aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-10 17:32:48 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-10 17:32:48 +0300
commit064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15 (patch)
tree72d52e06cf75653ab13d4fb07923fe074da6c547 /docs/docs/stable/installer/sk.po
parent7f53d03dd6c402f07f487e888b3b9c8b132fd8fe (diff)
downloadtools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.gz
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.bz2
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.xz
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sk.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sk.po2899
1 files changed, 1671 insertions, 1228 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sk.po b/docs/docs/stable/installer/sk.po
index 7374ea5f..acb6d2a8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sk.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 17:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -27,12 +27,13 @@ msgstr "Licencia a poznámky k vydaniu"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
+"\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
+"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
@@ -66,8 +67,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Ak ich chcete prijať, jednoducho vyberte <guilabel>Prijať</guilabel> a potom "
@@ -90,9 +92,10 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
-"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
+"Important information about this release of <application>Mageia</"
+"application> can be viewed by clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Sú k dispozícii dôležité informácie o tomto vydaní <application>Mageia</"
@@ -100,13 +103,13 @@ msgstr ""
"vydaniu</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
-#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
+#: en/DrakX-cover.xml:1 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "sk"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/add_supplemental_media.xml:10
+#: en/add_supplemental_media.xml:3
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)"
@@ -114,23 +117,25 @@ msgstr "Výber zdroja (Nastavenie doplnkových inštalačných zdrojov)"
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/add_supplemental_media.xml:18
+#: en/add_supplemental_media.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
+"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:24
+#: en/add_supplemental_media.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
-"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
-"source selection determines which packages will be available for selection "
-"during the next steps."
+"This screen shows you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. "
+"The source selection determines which packages will be available during the "
+"next steps."
msgstr ""
"Táto obrazovka vám dáva zoznam juž rozpoznaných úložísk. Môžete pridať "
"ďalšie zdroje balíčkov, ako je optický disk alebo vzdialené zdroje. Výber "
@@ -138,23 +143,25 @@ msgstr ""
"nasledujúcich krokov."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:29
+#: en/add_supplemental_media.xml:24
msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
msgstr "Pre sieťové zdroje, sú potrebné dva nasledujúce kroky:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:33
+#: en/add_supplemental_media.xml:28
msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
msgstr "Výber a aktivácia siete, ak nie je už spustená."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:37
+#: en/add_supplemental_media.xml:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
-"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With "
-"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
-"installation."
+"Mageia, like the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>, the <emphasis "
+"role=\"bold\">Tainted</emphasis> repositories and the <emphasis role=\"bold"
+"\">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific repository "
+"or your own NFS installation."
msgstr ""
"Vybrať zrkadlový server alebo zadať URL adresu (prvý vstup). Výberom "
"niektorého zo zrkadlových serverov budete mať prístup k ponukám všetkých "
@@ -163,14 +170,15 @@ msgstr ""
"inštaláciu."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:46
+#: en/add_supplemental_media.xml:42
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
-"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains "
-"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit "
-"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
-"needed 32 bit packages there."
+"ticking one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only contains "
+"64-bit and noarch packages, it will not be able to update the 32-bit "
+"packages. However, after adding an online mirror, the installer will find "
+"the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
"Ak aktualizujete 64 bitovú inštaláciu, ktorá môže obsahovať niektoré 32 "
"bitové balíčky, vtedy sa odporúča použiť túto obrazovku pre pridanie "
@@ -186,7 +194,7 @@ msgstr "Spravovanie používateľa a superpoužívateľa"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:7
+#: en/addUser.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
@@ -200,21 +208,21 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:16
+#: en/addUser.xml:20
msgid "Set Administrator (root) Password:"
msgstr "Nastavenie správcovho (rootovho) hesla:"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:19
+#: en/addUser.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
-"set a superuser or administrator's password, usually called the "
-"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
-"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"set a <emphasis role=\"bold\">superuser</emphasis> (administrator) password, "
+"usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type "
+"a password into the top box a shield will change from red to yellow to green "
"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
-"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
-"the first password by comparing them."
+"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
"Pre všetky inštalácie <application>Mageie</application> sa odporúča nastaviť "
"superužívateľovo alebo správcovo heslo, ktoré sa v Linuxe zvyčajne nazýva aj "
@@ -226,25 +234,28 @@ msgstr ""
"prvom políčku."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:28
+#: en/addUser.xml:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
"Všetky heslá sú citlivé na veľkosti písmen; najlepšie je použiť v hesle "
"kombináciu písmen (veľkých a malých), čísel a ostatných znakov."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:35
+#: en/addUser.xml:42
msgid "Enter a user"
msgstr "Pridať používateľa"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:37
+#: en/addUser.xml:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
-"enough to use the internet, office applications or play games and anything "
-"else the average user does with his computer"
+"Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis role="
+"\"bold\">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet, office "
+"applications or play games and anything else the average user might use "
+"their computer for."
msgstr ""
"Tu pridajte používateľa. Používateľ má menej oprávnení než superpoužívateľ "
"(root), ale dostatok pre surfovanie po internete, používanie kancelárskych "
@@ -252,7 +263,7 @@ msgstr ""
"so svojím počítačom."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:40
+#: en/addUser.xml:52
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"user's icon."
@@ -261,7 +272,7 @@ msgstr ""
"používateľa."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:43
+#: en/addUser.xml:57
msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text "
"box."
@@ -270,10 +281,11 @@ msgstr ""
"používateľovo meno."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:46
+#: en/addUser.xml:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
-"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use "
+"a version of the user's real name. <emphasis role=\"bold\">The login name is "
"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
"<guilabel>Prihlasovacie meno</guilabel>: Sem môžete zadať používateľovo "
@@ -282,42 +294,43 @@ msgstr ""
"citlivé na veľkosť písmen.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:50
+#: en/addUser.xml:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
-"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
-"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
+"<guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield "
+"at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See "
+"also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
"<guilabel>Heslo</guilabel>: Do tohto textového poľa by ste mali napísať "
"používateľské heslo. Na konci textového políčka je štít, ktorý naznačuje "
"silu heslu. (Pozrite aj <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:55
+#: en/addUser.xml:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
-"password text boxes."
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will "
+"check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
"textových políčok pre používateľské heslo."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:61
+#: en/addUser.xml:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
-"protected home directory (umask=0027)."
+"Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that "
+"is both read and write protected (umask=0027)."
msgstr ""
"Každý používateľ, ktorého pridáte počas inštalácie Mageia, bude mať svetom "
"čitateľný domovský adresár (ale ochránený proti zápisu)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:63
+#: en/addUser.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
-"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
+"You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
@@ -327,87 +340,60 @@ msgstr ""
"používateľov</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:66
+#: en/addUser.xml:86
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
msgstr "Prístupové oprávnenia možno meniť aj po inštalácii."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:72
+#: en/addUser.xml:93
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Rozšírená správa používateľov"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:74
+#: en/addUser.xml:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
-"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
+"The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further "
+"settings for the user you are adding."
msgstr ""
"Ak kliknete na tlačidlo <guibutton>pokročilé</guibutton>, bude vám ponúknutá "
"obrazovka, ktorá vám dovoľuje upravovať nastavenia pre používateľa, ktorého "
"pridávate."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:77
-msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr "Na dôvažok môžete zakázať alebo povoliť hosťovský účet."
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:80
-msgid ""
-"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-"should save his important files to a USB key."
-msgstr ""
-"Čokoľvek, čo si hosť s predvoleným hostiteľským účtom <emphasis>rbash</"
-"emphasis> uloží do svojho /domáceho adresára, bude zmazané v okamihu keď sa "
-"odhlási. Hosť by si mal uložiť svoje dôležité súbory na USB kľúč."
-
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:86
-msgid ""
-"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
-"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
-"but he has more restricted access than normal users."
-msgstr ""
-"<guilabel>Povoliť hosťovský účet</guilabel>: Tu môžete povoliť alebo zakázať "
-"hosťovský účet. Hosťovský účet dovoľuje hosťovi prihlásiť sa k vášmu PC a "
-"používať ho, ale má viacej obmedzený prístup než normálni používatelia."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:92
+#: en/addUser.xml:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
-"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
-"Bash, Dash and Sh"
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the "
+"shell available to any user you added in the previous screen. Options are "
+"<emphasis role=\"bold\">Bash</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">Dash</"
+"emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Sh</emphasis>"
msgstr ""
"<guilabel>Ulita</guilabel>: Tento rozbaľovací zoznam vám umožňuje zmeniť "
"ulitu (shell, prekladač príkazov) použitú používateľom, ktorého pridávate na "
"predošlej obrazovke, možnosťami sú Bash, Dash a Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:97
+#: en/addUser.xml:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
-"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
-"you know what you are doing."
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis role=\"bold"
+"\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you "
+"are unsure what the purpose of this is, then leave it blank."
msgstr ""
"<guilabel>ID používateľa</guilabel>: Tu môžete nastaviť používateľovo ID pre "
"používateľa, ktorého pridávate na predošlej obrazovke. Je to číslo. "
"Ponechajte ho prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:102
+#: en/addUser.xml:113
msgid ""
-"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
-"what you are doing."
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold"
+"\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank."
msgstr ""
-"<guilabel>ID skupiny</guilabel>: Toto vám umožňuje nastaviť ID skupiny. Tiež "
-"je to číslo, zvyčajne to isté, ako pre používateľa. Ponechajte ho prázdne, "
-"pokiaľ neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:3
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Zvoľte body pripojenia"
@@ -424,13 +410,14 @@ msgstr "Zvoľte body pripojenia"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints."
+"png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
@@ -440,7 +427,7 @@ msgstr ""
"im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:36
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
@@ -451,41 +438,45 @@ msgstr ""
"body zmeniť."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:42
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
-"(root) partition."
+"If you change anything, make sure you still have a <emphasis role=\"bold"
+"\"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition."
msgstr ""
"Ak zmeníte čokoľvek, uistite sa, že stále ešte máte <literal>/</literal> "
"(koreňovú) partíciu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
-"\", \"Type\")."
+"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
+"(capacity, mount point, type).</emphasis>"
msgstr ""
"Každá partícia je ukázaná nasledovne: \"Zariadenie\" (\"Kapacita\", "
"\"Prípojný bod\", \"Typ\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:53
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:50
msgid ""
-"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
-"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+"<emphasis role=\"bold\">Device</emphasis>, is made up of: <emphasis role="
+"\"bold\">hard drive</emphasis>, [<emphasis role=\"bold\">hard drive name</"
+"emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> "
+"(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)."
msgstr ""
-"\"Zariadenie\" je zloženinou z \"pevného disku\", [\"čísla pevného disku"
-"\"(písmena)] a \"čísla partície\" (napríklad, \"sda5\")."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
-"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
-"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
-"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
-"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
-"literal> partition of a cauldron install."
