
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
-"Ak vás Mageia nepresvedčila alebo ju nemôžete správne nainštalovať, skrátka "
-"ak sa jej chcete zbaviť. Je to vaše právo a Mageia vám dáva aj možnosť "
-"odinštalovania. Toto neplatí u každého operačného systému."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select "
"<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot "
"loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no "
"option to choose your Mageia operating system."
msgstr ""
-"Po zazálohovaní si vašich dát, reštartujte počítač s vaším inštalačným DVD "
-"Mageie a vyberte Záchranný systém, potom, Obnoviť Windowsový zavádzač. Pri "
-"ďalšom zavedení budete mať len Windows bez možnosti voľby vášho operačného "
-"systému."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on "
"<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control Panel</"
@@ -5313,27 +4243,16 @@ msgid ""
"of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the "
"space."
msgstr ""
-"Pre obnovu miesta použitého partíciami čiže diskovými oddielmi Mageie vo "
-"Windows, kliknite na <code>Štart -> Ovládacie panely -> Nástroje na správu -"
-"> Správa počítača -> Ukladací priestor -> Správa diskov</code> pre "
-"sprístupnenie spravovania partícií. Partície Mageie rozpoznáte, pretože sú "
-"označené ako <guilabel>Neznáme</guilabel>, a tiež podľa veľkosti a "
-"umiestnenia na disku. Kliknite pravým tlačidlom na tieto partície a zvoľte "
-"<guibutton>Zmazať</guibutton>. Priestor bude uvoľnený."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter."
msgstr ""
-"Ak používate Windows XP, môžete vytvoriť novú partíciu a naformátovať ju "
-"(FAT32 alebo NTFS). Bude jej priradené písmeno partície."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
@@ -5341,11 +4260,6 @@ msgid ""
"\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when "
"changing partitions, be very careful to back up anything important to you."
msgstr ""
-"Ak máte Vistu alebo 7, máte o jednu možnosť viac, môžete rozšíriť existujúcu "
-"partíciu, ktorá je vľavo od voľného miesta. Sú aj iné nástroje na delenie "
-"disku, ktoré môžu byť použité, ako je gparted, dostupný rovnako pre windows "
-"aj linux. Ako zvyčajne, pri zmenách partícií buďte veľmi opatrní a uistite "
-"sa, že všetky dôležité veci boli zazálohované."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:3
@@ -5355,25 +4269,17 @@ msgstr "Ponechať alebo zmazať nepoužitý materiál"
#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-"
"unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them."
msgstr ""
-"V tomto kroku inštalátor hľadá nevyužité jazykové balíčky a nevyužité "
-"hardvérové balíčky. Potom vám navrhne ich vymazanie. Je dobrá myšlienka "
-"prijať to, okrem prípadu, že pripravujete inštaláciu, ktorá má bežať na "
-"odlišnom hardvéri."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:18
@@ -5401,1681 +4307,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"The next step is the copying of files to hard disk. This process should just "
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
-"Ďalším krokom je kopírovanie súborov na pevný disk. Toto zaberie niekoľko "
-"minút. Na konci dostanete na určitý čas prázdnu obrazovku, to je normálne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-#~ "link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI "
-#~ "systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. "
-#~ "Options are: 640x480, 800x600, 1024x768."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmeňte rozlíšenie obrazovky stlačením klávesy F3 (len v obstarožnom "
-#~ "režime)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation is carried out in a network with an SLP server, then "
-#~ "select one of the installation sources available on the server with this "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "F4 - CD-Rom. CD-Rom alebo Ďalšie. Normálne sa inštalácia vykoná z "
-#~ "vloženého inštalačného média. Tu si vyberáte iné zdroje, akými sú FTP "
-#~ "alebo NFS servery. Ak sa inštalácia vykonáva v sieti so SLP serverom, pri "
-#~ "tejto možnosti si vyberte jeden z inštalačných zdrojov dostupných na "
-#~ "serveri."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume "
-#~ "audit=0"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and "
-#~ "Power Interface): Power management features are not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Žiadne ACPI (Pokročilé rozhrania konfigurácie a napájania), spravovanie "
-#~ "napájania nie je brané do úvahy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced "
-#~ "Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if "
-#~ "you experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to "
-#~ "APIC."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Žiaden lokálny APIC (lokálny pokročilý programovateľný ovládač "
-#~ "prerušení), jedná sa o prerušenia CPU, vyberte túto možnosť, ak ste k "
-#~ "tomu vyzvaní."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "webcam:"
-#~ msgstr "webová kamera:"
-
-#~ msgid "User and Superuser Management"
-#~ msgstr "Spravovanie používateľa a superpoužívateľa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
-#~ "(capacity, mount point, type).</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Každá partícia je ukázaná nasledovne: \"Zariadenie\" (\"Kapacita\", "
-#~ "\"Prípojný bod\", \"Typ\")."