+"If you have several partitions, you can choose various different mount "
+"points from the drop down menu, such as <emphasis role=\"bold\">/</"
+"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"><literal>/home</literal></emphasis> and "
+"<emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. You can even make your own mount "
+"points, for instance <emphasis role=\"bold\"><literal>/video</literal></"
+"emphasis> for a partition where you want to store your films, or <emphasis "
+"role=\"bold\">/Data</emphasis> (or some other name) for your data."
msgstr ""
"Ak máte mnohé partície, môžete si vybrať mnoho rôznych prípojných bodov z "
"rozbaľovacej ponuky, aké sú <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> a "
@@ -495,20 +486,22 @@ msgstr ""
"inštalácie kotla."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
-"point field blank."
+"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
+"mount point field blank."
msgstr ""
"Pre partície, ku ktorým nepotrebujete mať prístup, môžete ponechať prázdne "
"políčko prípojného bodu."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:75
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
-"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
-"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+"If you are not sure what to choose, click <emphasis role=\"bold\">Previous</"
+"emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</"
+"guilabel>, where, you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
"Vyberte <guibutton>Predošlé</guibutton>, ak si nie ste istí, čo si máte "
"zvoliť a potom zaškrtnite <guilabel>Vlastné rozdelenie disku</guilabel>. V "
@@ -516,7 +509,7 @@ msgstr ""
"typ a veľkosť."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:81
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:74
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
@@ -781,8 +774,9 @@ msgstr "Výber pracovného prostredia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine-"
"tune your choice."
msgstr ""
"V závislosti na tomto vašom výbere, vám môžu byť ponúknuté ďalšie obrazovky "
@@ -790,8 +784,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"After the selection step(s), you will see a slide-show during package "
"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
"<guilabel>Details</guilabel> button"
msgstr ""
@@ -811,14 +806,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:21
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
-"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
-"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
-"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
-"default software choices for these desktop environments. The "
-"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
-"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> "
+"<emphasis role=\"bold\">Plasma </emphasis>or <application>GNOME</"
+"application> desktop environment. Both come with a full set of useful "
+"applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use "
+"neither (or even use both), or if you want to modify the default software "
+"choices for these desktop environments. The <application>LXDE</application> "
+"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye "
+"candy and fewer packages installed by default."
msgstr ""
"Vyberte si, či chcete používať prostredie obrazovky <application>KDE</"
"application> alebo <application>Gnome</application>. Obe prostredia sú "
@@ -847,8 +844,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
@@ -860,24 +858,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:21
-msgid "Workstation."
-msgstr "Pracovná stanica."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:25
-msgid "Server."
-msgstr "Server."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:29
-msgid "Graphical Environment."
-msgstr "Grafické prostredie."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
-"remove packages."
+"I<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can "
+"use this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
"Individuálny výber balíčkov: Túto voľbu môžte použiť pre ručné pridanie "
"alebo odobranie balíčkov."
@@ -886,37 +888,39 @@ msgstr ""
#: en/choosePackageGroups.xml:38
#, fuzzy
msgid ""
-"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
+"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Prečítajte si <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> pre inštrukcie o "
"tom, ako vykonať minimálnu inštaláciu (bez alebo s X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/choosePackagesTree.xml:4
+#: en/choosePackagesTree.xml:3
msgid "Choose Individual Packages"
msgstr "Výber jednotlivých balíčkov"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/choosePackagesTree.xml:11
+#: en/choosePackagesTree.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:17
+#: en/choosePackagesTree.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+"Here you can add or remove any extra packages to customize your installation."
msgstr ""
"Tu môžete pridávať alebo odoberať všetky doplnkové balíčky pre prispôsobenie "
"inštalácie."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:20
+#: en/choosePackagesTree.xml:17
msgid ""
"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
@@ -931,46 +935,44 @@ msgstr ""
"inštalácie a zvolením načítania ho."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureServices.xml:12
+#: en/configureServices.xml:3
msgid "Configure your Services"
msgstr "Nastavenie služieb"
#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureServices.xml:21
+#: en/configureServices.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:27
+#: en/configureServices.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
"Tu si môžete nastaviť, ktoré služby (ne)spúšťať pri zavádzaní vášho systému."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:30
-msgid ""
-"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
-"see all services in it."
+#: en/configureServices.xml:19
+msgid "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services."
msgstr ""
-"Sú tu 4 skupiny. Kliknutím na šípku pred skupinou rozbalíte danú skupinu a "
-"uvidíte služby, ktoré obsahuje."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:34
-msgid "The setting DrakX chose are usually good."
+#: en/configureServices.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "The settings DrakX chose are usually good."
msgstr "Nastavenia ktoré DrakX vybral si zvyčajne dobré."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:37
+#: en/configureServices.xml:25
msgid ""
"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
"box below."
@@ -979,7 +981,7 @@ msgstr ""
"nižšie."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:41
+#: en/configureServices.xml:28
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
msgstr "Veci meňte len vtedy, keď veľmi dobre viete, čo robíte."
@@ -992,12 +994,13 @@ msgstr "Nastavenie časového pásma"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
@@ -1007,18 +1010,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
-"same time zone."
+"Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time-zone."
msgstr ""
"Vyberte si časové pásmo výberom vašej zeme alebo mesta blízko vás v rovnakom "
"časovom pásme."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
-"GMT, also known as UTC."
+"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
+"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
"V ďalšom okne si môžete vybrať nastavenie vašich hardvérových hodín na "
"miestny čas alebo na GMT, známy aj ako UTC."
@@ -1033,23 +1038,24 @@ msgstr ""
"všetky nastavené na miestny čas, alebo všetky na UTC/GMT."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_card_list.xml:11
+#: en/configureX_card_list.xml:13
msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
msgstr "Výber X Servera (Konfigurácia vašej grafickej karty)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_card_list.xml:16
+#: en/configureX_card_list.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" "
+"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:21
+#: en/configureX_card_list.xml:23
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
"correctly identify your video device."
@@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"identifikuje video zariadenie."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:24
+#: en/configureX_card_list.xml:26
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
"which one you have, you can select it from the tree by:"
@@ -1067,101 +1073,98 @@ msgstr ""
"viete, akú máte kartu, môžete ju vybrať zo stromu:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
+#: en/configureX_card_list.xml:29 en/configureX_monitor.xml:57
msgid "vendor"
msgstr "dodávateľ"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:31
+#: en/configureX_card_list.xml:33
msgid "then the name of your card"
msgstr "potom názov vašej karty"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:35
+#: en/configureX_card_list.xml:37
msgid "and the type of card"
msgstr "a typ vašej karty"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:39
+#: en/configureX_card_list.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-"Xorg category"
-msgstr ""
-"Ak nemôžete nájsť svoju kartu v zoznamoch dodávateľov (pretože ešte nie je v "
-"databáze, alebo je to staršia karta) môžete nájsť vhodný ovládač v kategórii "
-"Xorg"
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:43
-msgid ""
-"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
-"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
-"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+"<emphasis role=\"bold\">Xorg</emphasis> category, which provides more than "
+"40 generic and open source video card drivers. If you still can't find a "
+"specific driver for your card there is the option of using the <emphasis "
+"role=\"bold\">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities."
msgstr ""
"Zoznam Xorg poskytuje viac než 40 všeobecných a open source ovládačov "
"grafických kariet. Ak stále nemôžete nájsť názov ovládača pre kartu, "
"existuje možnosť použitia VESA ovládača, ktorý poskytuje základné možnosti."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:48
+#: en/configureX_card_list.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
-"to the Commandline Interface."
+"to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface."
msgstr ""
"Pamätajte, že ak vyberiete nekompatibilný ovládač, môžete mať prístup iba k "
"rozhraniu príkazového riadka."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
+#, fuzzy
msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
-"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
-"the card manufacturers' websites."
+"may only be available in the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> "
+"repository and in some cases only from the card manufacturers' websites."
msgstr ""
"Niektorí výrobcovia grafických kariet poskytujú proprietárne ovládače pre "
"Linux, ktoré môžu byť k dispozícii v nonfree úložisku a v niektorých "
"prípadoch len z webových stránok výrobcu karty."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:55
+#: en/configureX_card_list.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
-"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
+"The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be "
+"explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you "
+"should do this after your first reboot."
msgstr ""
"Prístup k Nonfree úložisku musí byť výslovne povolený pre ich sprístupnenie. "
"Ak tomu tak nie je, najskôr ho povoľte. Toto by ste mali urobiť po prvom "
"reštarte."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_chooser.xml:4
+#: en/configureX_chooser.xml:3
msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
msgstr "Nastavenie grafickej karty a monitoru"
#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_chooser.xml:11
+#: en/configureX_chooser.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:18
+#: en/configureX_chooser.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
-"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
-"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
-"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
-"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
-"think the choice is incorrect."
+"<acronym>KDE</acronym> Plasma, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</"
+"acronym> or any other graphical environment to work well, the following "
+"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
+"settings if none are shown, or if you think the details are incorrect."
msgstr ""
"Bez ohľadu na to, ktoré grafické prostredie (známe aj ako prostredie "
"pracovnej plochy) ste si vybrali pre túto inštaláciu <application>Mageia</"
@@ -1175,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"myslíte, že voľba je nekorektná."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:31
+#: en/configureX_chooser.xml:27
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
"from the list if needed."
@@ -1184,13 +1187,14 @@ msgstr ""
"zoznamu vašu kartu, ak je to treba."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:37
+#: en/configureX_chooser.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
-"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
-"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
-"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from "
+"the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose "
+"<guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and "
+"vertical refresh rates of your monitor."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Máte na výber možnosť "
"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> ak je použiteľná, alebo si vybrať váš "
@@ -1200,30 +1204,31 @@ msgstr ""
"obnovovacej frekvencie vášho monitora."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:45
+#: en/configureX_chooser.xml:41
msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
msgstr "Nesprávne obnovovacie frekvencie môžu zničiť váš monitor"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:51
+#: en/configureX_chooser.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
-"resolution and color depth of your monitor here."
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and "
+"color depth of your monitor ca be set here."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Rozlíšenie</guibutton></emphasis>: Tu nastavte "
"požadované rozlíšenie a farebnú hĺbku vášho monitora."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:56
+#: en/configureX_chooser.xml:52
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
-"always appear during install. If the button is there, you can control your "
-"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
-"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
-"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
-"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
-"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
-"emphasis>"
+"always appear during install. If the option is there, and you test your "
+"settings, you should be ask whether your settings are correct. If you answer "
+"<emphasis role=\"bold\">yes</emphasis>, the settings will be kept. If you "
+"don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to "
+"reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test "
+"option is not available, then make sure your settings are on the safe side."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: Nie vždy sa testovacie "
"tlačidlo objaví počas inštalácie. Ak tu je toto tlačidlo, môžete upraviť "
@@ -1235,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"dispozícii.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:67
+#: en/configureX_chooser.xml:63
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
"enable or disable various options."
@@ -1244,12 +1249,12 @@ msgstr ""
"či povoliť alebo zakázať rôzne možnosti."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_monitor.xml:18
+#: en/configureX_monitor.xml:11
msgid "Choosing your Monitor"
msgstr "Výber vášho monitoru"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:21
+#: en/configureX_monitor.xml:14
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
@@ -1258,12 +1263,13 @@ msgstr ""
"ten váš."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:26
+#: en/configureX_monitor.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
-"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
-"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
-"documentation"
+"<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics "
+"could damage your monitor or video hardware. Please don't try something "
+"without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should "
+"consult your monitor documentation."
msgstr ""
"<emphasis>Vybratie monitora s odlišnými charakteristikami môže poškodiť váš "
"monitor alebo video hardvér. Neskúšajte prosím nič bez toho, že viete čo "
@@ -1271,23 +1277,23 @@ msgstr ""
"vášmu monitoru."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_monitor.xml:34
+#: en/configureX_monitor.xml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:42
+#: en/configureX_monitor.xml:31
msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Vlastné</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:44
+#: en/configureX_monitor.xml:33
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"synchronizácie je rýchlosť, ktorou sú zobrazované skenované riadky."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:49
+#: en/configureX_monitor.xml:38
msgid ""
"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
@@ -1313,12 +1319,12 @@ msgstr ""
"konzervatívne nastavenie a preverte ho v dokumentácii k vášmu monitoru."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:55
+#: en/configureX_monitor.xml:44
msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:58
+#: en/configureX_monitor.xml:47
msgid ""
"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
"monitor database."
@@ -1327,12 +1333,12 @@ msgstr ""
"monitorov."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:63
+#: en/configureX_monitor.xml:51
msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Dodávateľ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:65
+#: en/configureX_monitor.xml:53
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
@@ -1341,28 +1347,30 @@ msgstr ""
"môžete si ho zvoliť zo stromu pomocou výberu:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:73
+#: en/configureX_monitor.xml:61
msgid "the monitor manufacturers name"
msgstr "mena výrobcu monitora"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:77
+#: en/configureX_monitor.xml:65
msgid "the monitor description"
msgstr "popisu monitora"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:82
+#: en/configureX_monitor.xml:69
msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:84
+#: en/configureX_monitor.xml:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
-"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
-"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
-"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
-"may be wise to be conservative in your selections."
+"selecting this group will list nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the <emphasis role="
+"\"bold\">Vesa</emphasis> card driver when your video hardware cannot be "
+"determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in "
+"your selections."
msgstr ""
"výber tejto skupiny zobrazí približne 30 konfigurácií obrazovky, ako sú "
"1024x768 @ 60Hz zahŕňajúc i ploché panelové obrazovky, aké sú používané v "
@@ -1372,12 +1380,12 @@ msgstr ""
"vašom výbere."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:6
+#: en/diskdrake.xml:7
msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:10
+#: en/diskdrake.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
@@ -1389,12 +1397,14 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:18
+#: en/diskdrake.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
-"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
-"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
-"set, otherwise your system will be unbootable."
+"If you wish to use encryption on your <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> "
+"partition you must ensure that you have a separate <emphasis role=\"bold\">/"
+"boot</emphasis> partition. The encryption option for the <emphasis role="
+"\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system "
+"will be unbootable."
msgstr ""
"Ak si prajete použiť šifrovanie na vašej <literal>/</literal> partícii, "
"musíte sa uistiť, že máte odčlenenú <literal>/boot</literal> partíciu. "
@@ -1402,89 +1412,90 @@ msgstr ""
"literal> partíciu, inak váš systém nebude možné zaviesť."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:24
+#: en/diskdrake.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
+"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
-"view what is in them before you start."
+"view their details before you start."
msgstr ""
"Tu upravíte rozloženie vášho disku (diskov). Môžete odstraňovať alebo "
"vytvárať partície, meniť súborový systém partície, alebo meniť jej veľkosť a "
"dokonca si prezrieť, čo je v nich, predtým ako začnete."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:28
+#: en/diskdrake.xml:34
msgid ""
-"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
-"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
+"device like a USB key). In the screen-shot above there are two available "
+"devices: <emphasis role=\"bold\">sda </emphasis>and <emphasis role=\"bold"
+"\">sdb</emphasis>."
msgstr ""
-"Je tam karta pre každý nájdený pevný disk alebo iné úložné zariadenie, ako "
-"je USB kľúč. Napríklad sda, sdb a sdc, ak sú pripojené tri kusy."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:31
+#: en/diskdrake.xml:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
-"storage device"
+"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if "
+"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
"Stlačte <guibutton>Vyčistiť všetko</guibutton> pre zmazanie všetkých "
"partícií na vybranom úložnom zariadení."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:33
+#: en/diskdrake.xml:43
#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
-"<guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert mode</"
-"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a "
-"partition type."
+"<guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label "
+"(give a name to) a partition, or to choose a partition type."
msgstr ""
"Pre všetky ostatné akcie: kliknite najprv na požadovanú partíciu. Potom si "
"ju prezrite, alebo si vyberte súborový systém a prípojný bod, zmeňte je "
"veľkosť alebo ju prečistite."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:38
-msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
+#: en/diskdrake.xml:49
+#, fuzzy
+msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction."
msgstr "Pokračujte dokým ste nenastavili všetko podľa vášho priania."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:40
+#: en/diskdrake.xml:52
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr ""
"Kliknite na tlačidlo <guibutton>Hotovo</guibutton>, keď ste nachystaní."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:43
+#: en/diskdrake.xml:56
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
-"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
+"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
+"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
"Ak inštalujete Mageiu na UEFI systém, skontrolujte, či ESP (EFI Systémová "
"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:46
+#: en/diskdrake.xml:61
#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:46
+#: en/diskdrake.xml:60
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:49
+#: en/diskdrake.xml:72
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
@@ -1494,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Partícia) je prítomná a správne pripojená na /boot/EFI (viď vyššie)"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:51
+#: en/diskdrake.xml:76
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -1507,32 +1518,34 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:7
+#: en/doPartitionDisks.xml:9
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdelenie diskov"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:9
+#: en/doPartitionDisks.xml:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
-"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
-"<application>Mageia</application>."
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
+"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</"
+"application>."
msgstr ""
"V tejto obrazovke môžete vidieť obsah vášho pevného disku (diskov) a vidieť "
"nájdené riešenia DrakXovho sprievodcu rozdeľovaním disku navrhujúce, kam "
"nainštalovať <application>Mageiu</application>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:13
+#: en/doPartitionDisks.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"The options available from the list below will vary depending on your "
-"particular hard drive(s) layout and content."
+"The options available from those shown below will vary according to the "
+"layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
"Možnosti dostupné z nižšie uvedeného zoznamu sa budú líšiť v závislosti na "
"rozložení a obsahu vášho konkrétneho pevného disku."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:17
+#: en/doPartitionDisks.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -1545,12 +1558,12 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:24
+#: en/doPartitionDisks.xml:32
msgid "Use Existing Partitions"
msgstr "Použiť existujúce partície"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:25
+#: en/doPartitionDisks.xml:35
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1559,12 +1572,12 @@ msgstr ""
"kompatibilné partície a môžu byť použité pre inštaláciu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
+#: en/doPartitionDisks.xml:41
msgid "Use Free Space"
msgstr "Použiť voľné miesto"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
+#: en/doPartitionDisks.xml:43
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1573,12 +1586,12 @@ msgstr ""
"využije pre vašu novú inštaláciu Mageie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:29
+#: en/doPartitionDisks.xml:49
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
msgstr "Použiť voľné miesto na Windowsovej partícii"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:30
+#: en/doPartitionDisks.xml:52
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it."
@@ -1587,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"môže ponúknuť jeho použitie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:32
+#: en/doPartitionDisks.xml:56
msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
@@ -1598,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"zazálohované všetky dôležité súbory!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:35
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1614,12 +1627,14 @@ msgstr ""
"použitá. Vysoko sa odporúča zazálohovať si vaše osobné súbory."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:41
+#: en/doPartitionDisks.xml:69
+#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
-"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
-"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
-"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
+"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
+"intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by "
+"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
+"screen-shot."
msgstr ""
"U tejto možnosti, inštalátor zobrazí zostávajúcu Windowsovú partíciu vo "
"svetlomodrej a budúcu partíciu Mageie v tmavomodrej farbe spolu s ich "
@@ -1628,37 +1643,38 @@ msgstr ""
"nižšie."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
+#: en/doPartitionDisks.xml:76
#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
-"\"center\"/></imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
+#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Vymazať a použiť Celý Disk."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:46
-msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
+#: en/doPartitionDisks.xml:90
+#, fuzzy
+msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia."
msgstr "Táto možnosť použije celé diskové zariadenie pre Mageiu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:47
+#: en/doPartitionDisks.xml:93
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr ""
"Upozornenie! Toto vymaže VŠETKY dáta na vybranom pevnom disku. Teda buďte "
"opatrní!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:48
+#: en/doPartitionDisks.xml:96
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1668,13 +1684,13 @@ msgstr ""
"disku, ktoré nie ste pripravení stratiť, potom nepoužívajte túto voľbu."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:51
+#: en/doPartitionDisks.xml:103
#, fuzzy
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Vlastné rozdelenie disku pomocou DiskDrake"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:52
+#: en/doPartitionDisks.xml:106
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1683,68 +1699,82 @@ msgstr ""
"disku (resp. diskoch)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:55
+#: en/doPartitionDisks.xml:112
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:56
+#: en/doPartitionDisks.xml:114
msgid ""
-"The installer will share the available place out according to the following "
-"rules:"
-msgstr "Inštalátor rozdelí dostupné miesto podľa nasledovných pravidiel:"
+"If you are not using the <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</"
+"emphasis> option, the installer will allocate the available space according "
+"to the following rules:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:58
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
-"created for /, there is no separate partition for /home."