-
-#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
-#~ msgstr "Na karte pokročilé nájdete viac možností pre nastavenie času."
-
-#~ msgid "From a disc"
-#~ msgstr "Z disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, "
-#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for "
-#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting "
-#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your "
-#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from "
-#~ "which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systém môžete zaviesť z nosiča, na ktorý ste napálili váš obrazový súbor "
-#~ "(CDčko, DVDčko...). Zvyčajne ho stačí len vložiť do vašej CD/DVD "
-#~ "mechaniky, aby zavádzač spustil inštaláciu automaticky po reštarte "
-#~ "počítača. Ak sa to nestane, možno potrebujete prekonfigurovať váš BIOS "
-#~ "alebo stlačiť jednu klávesu, ktorá vám ponúkne vybrať si zariadenie, z "
-#~ "ktorého sa počítač zavedie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
-#~ "either one or another of the two screens below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podľa toho ktorý máte hardvér a ako je nakonfigurovaný, objaví sa buď "
-#~ "jedna alebo druhá z dvoch nižšie uvedených obrazoviek."
-
-#~ msgid "From a USB device"
-#~ msgstr "Z USB zariadenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. "
-#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on "
-#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may "
-#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to "
-#~ "choose the peripheral from which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počítač môžete naštartovať z USB zariadenia, na ktorom je zaznamenaný váš "
-#~ "ISO obraz. Vzhľadom na nastavenia vášho BIOSu sa počítač možno už zavádza "
-#~ "priamo z USB zariadenia zastrčeného v porte počítača. Ak sa tak nedeje, "
-#~ "možno potrebujete prekonfigurovať váš BIOS alebo stlačiť jednu klávesu, "
-#~ "ktorá vám ponúkne vybrať si periférium, z ktorého sa naštartuje počítač."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-#~ msgstr "V prostrednej ponuke, máte voľbu medzi tromi akciami:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, "
-#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with "
-#~ "Mageia 5)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustiť z pevného disku: Táto voľba dovoľuje zaviesť systém z pevného "
-#~ "disku, tak ako zvyčajne, keď žiadne médium (CD/DVD alebo USB kľúč) nie je "
-#~ "pripojené. (nepracuje sa s Mageiou 5)."
-
-#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-#~ msgstr "V spodnej ponuke sú Možnosti Zavedenia systému:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-#~ msgstr ""
-#~ "F1 - Pomoc. Vysvetľuje možnosti \"splash\", \"apm\", \"acpi\" a \"Ide\""
-
-#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-#~ msgstr "F2 - Jazyk. Vyberte si pre zobrazenie jazyka obrazoviek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
-#~ msgstr ""
-#~ "F3 - Rozlíšenie obrazovky. Voľba medzi textom, 640x400, 800x600, 1024x728"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an "
-#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during "
-#~ "installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "F5 - Ovládač. Áno alebo Nie. Systém je upovedomený o prítomnosti "
-#~ "voliteľného disku s aktualizáciou ovládača a bude požadovať jeho vloženie "
-#~ "počas procesu inštalácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
-#~ "hardware and the drivers to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "F6 - Voľby jadra. Toto je cesta pre zadanie volieb vzťahujúcich sa k "
-#~ "vášmu hardvéru a ovládačom, ktoré sa použijú."
-
-#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-#~ msgstr "Prvá obrazovka počas štartu na UEFI systémoch z disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
-#~ "process the installation (second choice)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu máte len možnosť spustiť Mageiu v Živom režime (prvá voľba) alebo "
-#~ "spustiť inštaláciu (druhá voľba)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, "
-#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend="
-#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V každom prípade budú prvé kroky rovnaké - vybrať si jazyk, časovú zónu a "
-#~ "klávesnicu; potom sa postupy odlišujú v <link linkend=\"testing"
-#~ "\">dodatočných krokoch v Živom režime</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your selection here, you may be offered further screens to "
-#~ "fine-tune your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "V závislosti na tomto vašom výbere, vám môžu byť ponúknuté ďalšie "
-#~ "obrazovky k jemnému doladeniu vášho výberu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The settings DrakX chose are usually good."