+"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
+"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) "
+"partition."
msgstr ""
"Ak je celkové dostupné miesto menšie než 50 GB, bude vytvorená len jedna "
"partícia pre /, nebude tu žiadna samostatná partícia pre /home."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:60
+#: en/doPartitionDisks.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
+"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
+"are created"
msgstr ""
"Ak je celkové dostupné miesto nad 50 GB, potom sa vytvoria tri partície"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:61
+#: en/doPartitionDisks.xml:130
+#, fuzzy
msgid ""
-"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
+"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</"
+"emphasis> with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
"6/19 z celkového dostupného miesta je pridelených pre / ,nanajvýš však 50 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
+#: en/doPartitionDisks.xml:134
msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
msgstr "1/19 je pridelená pre swap , nanajvýš však 4 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
-msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
+#: en/doPartitionDisks.xml:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</"
+"emphasis>"
msgstr "zvyšok (prinajmenšom 12/19) je pridelený pre /home"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:63
+#: en/doPartitionDisks.xml:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
-"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
+"That means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
+"create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, 4 "
+"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for "
+"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
msgstr ""
"To znamená, že v prípade 160 GB a viac dostupného miesta, inštalátor vytvorí "
"tri partície: 50 GB pre /, 4 GB pre swap a zvyšok pre adresár /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:67
+#: en/doPartitionDisks.xml:150
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
-"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
-"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that "
-"allows to check it has been correctly done"
+"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
+"automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted "
+"on /boot/EFI. The <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</"
+"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
+"done"
msgstr ""
"Ak používate UEFI systém, ESP (EFI Systémová Partícia) bude automaticky "
"rozpoznaná, alebo vytvorená, ak ešte neexistuje, a pripojená na /boot/EFI. "
@@ -1752,17 +1782,17 @@ msgstr ""
"bolo správne vykonané"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:73
+#: en/doPartitionDisks.xml:158
msgid ""
-"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, "
-"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an "
-"about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake"
-"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, "
-"just select BIOS boot partition as filesystem type."
+"If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to "
+"create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB "
+"partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake\"/> to be "
+"able to create it with the Installer like any other partition, just select "
+"BIOS boot partition as the filesystem type."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:79
+#: en/doPartitionDisks.xml:165
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -1774,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:87
+#: en/doPartitionDisks.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
@@ -1784,15 +1814,16 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:93
+#: en/doPartitionDisks.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
-"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
-"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
-"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
-"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
-"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
-"settings:"
+"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
+"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
+"drive. Also some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you "
+"have such a device we suggest that you partition the drive in advance, using "
+"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</"
+"emphasis>, and to use the following settings:"
msgstr ""
"Niektoré novšie mechaniky teraz používajú 4096 bajtové logické sektory, "
"namiesto predošlého štandardu 512 bajtových logických sektorov. Kvôli "
@@ -1804,19 +1835,22 @@ msgstr ""
"nastavenia:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:100
-msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-msgstr "\"Zarovnať na\" \"MiB\""
+#: en/doPartitionDisks.xml:189
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:101
-msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-msgstr "\"Uvádzajúce voľné miesto (MiB)\" \"2\""
+#: en/doPartitionDisks.xml:191
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
+#: en/doPartitionDisks.xml:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
+"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
"Tiež sa ubezpečte, že všetky partície sú vytvorené s párnym počtom "
"megabajtom."
@@ -1827,7 +1861,7 @@ msgid "Installation from LIVE medium"
msgstr "Inštalácia zo ŽIVÉHO dátového nosiča"
#. type: Content of: <book><info>
-#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
+#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:4
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
@@ -1842,18 +1876,18 @@ msgid "Mageia 5"
msgstr "Mageia 5"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
+#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:14
msgid "The Official Documentation for Mageia"
msgstr "Oficiálna dokumentácia pre Mageiu"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
-#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
+#: en/DrakLive-cover.xml:17
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
+#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:20
#: en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
@@ -1865,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24
+#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:23
#: en/DrakX.xml:15
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1877,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>om."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26
+#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:25
#: en/DrakX.xml:17
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
@@ -1889,13 +1923,13 @@ msgstr ""
"link>, ak by ste chceli pomôcť vylepšiť tento manuál."
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37
+#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:36
#: en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38
+#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:37
#: en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
@@ -1907,26 +1941,34 @@ msgstr ""
"voľbách, ktoré spravíte počas inštalácie."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41
+#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:40
#: en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX-cover.xml:35 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Inštalácia s DrakX"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:9
msgid "February 2014"
msgstr "Február 2014"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11
+#: en/DrakX-cover.xml:10
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:3
msgid "Congratulations"
@@ -1934,7 +1976,7 @@ msgstr "Gratulujeme"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/exitInstall.xml:7
+#: en/exitInstall.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
@@ -1945,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:11
+#: en/exitInstall.xml:14
msgid ""
"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
@@ -1955,16 +1997,17 @@ msgstr ""
"teraz je bezpečné vybrať inštalačné médium a reštartovať váš počítač."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:14
+#: en/exitInstall.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
-"systems on your computer (if you have more than one)."
+"systems (if there are more than one) on your computer."
msgstr ""
"Po reštarte, na obrazovke zavádzača, si môžete vybrať spomedzi operačných "
"systémov vo vašom počítači (ak ich máte viac než jeden)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:17
+#: en/exitInstall.xml:22
msgid ""
"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
"will be automatically selected and started."
@@ -1973,12 +2016,12 @@ msgstr ""
"vybraná a spustená vaša nainštalovaná Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:20
+#: en/exitInstall.xml:26
msgid "Enjoy!"
msgstr "Nech sa vám páči!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:21
+#: en/exitInstall.xml:28
msgid ""
"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
"Mageia"
@@ -1994,31 +2037,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:6
msgid ""
-"This section allows to configure some simple firewall rules: they determine "
-"which type of message from the Internet will be accepted by the target "
-"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be "
-"accessible from the Internet."
+"This section allows you to configure some simple firewall rules: they "
+"determine which type of message from the Internet will be accepted by the "
+"target system. This, in turn, allows the corresponding services on the "
+"system to be accessible from the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:12
msgid ""
-"In the default setting, no button is checked - no service of the system is "
-"accessibly from the network. The \"<emphasis>Everything (no firewall)</"
-"emphasis>\" button has a particular role: it enables access to all services "
-"of the machine - an option that does not make much sense in the context of "
-"the installer since it would create a totally unprotected system. Its "
-"veritable use is in the context of the Mageia Control Center (which uses the "
-"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules "
-"for testing and debugging purposes."
+"In the default setting (no button is checked), no service of the system is "
+"accessible from the network. The <emphasis role=\"bold\">Everything (no "
+"firewall)</emphasis> enables access to all services of the machine - an "
+"option that does not make much sense in the context of the installer since "
+"it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in the "
+"context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for "
+"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and "
+"debugging purposes."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:21
msgid ""
-"All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you "
-"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
-"to be accessible from the network."
+"All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will "
+"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want "
+"printers on your machine to be accessible from the network."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2030,21 +2073,19 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
msgid ""
-"The set of checkbuttons only comprises the most common services. The "
-"\"Advanced\" button allows to enable messages that correspond to a service "
-"for which no checkbutton exists. The \"<emphasis>Advanced</emphasis>\" "
-"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
-"list of couples (blank separated)"
+"The <emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis> option opens a window where "
+"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank "
+"separated)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:33
+#: en/firewall.xml:31
#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:36
+#: en/firewall.xml:34
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> is the value of the port assigned to "
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
@@ -2052,28 +2093,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:40
+#: en/firewall.xml:38
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:45
+#: en/firewall.xml:43
msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:48
+#: en/firewall.xml:46
msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/formatPartitions.xml:4
+#: en/formatPartitions.xml:3
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
@@ -2082,41 +2123,42 @@ msgstr "Formátovanie"
#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/formatPartitions.xml:18
+#: en/formatPartitions.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition="
+"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" "
+"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/"
+"> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:30
+#: en/formatPartitions.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
-"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, ktorú partíciu (alebo partície) si prajete "
"naformátovať. Všetky dáta na partíciách <emphasis>nevyznačených</emphasis> "
"pre naformátovanie budú ušetrené."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:34
+#: en/formatPartitions.xml:28
msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
msgstr ""
"Zvyčajne prinajmenšom partície, ktoré DrakX vybral, potrebujú byť "
"naformátované."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:37
+#: en/formatPartitions.xml:31
msgid ""
"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
@@ -2125,12 +2167,13 @@ msgstr ""
"chcete skontrolovať na takzvané <emphasis>chybné bloky</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/formatPartitions.xml:42
+#: en/formatPartitions.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
-"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
-"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen, "
+"where you can choose to view details of your partitions."
msgstr ""
"Ak si nie ste istí, či ste vykonali správnu voľbu, môžete kliknúť na "
"tlačidlo <guibutton>Predošlé</guibutton>, opäť na <guibutton>Predošlé</"
@@ -2139,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"na vašich partíciach."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:49
+#: en/formatPartitions.xml:43
msgid ""
"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
"guibutton> to continue."
@@ -2148,12 +2191,12 @@ msgstr ""
"pokračovanie."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/installer.xml:3
+#: en/installer.xml:10
msgid "DrakX, the Mageia Installer"
msgstr "DrakX, inštalátor Mageie"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:7
+#: en/installer.xml:13
msgid ""
"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
@@ -2164,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"aktualizáciu čo najľahšou ako sa len dá."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:11
+#: en/installer.xml:17
msgid ""
"The initial menu screen has various options, however the default one will "
"start the installer, which will normally be all that you will need."
@@ -2173,64 +2216,74 @@ msgstr ""
"spustí inštalátor, ktorý bude zvyčajne všetko, čo potrebujete."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:16
+#: en/installer.xml:22
msgid "Installation Welcome Screen"
msgstr "Uvítacia inštalačná obrazovka"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:19
+#: en/installer.xml:25
#, fuzzy
msgid "Using a Mageia DVD"
msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:21
+#: en/installer.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
-"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
+"is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a "
+"Legacy system:"
msgstr ""
"Tu sú predvolené uvítacie obrazovky, pri používaní DVD Mageia. Prvá je s "
"obstarožným systémom a druhá s UEFI systémom:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:26
+#: en/installer.xml:32
#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:31
+#: en/installer.xml:37
msgid ""
-"From this screen, you can access to options by pressing the \"e\" letter to "
-"enter the \"edit mode\". To come back to this screen, press either the key "
-"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
-"with saving."