-#~ msgstr "Nastavenia ktoré DrakX vybral si zvyčajne dobré."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision="
-#~ "\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be "
-#~ "explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, "
-#~ "you should do this after your first reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prístup k Nonfree úložisku musí byť výslovne povolený pre ich "
-#~ "sprístupnenie. Ak tomu tak nie je, najskôr ho povoľte. Toto by ste mali "
-#~ "urobiť po prvom reštarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
-#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref="
-#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your "
-#~ "card from the list if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Grafická karta</guibutton></emphasis>: Vyberte zo "
-#~ "zoznamu vašu kartu, ak je to treba."
-
-#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
-#~ msgstr "Nesprávne obnovovacie frekvencie môžu zničiť váš monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
-#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref="
-#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Vlastné</emphasis>"
-
-#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-
-#~ msgid "the monitor manufacturers name"
-#~ msgstr "mena výrobcu monitora"
-
-#~ msgid "the monitor description"
-#~ msgstr "popisu monitora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake."
-#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na tlačidlo <guibutton>Hotovo</guibutton>, keď ste nachystaní."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Use Free Space"
-#~ msgstr "Použiť voľné miesto"
-
-#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
-#~ msgstr "Použiť voľné miesto na Windowsovej partícii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer "
-#~ "may offer to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak máte nevyužité miesto na existujúcej Windowsovej partícii, inštalátor "
-#~ "môže ponúknuť jeho použitie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Erase and use Entire Disk."
-#~ msgstr "Vymazať a použiť Celý Disk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozornenie! Toto vymaže VŠETKY dáta na vybranom pevnom disku. Teda buďte "
-#~ "opatrní!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That means that from 160 GB or greater available space, the installer "
-#~ "will create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</"
-#~ "emphasis>, 4 GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the "
-#~ "remainder for <emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "To znamená, že v prípade 160 GB a viac dostupného miesta, inštalátor "
-#~ "vytvorí tri partície: 50 GB pre /, 4 GB pre swap a zvyšok pre adresár /"
-#~ "home."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "January 2015"
-#~ msgstr "Január 2015"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align="
-#~ "\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-#~ "\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align="
-#~ "\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using a Mageia DVD"
-#~ msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first "
-#~ "one is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for "
-#~ "a Legacy system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu sú predvolené uvítacie obrazovky, pri používaní DVD Mageia. Prvá je s "
-#~ "obstarožným systémom a druhá s UEFI systémom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr "Použite šípkové klávesy pre výber jazyka a stlačte klávesu Enter."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options."
-#~ msgstr "- Predvolené, táto nemení nič v predvolených možnostiach."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a "
-#~ "performance detriment."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Bezpečné nastavenia, priorita je daná k bezpečnejším možnostiam na úkor "
-#~ "výkonnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options "
-#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď si vyberiete jednu z týchto položiek, ona modifikuje predvolené "
-#~ "možnosti zobrazené v riadku <guilabel>Možnosti zavádzania systému</"
-#~ "guilabel>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot "
-#~ "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "V niektorých vydaniach Mageie sa môže stať, že sa položky vybrané s "
-#~ "klávesou F6 neobjavujú v riadku <guilabel>Možností zavádzania o.s.</"
-#~ "guilabel>, avšak v skutočnosti sú brané do úvahy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for "
-#~ "various boot options. Select an item with the arrow keys and press "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stlačenie F1 otvára nové okno s ďalšími dostupnými možnosťami. Vyberte "
-#~ "jednu so šípkovými klávesami a stlačte Enter pre obdržanie viacej "
-#~ "detailov alebo stlačte klávesu Esc pre pre návrat na uvítaciu obrazovku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> "
-#~ "to go back to the options list. These options can be added by hand in the "
-#~ "<guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrobný prehľad o rozsahu možností. Stlačte Esc alebo zvoľte "
-#~ "<guilabel>Návrat ku Zavádzacím Možnostiam</guilabel> pre návrat späť k "
-#~ "zoznamu možností. Tieto možnosti môžu byť pridané ručne v riadku "
-#~ "<guilabel>Možnosti zavedenia</guilabel>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/"
-#~ "> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">F2</emphasis>."