+"From this screen, you have access to options by pressing \"<emphasis role="
+"\"bold\">e</emphasis>\" to enter the edit mode. To come back to this screen, "
+"press either <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> key to quit without "
+"saving or press the key <emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> or <emphasis "
+"role=\"bold\">F10</emphasis> to quit with saving."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:37
+#: en/installer.xml:45
#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:42
-#, fuzzy
-msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr "Na tejto prvej obrazovke je možné nastaviť niektoré osobné nastavenia:"
+#: en/installer.xml:50
+msgid ""
+"From this screen, it is possible to set some preferences (note that the "
+"options <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> to <emphasis role=\"bold\">F6</"
+"emphasis> are available only on Legacy systems):"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:45
+#: en/installer.xml:55
+msgid ""
+"Within any of the <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to <emphasis role="
+"\"bold\">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing "
+"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:63
msgid ""
-"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
+"Press <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to have the installer use a "
+"specific language for the installation."
msgstr ""
-"Jazyk (len pre inštaláciu, môže sa odlišovať od zvoleného systémového "
-"jazyka) stlačením klávesy F2 (len v obstarožnom režime)"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:50
+#: en/installer.xml:67
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
@@ -2239,39 +2292,24 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:55
-msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
+#: en/installer.xml:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold"
+"\">Enter</emphasis>."
msgstr "Použite šípkové klávesy pre výber jazyka a stlačte klávesu Enter."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:58
-msgid ""
-"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
-"Tool</guilabel>."
-msgstr ""
-"Tu je napríklad francúzska uvítacia obrazovka keď používate Živé DVD/CD. "
-"Pamätajte, že ponuka na Live DVD/CD nepredkladá: <guilabel>Záchranný systém</"
-"guilabel>, <guilabel>Pamäťový test</guilabel> a <guilabel>Nástroj na "
-"detekciu hardvéru</guilabel>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:65
+#: en/installer.xml:77
#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:72
-msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
+msgid ""
+"If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis role=\"bold"
+"\">F3</emphasis> (Legacy mode only)."
msgstr ""
"Zmeňte rozlíšenie obrazovky stlačením klávesy F3 (len v obstarožnom režime)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:76
+#: en/installer.xml:81
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
@@ -2280,52 +2318,53 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:83
+#: en/installer.xml:88
msgid ""
-"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-"emphasis> key for the UEFI mode."
+"If you experience problems with the installation, you could try modifying "
+"the default settings using the <emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> "
+"<emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press "
+"<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)."
msgstr ""
-"Pridajte niektoré možnosti kernelu stlačením klávesy <emphasis role=\"bold"
-"\">F6</emphasis> v obstarožnom režime alebo klávesy <emphasis role=\"bold"
-"\">e</emphasis> key v režime UEFI."
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:85
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:96
+#, fuzzy
+msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options."
+msgstr "- Predvolené, táto nemení nič v predvolených možnostiach."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
-"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
-"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+"Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a "
+"performance detriment."
msgstr ""
-"Ak inštalácia zlyháva, vtedy môže byť nutné vyskúšať znova jednu z extra "
-"možností. Ponuka vyvolaná cez F6 zobrazuje nový riadok nazvaný "
-"<guilabel>Zavádzacie možnosti</guilabel> a ponúkne štyri položky:"
+"- Bezpečné nastavenia, priorita je daná k bezpečnejším možnostiam na úkor "
+"výkonnosti."
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:90 en/installer.xml:93
-msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
-msgstr "- Predvolené, táto nemení nič v predvolených možnostiach."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:96
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
-"isn't taken into account."
+"No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management "
+"features are not used."
msgstr ""
"- Žiadne ACPI (Pokročilé rozhrania konfigurácie a napájania), spravovanie "
"napájania nie je brané do úvahy."
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:99
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
-"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
+"No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU "
+"interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a "
+"kernel panic in relation to APIC."
msgstr ""
"- Žiaden lokálny APIC (lokálny pokročilý programovateľný ovládač prerušení), "
"jedná sa o prerušenia CPU, vyberte túto možnosť, ak ste k tomu vyzvaní."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:103
+#: en/installer.xml:120
msgid ""
"When you select one of these entries, it modifies the default options "
"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
@@ -2334,18 +2373,19 @@ msgstr ""
"zobrazené v riadku <guilabel>Možnosti zavádzania systému</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:108
+#: en/installer.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
-"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
-"however, they are really taken into account."
+"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with "
+"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot "
+"Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied."
msgstr ""
"V niektorých vydaniach Mageie sa môže stať, že sa položky vybrané s klávesou "
"F6 neobjavujú v riadku <guilabel>Možností zavádzania o.s.</guilabel>, avšak "
"v skutočnosti sú brané do úvahy."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:115
+#: en/installer.xml:132
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
@@ -2354,26 +2394,20 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:122
-msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-msgstr ""
-"Pridajte viacero možností kernelu stlačením klávesy F1 (len v obstarožnom "
-"režime)."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:125
+#: en/installer.xml:139
#, fuzzy
msgid ""
-"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
-"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
-"go back to the welcome screen."
+"Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for "
+"various boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis "
+"role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role="
+"\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen."
msgstr ""
"Stlačenie F1 otvára nové okno s ďalšími dostupnými možnosťami. Vyberte jednu "
"so šípkovými klávesami a stlačte Enter pre obdržanie viacej detailov alebo "
"stlačte klávesu Esc pre pre návrat na uvítaciu obrazovku."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:131
+#: en/installer.xml:146
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
@@ -2382,12 +2416,13 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:136
+#: en/installer.xml:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
-"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
-"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
-"line."
+"The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold"
+"\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to "
+"go back to the options list. These options can be added by hand in the "
+"<guilabel>Boot Options</guilabel> line."
msgstr ""
"Podrobný prehľad o rozsahu možností. Stlačte Esc alebo zvoľte "
"<guilabel>Návrat ku Zavádzacím Možnostiam</guilabel> pre návrat späť k "
@@ -2395,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Možnosti zavedenia</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:142
+#: en/installer.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
@@ -2404,12 +2439,15 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:148
-msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
+#: en/installer.xml:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold"
+"\">F2</emphasis>."
msgstr "Nápoveda je preložená vo zvolenom jazyku s klávesou F2."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:152
+#: en/installer.xml:168
msgid ""
"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
@@ -2420,83 +2458,48 @@ msgstr ""
"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
"How_to_set_up_kernel_options</link>"
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:159
-msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-msgstr ""
-"Tu je predvolená uvítacia obrazovka pri používaní inštalačného CD založeného "
-"na pripojení k sieti (obrazy Boot.iso alebo Boot-Nonfree.iso):"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:165
-msgid ""
-"It does not allow to change the language, the available options are "
-"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
-"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-msgstr ""
-"Nedovoľuje zmeniť jazyk, dostupné možnosti sú popísané na obrazovke. Pre "
-"viacej informácií o používaní inštalačného CD založeného na pripojení k "
-"sieti, pozrite <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-"\">Mageia Wiki</link>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/installer.xml:171
-msgid "The keyboard layout is the American one."
-msgstr "Rozloženie klávesnice je americké."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:175
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:183
+#: en/installer.xml:177
msgid "The installation steps"
msgstr "Kroky inštalácie"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:185
+#: en/installer.xml:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
-"on the side panel of the screen."
+"The install process is divided into a number of steps, the status of which "
+"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
"Proces inštalácie je rozdelený do viacerých krokov, ktoré je možno sledovať "
"na bočnom paneli obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:188
+#: en/installer.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+"guibutton> sections with extra, less commonly required, options."
msgstr ""
"Každý krok má jednu alebo viacero obrazoviek, ktoré tiež môžu mať "
"<guibutton>Pokročilé</guibutton> tlačidlá so zvyčajne menej žiadanými extra "
"možnosťami."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:192
+#: en/installer.xml:186
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
-"explanations about the current step."
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details "
+"about the particular step."
msgstr ""
"Väčšina obrazoviek má tlačidlá <guibutton>Pomoc</guibutton>, ktoré dávajú "
"bližšie vysvetlenia o aktuálnom kroku."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/installer.xml:196
+#: en/installer.xml:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
-"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"If at some points during the install you decide to stop the installation, it "
+"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
@@ -2514,17 +2517,17 @@ msgstr ""
"súčasne <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> pre reštart."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:209
+#: en/installer.xml:203
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
msgstr "Problémy pri inštalácií a možné riešenia"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:212
+#: en/installer.xml:206
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Žiadne grafické rozhranie"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:216
+#: en/installer.xml:210
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
@@ -2535,13 +2538,16 @@ msgstr ""
"nízke rozlíšenie obrazovky napísaním <code>vgalo</code> v príkazovom riadku."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:223
+#: en/installer.xml:217
+#, fuzzy
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
-"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
-"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
-"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
-"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
+"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this press "
+"<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> at the first welcome screen and "
+"confirm with <emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis>. You will be presented "
+"with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and press "
+"<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation "
+"in text mode."
msgstr ""
"Ak je hardvér veľmi starý, grafická inštalácia nemusí byť možná. V tomto "
"prípade sa oplatí vyskúšať inštaláciu v textovom režime. Pre jej použitie "
@@ -2550,12 +2556,12 @@ msgstr ""
"ENTER. Teraz pokračujte s inštaláciou v textovom režime."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:234
+#: en/installer.xml:230
msgid "The Install Freezes"
msgstr "Inštalácia zamrzne"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:236
+#: en/installer.xml:232
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
@@ -2570,14 +2576,15 @@ msgstr ""
"možnosťami, ak je treba."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:244
+#: en/installer.xml:240
msgid "RAM problem"
msgstr "Problém s RAM"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:246
+#: en/installer.xml:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
@@ -2588,18 +2595,20 @@ msgstr ""
"napr. <code>mem=256M</code> by znamenala 256MB RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:253
+#: en/installer.xml:249
msgid "Dynamic partitions"
msgstr "Dynamické partície"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:255
+#: en/installer.xml:251
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
-"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
-"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: "
-"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
-"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+"If you converted your hard disk from <emphasis role=\"bold\">basic</"
+"emphasis> format to <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> format in "
+"Microsoft Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. "
+"To revert to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href="
+"\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn."
+"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
"Ak ste konvertovali váš pevný disk zo \"základného\" formátu na \"dynamický"
"\" formát v systéme Microsoft Windows, musíte vedieť, že je nemožné "
@@ -2618,18 +2627,19 @@ msgstr "Aktualizácie"
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/installUpdates.xml:13
+#: en/installUpdates.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:19
+#: en/installUpdates.xml:20
msgid ""
"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
"packages will have been updated or improved."