-#~ msgstr "Nápoveda je preložená vo zvolenom jazyku s klávesou F2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, "
-#~ "see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI "
-#~ "systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" "
-#~ "align=\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters"
-#~ msgstr "Súhrn o rozličných parametroch"
-
-#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Časové pásmo</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Krajina / Región</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Zavádzač</guilabel>"
-
-#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-#~ msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-
-#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Správa používateľov</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
-
-#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-#~ msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Klávesnica</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Myš</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Zvuková karta</guilabel>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer uses the default driver - if there is a default one. The "
-#~ "option to select a different driver is only given when there is more than "
-#~ "one driver for your card, but where none of them is the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalátor používa predvolený ovládač, ak predvolený jestvuje. Možnosť "
-#~ "výberu odlišného ovládača je daná len vtedy, keď jestvuje viac než jeden "
-#~ "ovládač pre vašu kartu, ale žiaden z nich nie je predvolený."
-
-#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Grafické rozhranie</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Sieť</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Proxy servery</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:"
-
-#~ msgid "Check the option which best suits your usage."
-#~ msgstr "Zaškrtnite voľbu, ktorá sa najlepšie hodí k vášmu používaniu."
-
-#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and "
-#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall, slovenský ohnivá stena, má slúžiť ako bariéra medzi vašimi "
-#~ "dôležitými dátami a ničomníkmi vonku na internete, ktorí by ich chceli "
-#~ "rozširovať alebo ukradnúť."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your "
-#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more "
-#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte si služby, ktoré si prajete aby mali prístup k vášmu systému. "
-#~ "Vaše výbery budú záležať na tom, k čomu používate váš počítač."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" "
-#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or "
-#~ "the other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later "
-#~ "use</link>. Then a window similar to this one appears:"
-#~ msgstr ""
-#~ "md5sum a sha1sum sú nástroje pre skontrolovanie neporušenosti ISO súboru. "
-#~ "Jeden z nich si ponechajte <link linkend=\"integrity\">pre budúce "
-#~ "použitie</link>. Potom sa objaví toto okno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-"
-#~ "format the USB stick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre obnovu pôvodnej kapacity, musíte znovu prerobiť partíciu USB kľúča a "
-#~ "naformátovať ho."
-
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Inštalovanie"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizovanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
-#~ "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has "
-#~ "been formatted or updates have started to be installed, your computer "
-#~ "isn't in the same state anymore and rebooting it could very well leave "
-#~ "you with an unusable system. If in spite of that, and only if you are "
-#~ "very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing "
-#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press "
-#~ "<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa počas inštalácie rozhodnete zastaviť inštaláciu, je možné "
-#~ "reštartovať počítač, ale skôr než toto urobíte, si to prosím dôkladne "
-#~ "zvážte. Keď raz bola partícia naformátovaná alebo sa začali inštalovať "
-#~ "aktualizácie, váš počítač už viac nie je v rovnakom stave a jeho "
-#~ "reštartovanie by vás mohlo veľmi ľahko ponechať s nepoužiteľným systémom. "
-#~ "Ak napriek tomu ste si veľmi istí, že reštartovanie je to, čo chcete, "
-#~ "choďte do textového terminálu súčasným stlačením troch klávesov "
-#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel>. Potom stlačte súčasne <guilabel>Alt "
-#~ "Ctrl Delete</guilabel> pre reštart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​"
-#~ ". The default one is selected according to your language and timezone "
-#~ "previously selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budete si musieť vybrať rozloženie klávesnice, ktoré si prajete používať "
-#~ "v Mageii. Predvolená je vybraná primerane k vášmu jazyku a predošlej "
-#~ "vybranej časovej oblasti."