@@ -2638,10 +2648,11 @@ msgstr ""
"niektoré balíčky boli aktualizované alebo vylepšené."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:23
+#: en/installUpdates.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
-"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
"Vyberte si <guilabel>áno</guilabel>, ak si ich prajete stiahnuť a "
@@ -2649,8 +2660,9 @@ msgstr ""
"alebo ak nie ste pripojení k internetu."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:28
-msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
+#: en/installUpdates.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
msgstr "Potom stlačte <guibutton>Ďalej</guibutton> pre pokračovanie"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2708,18 +2720,19 @@ msgstr "Výber nosiča (Nonfree)"
#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/media_selection.xml:12
+#: en/media_selection.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align="
+"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/media_selection.xml:18
+#: en/media_selection.xml:20
msgid ""
"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
"available, according to which media you use for installing. The repositories "
@@ -2731,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"ktoré balíčky budú dostupné na výber počas ďalších krokov."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:25
+#: en/media_selection.xml:27
msgid ""
"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
"the base of the distribution."
@@ -2740,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"obsahuje základ distribúcie."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:30
+#: en/media_selection.xml:32
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -2755,13 +2768,14 @@ msgstr ""
"ovládače pre grafické karty nVidia a ATI, firmvér pre rôzne WiFi karty, atď."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:38
+#: en/media_selection.xml:40
+#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
-"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
-"to play commercial video DVD, etc."
+"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
"Repozitár pre <emphasis>Tainted</emphasis> čiže po slovensky poškvrnený "
"softvér obsahuje balíčky uvoľnené pod slobodnou licenciou. Hlavným kritériom "
@@ -2771,37 +2785,40 @@ msgstr ""
"pre prehrávanie komerčných video DVD, atď."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/minimal-install.xml:12
+#: en/minimal-install.xml:3
msgid "Minimal Install"
msgstr "Minimálna inštalácia"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:19
+#: en/minimal-install.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
-"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
-"xref>."
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
"Môžete si zvoliť Minimálnu inštaláciu odznačením všetkého na obrazovke "
"Výberu Skupín Balíčkov, viď <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:22
+#: en/minimal-install.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" "
-"option in the same screen."
+"If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual "
+"package selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
"Ak je žiadaná, môžete dodatočne zaškrtnúť možnosť pre \"individuálny výber "
"balíčkov\" na rovnakej obrazovke."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:24
+#: en/minimal-install.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
-"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
-"workstation. You will probably use this option combined with the "
-"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your "
-"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+"<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis "
+"role=\"bold\">Individual package selection</emphasis> option mentioned "
+"above, to fine-tune your installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree"
+"\"/>."
msgstr ""
"Minimálna inštalácia je zamýšľaná pre tých, čo zamýšľajú špecifické využitie "
"svojej <application>Mageie</application>, akým je server alebo "
@@ -2811,9 +2828,10 @@ msgstr ""
"xref>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:29
+#: en/minimal-install.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
+"If you choose this installation method, then the relevant screen will offer "
"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
msgstr ""
"Ak ste si zvolili túto inštalačnú triedu, potom vám príslušná obrazovka "
@@ -2821,16 +2839,14 @@ msgstr ""
"dokumentácia a X server."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:31
+#: en/minimal-install.xml:26
msgid ""
-"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-"environment."
+"If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a "
+"lightweight desktop environment) will also be included."
msgstr ""
-"Ak je vybrané, vtedy \"Spolu s X\" pripojí aj IceWM ako ľahké desktopové "
-"prostredie."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:33
+#: en/minimal-install.xml:29
msgid ""
"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It "
"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/"
@@ -2845,15 +2861,16 @@ msgstr ""
"jadrových utilitách</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/minimal-install.xml:41
+#: en/minimal-install.xml:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
@@ -2870,11 +2887,12 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
-"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
-"settings here and change them if you want after pressing "
-"<guibutton>Configure</guibutton>."
+"DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want by pressing <guibutton>Configure</"
+"guibutton>."
msgstr ""
"DrakX spravil chytré voľby pre konfiguráciu vášho systému závisiace na "
"voľbách, ktoré ste spravili a na hardvéri, ktoré DrakX zistil. Nastavenia "
@@ -2884,8 +2902,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/misc-params.xml:21
msgid ""
-"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
-"with 3 exceptions:"
+"As a general rule, it is recommended that you accept the default settings "
+"unless:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2900,72 +2918,74 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
-msgid "something else is said in the detailed sections below"
+msgid ""
+"some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:39
+#: en/misc-params.xml:40
msgid "System parameters"
msgstr "Parametre systému"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:44
+#: en/misc-params.xml:45
msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Časové pásmo</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:46
+#: en/misc-params.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
-"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
-">"
+"DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You "
+"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
"DrakX pre vás vybral časové pásmo, vzhľadom k vášmu obľúbenému jazyku. "
"Môžete ju zmeniť, ak je to potrebné. Pozrite tiež <xref linkend="
"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:52
+#: en/misc-params.xml:53
msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Krajina / Región</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:55
+#: en/misc-params.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are not in the selected country, it is very important that you "
-"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
+"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
"Ak nie ste vo vybranej krajine, je veľmi dôležité, aby ste napravili toto "
"nastavenie. Pozrite <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:61
+#: en/misc-params.xml:62
msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Zavádzač</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:63
+#: en/misc-params.xml:64
msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
msgstr "DrakX spravil dobré výbery pre nastavenie zavádzača systému."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:66
+#: en/misc-params.xml:67
#, fuzzy
-msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
+msgid "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2"
msgstr "Nič na tom nemeňte, ak neviete, ako konfigurovať Grub a/alebo Lilo."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:69
+#: en/misc-params.xml:70
msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:74
+#: en/misc-params.xml:75
msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Správa používateľov</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:77
+#: en/misc-params.xml:78
msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
@@ -2974,22 +2994,23 @@ msgstr ""
"<literal>/home</literal> t. j. domáce adresáre."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:83
+#: en/misc-params.xml:84
msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:85
+#: en/misc-params.xml:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"System services refer to those small programs which run the background "
-"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+"System services refer to those small programs which run in the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
"Systémové služby označujú tie malé programy, ktoré bežia v pozadí (tzv. "
"démoni, čo je však zvrátené historické prirovnanie). Tento nástroj vám "
"umožňuje povoliť alebo zakázať určité úlohy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:89
+#: en/misc-params.xml:90
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
@@ -2998,43 +3019,44 @@ msgstr ""
"zabrániť správnemu behu vášho počítača."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:93
+#: en/misc-params.xml:94
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureServices\"/>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:100
+#: en/misc-params.xml:101
msgid "Hardware parameters"
msgstr "Hardvérové parametre"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:105
+#: en/misc-params.xml:106
msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Klávesnica</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:107
+#: en/misc-params.xml:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
-"your location, language or type of keyboard."
+"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
+"of keyboard."
msgstr ""
"Tuná nastavujete alebo meníte rozloženie vašej klávesnice, ktoré bude "
"záležať na vašej polohe, jazyku alebo type klávesnice."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/misc-params.xml:112
+#: en/misc-params.xml:113
msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:118
+#: en/misc-params.xml:119
msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Myš</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:120
+#: en/misc-params.xml:121
msgid ""
"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
"etc."
@@ -3043,40 +3065,41 @@ msgstr ""
"trackbally atď."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:125
+#: en/misc-params.xml:126
msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Zvuková karta</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:128
+#: en/misc-params.xml:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
-"to select a different driver is only given when there is more than one "
-"driver for your card, but none of them is the default one."
+"The installer uses the default driver - if there is a default one. The "
+"option to select a different driver is only given when there is more than "
+"one driver for your card, but where none of them is the default one."
msgstr ""
"Inštalátor používa predvolený ovládač, ak predvolený jestvuje. Možnosť "
"výberu odlišného ovládača je daná len vtedy, keď jestvuje viac než jeden "
"ovládač pre vašu kartu, ale žiaden z nich nie je predvolený."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:135
+#: en/misc-params.xml:137
msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Grafické rozhranie</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:138
+#: en/misc-params.xml:140
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
msgstr ""
"Táto sekcia vám dovoľuje konfigurovať vašu grafickú kartu (resp. karty) a "
"obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:141
+#: en/misc-params.xml:143
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
msgstr "Pre viac informácií, viď <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:147
+#: en/misc-params.xml:149
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
@@ -3087,20 +3110,21 @@ msgstr ""
"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:155
+#: en/misc-params.xml:157
msgid "Network and Internet parameters"
msgstr "Nastavenia siete a internetu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:161
+#: en/misc-params.xml:163
msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Sieť</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:163
+#: en/misc-params.xml:165
+#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
-"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia "
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
@@ -3109,21 +3133,22 @@ msgstr ""
"Mageia</application>, ak ste ešte nepovolili repozitáre Neslobodných nosičov."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:170
+#: en/misc-params.xml:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
"Keď pridávate sieťovú kartu, nezabudnite zároveň nastaviť i váš firewall na "
"sledovanie onoho rozhrania."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:177
+#: en/misc-params.xml:179
msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Proxy servery</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:179
+#: en/misc-params.xml:181
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
@@ -3134,26 +3159,27 @@ msgstr ""
"niektorej proxy služby."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:184
+#: en/misc-params.xml:186
+#, fuzzy
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
-"need to enter here"
+"need to enter here."
msgstr ""
"Možno sa budete potrebovať poradiť s vaším systémovým správcom pre získanie "
"parametrov, ktoré sem potrebujete zadať"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:193
+#: en/misc-params.xml:195
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:198
+#: en/misc-params.xml:200
msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:201
+#: en/misc-params.xml:203
msgid ""
"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
"setting (Standard) is adequate for general use."
@@ -3162,17 +3188,17 @@ msgstr ""
"predvolené nastavenie (Štandardná) je adekvátna pre bežné použitie."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:205
+#: en/misc-params.xml:207
msgid "Check the option which best suits your usage."
msgstr "Zaškrtnite voľbu, ktorá sa najlepšie hodí k vášmu používaniu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:210
+#: en/misc-params.xml:212
msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:212
+#: en/misc-params.xml:214
msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
@@ -3182,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"rozširovať alebo ukradnúť."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:216
+#: en/misc-params.xml:218
#, fuzzy
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
@@ -3193,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"výbery budú záležať na tom, k čomu používate váš počítač."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:222
+#: en/misc-params.xml:224
msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
msgstr ""
"Majte na pamäti, že dovolenie všetkého (žiaden firewall) môže byť veľmi "
@@ -3269,40 +3295,74 @@ msgstr ""
"učinilo miesto pre inštaláciu <application>Mageie</application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/securityLevel.xml:12
+#: en/securityLevel.xml:3
msgid "Security Level"
msgstr "Úroveň bezpečnosti"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/securityLevel.xml:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<emphasis role=\"bold\">Standard</emphasis> is the default, and recommended "
+"setting for the average user. The <emphasis role=\"bold\">Secure</emphasis> "
+"setting will create a highly protected system - for instance if the system "
+"is to be used as a public server."