-
-#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-#~ msgstr "Mageia používa predvolene UTF-8 (Unicode) podporu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
-#~ msgstr "So systémom UEFI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
-#~ msgstr "Grafické ponuky Mageie sú pekné:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref="
-#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-"
-#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" "
-#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless "
-#~ "you really know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neupravujte \"Zavádzacie Zariadenie\" pokiaľ naozaj neviete, čo robíte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With a UEFI system, the user interface is slightly different as you "
-#~ "cannot choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
-#~ msgstr ""
-#~ "So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si "
-#~ "nemôžete zvoliť zavádzač systému, keďže je dostupný len Grub2-efi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX by potom mal byť schopný nakonfigurovať ono zariadenie (alebo "
-#~ "zariadenia) korektne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
-#~ "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
-#~ "sound card is given, which will be the default driver if one exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na tejto obrazovke je udaný názov ovládača, ktorý zvolil inštalátor pre "
-#~ "vašu zvukovú kartu, ktorý bude predvolený ovládač, pokiaľ máte niektorý "
-#~ "predvolený."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default driver should work without problems. However, if after "
-#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> "
-#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
-#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
-#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predvolený ovládač by mal pracovať bez problémov. Avšak, ak po inštalácií "
-#~ "sa stretávate s problémami, potom spustite príkaz <command>draksound</"
-#~ "command> alebo spustite tento nástroj cez ponuku MCC (Ovládacie Centrum "
-#~ "Mageia), zvolením panela <guilabel>Hardvér</guilabel> a kliknutím na "
-#~ "<guilabel>Konfigurácia zvuku</guilabel> v hornej pravej časti obrazovky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on "
-#~ "<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to "
-#~ "solve the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom na obrazovke draksound alebo nástroja na \"Konfiguráciu zvuku\", "
-#~ "kliknite na <guibutton>Rozšírené</guibutton> a potom na "
-#~ "<guibutton>Riešenie problémov</guibutton>, aby ste našli veľmi užitočnú "
-#~ "radu o tom, ako vyriešiť problém."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></"
-#~ "emphasis> in this screen, during install, is useful if there is no "
-#~ "default driver and there are several drivers available, but you think the "
-#~ "installer selected the wrong one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknutie na <guibutton>Rozšírené</guibutton> na tejto obrazovke, počas "
-#~ "inštalácie, je užitočné vtedy, ak tu nie je žiaden predvolený ovládač a "
-#~ "sú tu dostupné viaceré ovládače, ale vy si myslíte, že inštalátor vybral "
-#~ "nesprávny ovládač."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In that case you can select a different driver after clicking on "
-#~ "<emphasis role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></"
-#~ "emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tom prípade môžete zvoliť odlišný ovládač po kliknutí na "
-#~ "<guibutton>Nechať mi vybrať iný ovládač</guibutton>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-#~ "imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the "
-#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto obrazovku dostanete, ak ste si vybrali \"Zaviesť Mageiu\". Ak nie, "
-#~ "tak dostanete krok \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Rozdelenie disku</"
-#~ "link>\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the "
-#~ "user password text boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
-#~ "heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
-#~ "textových políčok pre používateľské heslo."
-
-#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-#~ msgstr "Na dôvažok môžete zakázať alebo povoliť hosťovský účet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-#~ "should save his important files to a USB key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čokoľvek, čo si hosť s predvoleným hostiteľským účtom <emphasis>rbash</"
-#~ "emphasis> uloží do svojho /domáceho adresára, bude zmazané v okamihu keď "
-#~ "sa odhlási. Hosť by si mal uložiť svoje dôležité súbory na USB kľúč."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable "
-#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the "
-#~ "PC, but he has more restricted access than normal users."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Povoliť hosťovský účet</guilabel>: Tu môžete povoliť alebo "
-#~ "zakázať hosťovský účet. Hosťovský účet dovoľuje hosťovi prihlásiť sa k "
-#~ "vášmu PC a používať ho, ale má viacej obmedzený prístup než normálni "
-#~ "používatelia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you "
-#~ "know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ID skupiny</guilabel>: Toto vám umožňuje nastaviť ID skupiny. "
-#~ "Tiež je to číslo, zvyčajne to isté, ako pre používateľa. Ponechajte ho "
-#~ "prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number"
-#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Zariadenie\" je zloženinou z \"pevného disku\", [\"čísla pevného disku"
-#~ "\"(písmena)] a \"čísla partície\" (napríklad, \"sda5\")."
-
-#~ msgid "Workstation."
-#~ msgstr "Pracovná stanica."
-
-#~ msgid "Server."
-#~ msgstr "Server."
-
-#~ msgid "Graphical Environment."
-#~ msgstr "Grafické prostredie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it "
-#~ "and see all services in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sú tu 4 skupiny. Kliknutím na šípku pred skupinou rozbalíte danú skupinu "
-#~ "a uvidíte služby, ktoré obsahuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
-#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-#~ "Xorg category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak nemôžete nájsť svoju kartu v zoznamoch dodávateľov (pretože ešte nie "
-#~ "je v databáze, alebo je to staršia karta) môžete nájsť vhodný ovládač v "
-#~ "kategórii Xorg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer will share the available place out according to the "
-#~ "following rules:"
-#~ msgstr "Inštalátor rozdelí dostupné miesto podľa nasledovných pravidiel:"
-
-#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-#~ msgstr "\"Zarovnať na\" \"MiB\""
-
-#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-#~ msgstr "\"Uvádzajúce voľné miesto (MiB)\" \"2\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na tejto prvej obrazovke je možné nastaviť niektoré osobné nastavenia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jazyk (len pre inštaláciu, môže sa odlišovať od zvoleného systémového "
-#~ "jazyka) stlačením klávesy F2 (len v obstarožnom režime)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
-#~ "Detection Tool</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu je napríklad francúzska uvítacia obrazovka keď používate Živé DVD/CD. "
-#~ "Pamätajte, že ponuka na Live DVD/CD nepredkladá: <guilabel>Záchranný "
-#~ "systém</guilabel>, <guilabel>Pamäťový test</guilabel> a <guilabel>Nástroj "
-#~ "na detekciu hardvéru</guilabel>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-#~ "emphasis> key for the UEFI mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridajte niektoré možnosti kernelu stlačením klávesy <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">F6</emphasis> v obstarožnom režime alebo klávesy <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">e</emphasis> key v režime UEFI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using "
-#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line "
-#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak inštalácia zlyháva, vtedy môže byť nutné vyskúšať znova jednu z extra "
-#~ "možností. Ponuka vyvolaná cez F6 zobrazuje nový riadok nazvaný "
-#~ "<guilabel>Zavádzacie možnosti</guilabel> a ponúkne štyri položky:"
-
-#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridajte viacero možností kernelu stlačením klávesy F1 (len v obstarožnom "
-#~ "režime)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu je predvolená uvítacia obrazovka pri používaní inštalačného CD "
-#~ "založeného na pripojení k sieti (obrazy Boot.iso alebo Boot-Nonfree.iso):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It does not allow to change the language, the available options are "
-#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoľuje zmeniť jazyk, dostupné možnosti sú popísané na obrazovke. Pre "
-#~ "viacej informácií o používaní inštalačného CD založeného na pripojení k "
-#~ "sieti, pozrite <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
-#~ "iso_install\">Mageia Wiki</link>"
-
-#~ msgid "The keyboard layout is the American one."
-#~ msgstr "Rozloženie klávesnice je americké."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-#~ "environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je vybrané, vtedy \"Spolu s X\" pripojí aj IceWM ako ľahké desktopové "
-#~ "prostredie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "You can adjust your security level here."
-#~ msgstr "Tu môžete upraviť vašu úroveň bezpečnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponechajte predvolené nastavenia ako sú, ak neviete, čo si máte vybrať."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-#~ "installing it, to see what you will get after installation. The "
-#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices."
-#~ msgstr ""
-#~ "ŽIVÝ nosič dát: môžete zaviesť nosič v reálnom systéme Mageia bez jeho "
-#~ "inštalácie, aby ste videli, čo dostanete po inštalácii. Proces inštalácie "
-#~ "je jednoduchší, ale dostanete menej možností výberu."
-
-#~ msgid "Boot-only CD media"
-#~ msgstr "Iba bootovacie CD nosiče"
-
-#~ msgid "Check the radio button Save File."
-#~ msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor."
-
-#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-#~ msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:"
-
-#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-#~ msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations "
-#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to "
-#~ "the latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak máte jednu alebo viacero inštalácií <application>Mageie</application> "
-#~ "na vašom systéme, inštalátor vám dovolí aktualizovať jednu z nich na "
-#~ "najnovšie vydanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Howto"
-#~ msgstr "Ako na to"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
-#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png"
-#~ "\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Different media for architecture 32 or 64 bits."
-#~ msgstr "Rozličné nosiče pre 32 alebo 64 bitovú architektúru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
-#~ "setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC "
-#~ "- System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory "
-#~ "that is both read and write protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Každopádne, počas používania vašej novej inštalácie, každý používateľ "
-#~ "ktorého pridáte v <emphasis>MCC - Systém - Spravovať používateľov v "
-#~ "systéme</emphasis> bude mať domáci adresár, ktorý je ochránený rovnako "
-#~ "pre čítaním aj zápisom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is "
-#~ "advised to only add a temporary user now and to add the real one(s) "
-#~ "after reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak nechcete mať svetom čitateľný domovský adresár pre každého, je "
-#~ "odporúčané pridať teraz len dočasného používateľa a reálneho používateľa "
-#~ "(alebo používateľov) pridať až po reštarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" align=\"center"
-#~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"summaryBottom-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" /> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "DVD dual arch"
-#~ msgstr "DVD dual arch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both architectures are present on the same medium, the choice is made "
-#~ "automatically according to the detected CPU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obe architektúry sú prítomné na tom istom nosiči, voľba je učinená "
-#~ "automaticky vzhľadom k nájdenému procesoru."