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:24
-msgid "You can adjust your security level here."
-msgstr "Tu môžete upraviť vašu úroveň bezpečnosti."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Menenie veľkostí partícií:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:27
+#: en/securityLevel.xml:26
msgid ""
-"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+"This item allows you to configure an email address to which the system will "
+"send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations "
+"which require notification to a system administrator."
msgstr ""
-"Ponechajte predvolené nastavenia ako sú, ak neviete, čo si máte vybrať."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:30
+#: en/securityLevel.xml:31
+msgid ""
+"A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost - "
+"where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/securityLevel.xml:36
+msgid ""
+"The system sends such messages as <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool "
+"messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore "
+"be configured for receiving such mail!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
-"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+"in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
"Aj po inštalácii bude vždy možné upraviť vaše bezpečnostné nastavenia v "
"časti <guilabel>Bezpečnosť</guilabel> Ovládacieho Centra Mageie."
@@ -3319,25 +3379,27 @@ msgstr "Úvod"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
-"which image match your needs."
+"which image best suits your needs."
msgstr ""
"Mageia je šírená cestou ISO obrazov. Táto stránka vám pomôže vybrať si, "
"ktorý obraz vyhovuje vašim potrebám."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
-msgid "There is two families of media:"
+#, fuzzy
+msgid "There are two families of media:"
msgstr "Sú tu dve rodiny nosičov:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
-"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
-"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in "
-"particular to choose which Desktop Environment you will install."
+"Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum "
+"flexibility when choosing what to install, and for configuring your system. "
+"In particular, you have a choice of which Desktop environment to install"
msgstr ""
"Klasický inštalátor: Po zavedení z nosiča, bude nasledovať postup dovoľujúci "
"výber toho, čo chcete nainštalovať a ako nakonfigurovať váš cieľový systém. "
@@ -3345,82 +3407,86 @@ msgstr ""
"možnosti výberu, ktoré Prostredie Pracovnej Plochy si nainštalujete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
msgid ""
-"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-"installing it, to see what you will get after installation. The "
-"installation process is simpler, but you get lesser choices."
+"LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to "
+"actually install it, or make any changes to your computer. If the "
+"installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices "
+"than offered by the Classical installer"
msgstr ""
-"ŽIVÝ nosič dát: môžete zaviesť nosič v reálnom systéme Mageia bez jeho "
-"inštalácie, aby ste videli, čo dostanete po inštalácii. Proces inštalácie je "
-"jednoduchší, ale dostanete menej možností výberu."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:27
msgid "Details are given in the next sections."
msgstr "Podrobnosti sú uvedené v ďalších častiach."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:30
msgid "Media"
msgstr "Dátové nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
msgid "Definition"
msgstr "Definícia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
-"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
-"file is copied to."
+"install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB "
+"stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
"Tu je médiom (nosičom) obrazový súbor ISO, ktorý vám umožňuje inštalovať a/"
"alebo aktualizovať Mageiu a pri rozšírení akúkoľvek fyzickú podporu, na "
"ktorú je ISO súbor skopírovaný."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
-"\">here</link>."
+"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
+"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
"Môžete ich nájsť <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">tu</"
"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
msgid "Classical installation media"
msgstr "Klasické inštalačné nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 en/SelectAndUseISOs2.xml:71
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141
msgid "Common features"
msgstr "Bežné vlastnosti"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
-msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44
+#, fuzzy
+msgid "These ISOs use the Classical installer called drakx."
msgstr "Tieto ISO súbory používajú tradičný inštalátor nazvaný drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
+"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
+"installed version of Mageia."
msgstr ""
"Dokážu spraviť čistú inštaláciu alebo aktualizovať z predošlých vydaní."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
-msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:51 en/SelectAndUseISOs2.xml:83
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158
+#, fuzzy
+msgid "Different media for 32 and 64 bit architectures."
msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -3429,119 +3495,124 @@ msgstr ""
"Pamäťový test, Nástroj na detekciu hardvéru."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr ""
"Každé DVD obsahuje mnohé dostupné prostredia pracovnej plochy a jazyky."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr "Počas inštalácie vám bude daná voľba pridať si neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
msgid "Live media"
msgstr "Živé nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
-"optionally install Mageia on to your HDD."
+"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
+"it. Can also be used to install Mageia if you wish."
msgstr ""
"Môžu byť použité na obhliadku distribúcie bez jej nainštalovania na pevný "
"disk i na voliteľné nainštalovanie Mageie na váš pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
msgstr ""
"Každé ISO obsahuje len jedno prostredie pracovnej plochy (KDE alebo GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:86
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
-"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
-"emphasis>"
+"installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia "
+"releases.</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Živé ISO súbory môžu byť použití len na vytvorenie "
"čistých inštalácií, nemôžu byť použité na aktualizáciu z predošlých vydaní.</"
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
msgid "They contain non free software."
msgstr "Obsahujú neslobodný softvér."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:99
#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only."
msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
-msgid "All languages are present."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 en/SelectAndUseISOs2.xml:116
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
+#, fuzzy
+msgid "All available languages are present."
msgstr "Všetky jazyky sú prítomné."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
msgid "64 bit architecture only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:110
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr "Živé DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:113
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "ibe GNOME prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
msgid "64 bit architecture only"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
msgstr "Živé DVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127
#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only."
msgstr "iba KDE prostredie pracovnej plochy."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133
#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
msgstr "Rôzne nosiče pre 32 alebo 64 bitové architektúry."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
-msgid "Boot-only CD media"
-msgstr "Iba bootovacie CD nosiče"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "Net install media"
+msgstr "Spustiť inštaláciu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
+"These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
"that are needed to continue and complete the install. These packages may be "
"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
@@ -3553,29 +3624,31 @@ msgstr ""
"na lokálnej sieti alebo na internete."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
+#, fuzzy
msgid ""
-"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
-"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
-"PC that can't boot from a USB stick."
+"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if "
+"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a "
+"DVD drive or is unable to boot from a USB stick."
msgstr ""
"Tieto nosiče sú veľmi ľahké (menšie než 100 MB) a sú vhodné, keď prenosové "
"pásmo príliš malé pre stiahnutie plného DVD, keď PC nemá DVD mechaniku alebo "
"keď PC nedokáže naštartovať z USB kľúča."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162
-msgid "English language only."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:161
+#, fuzzy
+msgid "First steps are English language only."
msgstr "iba anglický jazyk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
msgstr "Spustiť inštaláciu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
@@ -3614,9 +3687,9 @@ msgstr "Sťahovanie"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
-"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
-"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If "
-"http is chosen, you may also see something like"
+"BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as "
+"the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If "
+"http is chosen, you will also see something regarding checksums."
msgstr ""
"Ak ste si už vybrali váš ISO súbor, môžete ho stiahnuť pomocou buď http "
"alebo BitTorrentu. V oboch prípadoch vám okno podáva pár informácií, ako sú "
@@ -3632,9 +3705,9 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
#, fuzzy
msgid ""
-"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
-"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
-"Then a window similar to this one appears:"
+"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the "
+"other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later use</"
+"link>. Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
"md5sum a sha1sum sú nástroje pre skontrolovanie neporušenosti ISO súboru. "
"Jeden z nich si ponechajte <link linkend=\"integrity\">pre budúce použitie</"
@@ -3647,8 +3720,8 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
-msgid "Check the radio button Save File."
-msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor."
+msgid "Select the Save File option, then, click OK."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
@@ -3657,15 +3730,15 @@ msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
msgstr "Kontrolovanie neporušenosti stiahnutého nosiča"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208
#, fuzzy
msgid ""
-"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
-"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
-"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
-"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
-"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
-"repair using BitTorrent."
+"The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an "
+"algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of "
+"your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the "
+"checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not "
+"match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt "
+"a repair using BitTorrent."
msgstr ""
"Obe kontrolné súčty sú hexadecimálne čísla vypočítané algoritmom zo súboru, "
"ktorý má byť stiahnutý. Keď požiadate tieto algoritmy na znovuprepočítanie "
@@ -3675,69 +3748,84 @@ msgstr ""
"znova."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
-msgid "Open a console, no need to be root, and:"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
+"to be root), and:"
msgstr "Otvorte konzolu, netreba byť rootom, a:"
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
-"file.iso</userinput>."
+"To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</"
+"userinput>."
msgstr ""
"- pre použitie md5sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum cesta/ku/"
"obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
-"image/file.iso</userinput>."
+"To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
+"userinput>"
msgstr ""
"- pre použitie sha1sum, napíšte: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/"
"ku/obrazovemu/suboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-msgid ""
-"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
-"while) with the number given by Mageia. Example:"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:226
+msgid "Example:"
msgstr ""
-"a porovnajte získané číslo z vášho počítača (možno naň budete musieť chvíľku "
-"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum "
+"provided by Mageia."
+msgstr ""
+"a porovnajte získané číslo z vášho počítača (možno naň budete musieť chvíľku "
+"počkať) s číslom daným Mageiou. Napríklad:"
+
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:237
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Vypálenie alebo vpísanie ISO súboru"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
-"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium."
+"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB stick. "
+"This is not a standard copy operation as a bootable medium will actually be "
+"created."
msgstr ""
"Skontrolované ISO môže byť teraz napálené na CD alebo DVD alebo vpísané na "
"USB kľúč. Tieto operácie nie sú obyčajným kopírovaním a cielia k vytvoreniu "
"zavediteľného nosiča."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Napálenie ISO súboru na CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
-"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
-"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
+"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis role="
+"\"bold\"> image</emphasis> is used, burn <emphasis role=\"bold\">data</"
+"emphasis> or <emphasis role=\"bold\">files</emphasis> is not correct. Seen "
+"the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+"\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
"Použite ktorýkoľvek napaľovací program, ktorý si prajete, ale uistite sa, že "
"napaľovacie zariadenie je správne nastavené na <emphasis role=\"bold"
@@ -3746,12 +3834,12 @@ msgstr ""
"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:248
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Vpísať ISO na USB kľúčenku"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3760,18 +3848,19 @@ msgstr ""
"USB kľúč a potom ho použiť na zavedenie a inštaláciu systému."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
-"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
-"be reduced to the image size."