-
-#~ msgid "Uses Xfce desktop only."
-#~ msgstr "Používa len Xfce pracovnú plochu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
-#~ "pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie všetky jazyky sú dostupné. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, "
-#~ "pt, ru, sv, uk) TREBA SKONTROLOVAŤ!"
-
-#~ msgid "It contains non free software."
-#~ msgstr "Obsahuje neslobodný softvér."
-
-#~ msgid "Live CD KDE"
-#~ msgstr "Živé CD KDE"
-
-#~ msgid "32 bit only."
-#~ msgstr "iba 32 bitové."
-
-#~ msgid "Live CD GNOME"
-#~ msgstr "Živé CD GNOME"
-
-#~ msgid "boot.iso"
-#~ msgstr "boot.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "With a Bios system"
-#~ msgstr "So systémom BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add an entry or modify the one you select first, by pressing the "
-#~ "relevant button in the <emphasis>Bootloader Configuration</emphasis> "
-#~ "screen and editing the screen that pops up on top of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete pridať položku alebo upraviť tú, ktorú ste si najprv vybrali, "
-#~ "stlačením príslušného tlačidla na obrazovke <emphasis>Konfigurácie "
-#~ "zavádzača</emphasis> a upravovaním obrazovky, ktorá sa objaví nad ňou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have chosen <code>Grub 2</code> as your bootloader, you cannot use "
-#~ "this tool to edit entries at this step, press 'Next'. You need to "
-#~ "manually edit <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-"
-#~ "customizer</code> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak ste si vybrali <code>Grub 2</code> ako váš zavádzač, môžete v tomto "
-#~ "kroku použiť tento nástroj na úpravu položiek, stlačte 'Ďalej'. "
-#~ "Potrebujete ručne upraviť súbor <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo "
-#~ "miesto toho použiť <code>grub-customizer</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some things that can be done without any risk, are changing the label of "
-#~ "an entry and ticking the box to make an entry the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektoré veci, ktoré môžu byť vykonané bez akéhokoľvek rizika, sú zmena "
-#~ "nadpisu položky a zaškrtnutie políčka, aby sa položka stala predvolenou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add the proper version number of an entry, or rename it "
-#~ "completely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete pridať správne číslo verzie položky, alebo ju celú premenovať."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default entry is the one the systems boots into if you don't make a "
-#~ "choice while booting up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predvolená položka je tá, ktorú systém spustí, ak nespravíte inú voľbu "
-#~ "počas štartovania systému."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing other things can leave you with an unbootable system. Please "
-#~ "don't just try something without knowing what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úprava iných vecí vás môže ponechať s nespustiteľným systémom. Neskúšajte "
-#~ "prosím nič bez poznania toho, čo robíte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this case you are using Grub2-efi and you cannot use this tool to edit "
-#~ "entries at this step. To do that you need to manually edit <code>/boot/"
-#~ "grub2/custom.cfg</code> or use <code>grub-customizer</code> instead. All "
-#~ "you can do here, is to choose the default entry in the drop down list."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tomto prípade používate Grub2-efi a nemôžete použiť tento nástroj na "
-#~ "úpravu položiek v tomto kroku. Pre vykonanie toho potrebujete ručne "
-#~ "upraviť <code>/boot/grub2/custom.cfg</code> alebo namiesto toho použiť "
-#~ "<code>grub-customizer</code>. Jediné čo tu môžete urobiť je zvoliť "
-#~ "predvolenú položku vo vysúvacom zozname."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a click on the <guibutton>Next</guibutton> button, another drop "
-#~ "down list allows to choose the video resolution for Grub2 which is a "
-#~ "graphical boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po kliknutí na tlačidlo <guibutton>Ďalej</guibutton> vám ďalší vysúvací "
-#~ "zoznam dovolí vybrať si rozlíšenie obrazovky pre Grub2, ktorý je grafický "
-#~ "zavádzač systémov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you prefer different bootloader settings to those chosen automatically "
-#~ "by the installer, you can change them here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak uprednostňujete odlišné nastavenia zavádzača namiesto tých automaticky "
-#~ "vybraných inštalátorom, môžete ich zmeniť tu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may already have another operating system on your machine, in which "
-#~ "case you need to decide whether to add Mageia to your existing "
-#~ "bootloader, or allow Mageia to create a new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ už máte iný operačný systém na vašom počítači, v tom prípade sa "
-#~ "potrebujete rozhodnúť, či pridáte Mageiu k vášmu už existujúcemu "
-#~ "zavádzaču, alebo dovolíte Mageii vytvoriť nový zavádzač."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR "
-#~ "(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other "
-#~ "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new "
-#~ "Mageia boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predvolene Mageia zapisuje nový zavádzač (obstarožného) GRUBa do MBR "
-#~ "(Hlavného Spúšťacieho Záznamu) vášho prvého pevného disku. Ak už máte "
-#~ "nainštalované iné operačné systémy, Mageia sa pokúsi pridať ich do vašej "
-#~ "novej štartovacej ponuky Mageie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to "
-#~ "GRUB legacy and Lilo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia teraz tiež ponúka GRUB2 ako voliteľný zavádzač na dôvažok ku "
-#~ "obstarožnému GRUBu a Lilu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported "
-#~ "by GRUB (legacy) and will not be recognized if the default GRUB "
-#~ "bootloader is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxové systémy, ktoré používajú zavádzač GRUB2, nie sú momentálne "
-#~ "podporované (zastaralým) GRUBom a nebudú rozpoznané, ak je použitý "
-#~ "predvolený zavádzač GRUB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The best solution here is to use the GRUB2 bootloader which is available "
-#~ "at the Summary page during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu je najlepším riešením používať zavádzač GRUB2, ktorý je dostupný na "
-#~ "súhrnnej stránke počas inštalácie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you decide to use an existing bootloader then you will need to "
-#~ "remember to STOP at the summary page during the installation and click "
-#~ "the Bootloader <guibutton>Configure</guibutton> button, which will allow "
-#~ "you to change the bootloader install location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa rozhodnete použiť už existujúci zavádzač, potom sa potrebujete "
-#~ "POZASTAVIŤ na sumárnej stránke počas inštalácie a kliknúť na tlačidlo "
-#~ "<guibutton>Konfigurovania</guibutton> zavádzača, ktoré vám dovolí zmeniť "
-#~ "inštalačné umiestnenie zavádzača."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not select a device e.g.\"sda\", or you will overwrite your existing "
-#~ "MBR. You must select the root partition that you chose during the "
-#~ "partitioning phase earlier, e.g. sda7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevyberajte si zariadenie ako je napr. \"sda\", inak prepíšete váš "
-#~ "existujúci MBR. Musíte si vybrať koreňovú partíciu, ktorú ste si vybrali "
-#~ "skoršie počas fázy delenia disku, ako je napr. sda7."
-
-#~ msgid "To be clear, sda is a device, sda7 is a partition on that device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre ujasnenie, sda je zariadenie, sda7 je partícia alebo iným slovom "
-#~ "povedané oddiel na onom zariadení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to tty2 with Ctrl+Alt+F2 and type <literal>df</literal> to check where "
-#~ "your <literal>/</literal> (root) partition is. Ctrl+Alt+F7 takes you back "
-#~ "to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Choďte do tty2 stlačením Ctrl+Alt+F2 a napíšte <literal>df</literal> pre "
-#~ "skontrolovanie, kde je umiestnená vaša <literal>/</literal> (koreňová) "
-#~ "partícia. Ctrl+Alt+F7 vás dostane naspäť na obrazovku inštalátora."
-
-#~ msgid "Bootloader advanced option"
-#~ msgstr "Pokročilé parametre zavádzača"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have very limited disk space for the <literal>/</literal> "
-#~ "partition that contains <literal>/tmp</literal>, click on "
-#~ "<guibutton>Advanced</guibutton> and check the box for <guilabel>Clean /"
-#~ "tmp at each boot</guilabel>. This helps to maintain some free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak máte veľmi obmedzený diskový priestor pre <literal>/</literal> "
-#~ "partíciu, ktorá obsahuje <literal>/tmp</literal> adresár, kliknite na "
-#~ "tlačidlo <guibutton>Pokročilé</guibutton> a skontrolujte políčko "
-#~ "<guilabel>Vyčistiť /tmp pred každým zavedením systému</guilabel>. Toto "
-#~ "pomôže podržať trochu voľného miesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-#~ "bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject>"