+"on the device; any existing data will be lost and the partition capacity "
+"will be reduced to the image size."
msgstr ""
"\"vpísanie\" obrazu na flashové zariadenie zničí akýkoľvek predošlý súborový "
"systém na zariadení; každé ostatné dáta budú stratené a kapacita partície "
"bude zmenšená na veľkosť obrazu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
@@ -3780,12 +3869,12 @@ msgstr ""
"naformátovať ho."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr "Použitím grafického nástroja v Mageii"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3794,73 +3883,72 @@ msgstr ""
"org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263
msgid "Using a graphical tool within Windows"
msgstr "Použitím grafického nástroja vo Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
msgid "You could try:"
msgstr "Môžete vyskúšať:"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:267
+#, fuzzy
msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
-"the \"ISO image\" option;"
+"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the "
+"\"ISO image\" option;"
msgstr ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK\">Rufus</link> "
"použijúc možnosť \"ISO obraz\";"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277
msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
msgstr "Použijúc Príkazový riadok v systéme GNU/Linux"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:279
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
-"disc partition if you get the device-ID wrong."
+"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
+"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
"Je potenciálne \"nebezpečné\" robiť toto ručne. Riskujete že prepíšete "
"diskovú partíciu, zadáte nesprávne ID zariadenia."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
-msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:"
-
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid "Open a console"
msgstr "Otvorte konzolu"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288
+#, fuzzy
msgid ""
-"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
-"final '-' )"
+"Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su -</"
+"userinput> (don't forget the final '-' )"
msgstr ""
"Staňte sa rootom použitím príkazu <userinput>su -</userinput> (nezabudnite "
"na koncovú pomlčku '-')"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297
msgid ""
"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
@@ -3870,28 +3958,40 @@ msgstr ""
"z neho čítať)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:302
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Vložte príkaz <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:310
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
-"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
-"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
+"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
+"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick."
+msgstr ""
+"Nájdite meno zariadenia pre vašu USB kľúč (podľa jeho veľkosti), napríklad "
+"<code>/dev/sdb</code> na obrázku vyššie, je to 8GB USB kľúč."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternatively, you can find the device name with the command <code>dmesg</"
+"code>: towards the end of this example, you can see the device name starting "
+"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis> sdd</emphasis> is "
+"the actual device. You can also see thaat its size is 2GB:"
msgstr ""
"Prípadne môžete získať meno zariadenia s príkazom <code>dmesg</code>: na "
"konci, vidíte meno zariadenia začínajúce so <emphasis>sd</emphasis>, a "
"<emphasis>sdd</emphasis> v tomto prípade:"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
#, no-wrap
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
@@ -3933,47 +4033,55 @@ msgstr ""
"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
-msgid ""
-"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
-"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
-msgstr ""
-"Nájdite meno zariadenia pre vašu USB kľúč (podľa jeho veľkosti), napríklad "
-"<code>/dev/sdb</code> na obrázku vyššie, je to 8GB USB kľúč."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
-"bs=1M</userinput>"
+"Enter the command: <emphasis role=\"bold\"># <userinput>dd if=path/to/the/"
+"ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
"Vložte príkaz: # <userinput>dd if=cesta/ku/ISO/suboru of=/dev/sdX bs=1M</"
"userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
-msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
+#, fuzzy
+msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdd"
msgstr "kde X=názov vášho zariadenia, napr. /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
#, fuzzy
msgid ""
-"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
-"dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"Example:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/"
+"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
"Príklad: # <userinput>dd if=/home/pouzivatel/Stiahnute/Mageia-4-x86_64-DVD."
"iso of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
+msgid ""
+"It might helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> stands "
+"for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold\">f</"
+"emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis "
+"role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Vložte príkaz: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333
-msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
+msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
@@ -4006,19 +4114,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
-"guilabel> button and choose your country / region there."
+"guilabel> option and choose your country / region there."
msgstr ""
"Ak vaša krajina nie je v zozname, kliknite na tlačidlo <guilabel>Ostatné "
"krajiny</guilabel> a tam si vyberte vašu krajinu / región."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
-"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
-"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual "
"choice."
msgstr ""
"Ak je vaša krajina len v zozname <guilabel>Ostatných krajín</guilabel>, po "
@@ -4026,19 +4136,19 @@ msgstr ""
"zo zoznamu. Toto prosím ignorujte, DrakX bude nasledovať vašu reálnu voľbu."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:32
+#: en/selectCountry.xml:33
msgid "Input method"
msgstr "Vstupná metóda"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/selectCountry.xml:35
+#: en/selectCountry.xml:36
#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
"default input method, so users should not need to configure it manually. "
-"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
+"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
"Na obrazovke <guilabel>Ostatné krajiny</guilabel> môžete si tiež zvoliť "
@@ -4052,68 +4162,67 @@ msgstr ""
"FTP nosič pred výberom balíkov."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:44
+#: en/selectCountry.xml:45
#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
-"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
-"\"System\", or by running localedrake as root."
+"after you boot your installed system via <emphasis role=\"bold\">Configure "
+"your Computer</emphasis> -> <emphasis role=\"bold\">System</emphasis>, or by "
+"running localedrake as root."
msgstr ""
"Ak ste počas inštalácie vynechali nastavenie vstupnej metódy, môžete ju "
"sprístupniť po reštarte vášho nainštalovaného systému cez \"Konfigurovať váš "
"Počítač\" -&gt; \"Systém\", alebo spustením localedrake ako root správca."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectInstallClass.xml:21
+#: en/selectInstallClass.xml:14
msgid "Install or Upgrade"
msgstr "Inštalovanie alebo Aktualizovanie"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectInstallClass.xml:25
+#: en/selectInstallClass.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:32
+#: en/selectInstallClass.xml:25
msgid "Install"
msgstr "Inštalovanie"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:34
+#: en/selectInstallClass.xml:27
msgid ""
-"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+"Use this option to perform a fresh installation of <application>Mageia</"
+"application>. This will format the root partition (/), but can preserve a "
+"separated /home partition."
msgstr ""
-"Použite túto možnosť pre čerstvú inštaláciu <application>Mageie</"
-"application>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:39
+#: en/selectInstallClass.xml:33
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovanie"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:41
+#: en/selectInstallClass.xml:35
msgid ""
-"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on "
-"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
-"latest release."
+"This can be used to upgrade an existing installation of <application>Mageia</"
+"application>."
msgstr ""
-"Ak máte jednu alebo viacero inštalácií <application>Mageie</application> na "
-"vašom systéme, inštalátor vám dovolí aktualizovať jednu z nich na najnovšie "
-"vydanie."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:45
+#: en/selectInstallClass.xml:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
-"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already "
-"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do "
-"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
+"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached "
+"its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while "
+"preserving your <literal>/home</literal> partition."
msgstr ""
"Iba aktualizovanie z predošlej verzie Mageie, ktorá bola <emphasis>ešte "
"podporovaná</emphasis> keď bola vydaná verzia tohto inštalátora, bolo "
@@ -4123,16 +4232,17 @@ msgstr ""
"partíciu."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:56
+#: en/selectInstallClass.xml:50
+#, fuzzy
msgid ""
"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
-"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
-"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
-"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
-"guilabel> simultaneously to reboot."
+"unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt "
+"Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl "
+"Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
msgstr ""
"Ak sa počas inštalácie rozhodnete zastaviť inštaláciu, je možné reštartovať "
"počítač, ale skôr než toto urobíte, si to prosím dôkladne zvážte. Keď raz "
@@ -4144,12 +4254,14 @@ msgstr ""
"stlačte súčasne <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> pre reštart."
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:67
+#: en/selectInstallClass.xml:62
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
-"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
-"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
-"emphasis> do this later in the install."
+"can return from the <emphasis role=\"bold\">Install or Upgrade</emphasis> "
+"screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</"
+"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this "
+"later in the install."
msgstr ""
"Ak ste objavili, že ste zabudli vybrať nejaký doplnkový jazyk, môžete sa "
"vrátiť z obrazovky \"Inštalácie a Aktualizácie\" ku výberu jazyka súčasným "
@@ -4184,12 +4296,12 @@ msgstr ""
"časovej oblasti."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectKeyboard.xml:14
+#: en/selectKeyboard.xml:7
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:17
+#: en/selectKeyboard.xml:10
msgid ""
"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
@@ -4198,16 +4310,17 @@ msgstr ""
"vhodná klávesnica, bude predvolené rozloženie kláves americkej klávesnice."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectKeyboard.xml:22
+#: en/selectKeyboard.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:30
+#: en/selectKeyboard.xml:22
msgid ""
"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
@@ -4225,23 +4338,25 @@ msgstr ""
"link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:40
+#: en/selectKeyboard.xml:31
+#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
-"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
"Ak vaša klávesnica nie je ukázaná v zozname, kliknite na tlačidlo "
"<guibutton>Ďalšie</guibutton> pre získanie plného zoznamu, a tam si vyberte "
"vašu klávesnicu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:45
+#: en/selectKeyboard.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
-"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
-"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
-"full list."
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and "
+"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be "
+"applied."
msgstr ""
"Po vybratí klávesnice z dialógu <guibutton>Ďalšie</guibutton> sa vrátite ku "
"prvému dialógu pre výber klávesnica a bude sa zdať, akoby bola zvolená "
@@ -4250,23 +4365,24 @@ msgstr ""
"plného zoznamu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:55
+#: en/selectKeyboard.xml:46
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
-"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
-"and non-Latin keyboard layouts"
+"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
+"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
"Ak ste si vybrali klávesnicu založenú na nelatinských znakoch, uvidíte extra "
"dialógovú obrazovku pýtajúcu sa, ako by ste chceli prepínať medzi latinským "
"a nelatinským rozložením klávesnice."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectLanguage.xml:10
+#: en/selectLanguage.xml:15
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:12
+#: en/selectLanguage.xml:18
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
@@ -4277,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"inštalácie a pre váš inštalovaný systém."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:16
+#: en/selectLanguage.xml:23
#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
@@ -4288,12 +4404,13 @@ msgstr ""
"inštalácie a pre váš inštalovaný systém."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:19
+#: en/selectLanguage.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"If it is likely that you will require several languages installed on your "
-"system, for yourself or other users, then you should use the "
-"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
-"difficult to add extra language support after installation."
+"If it is likely that you (or others) will require several languages to be "
+"installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple "
+"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add "
+"extra language support after installation."
msgstr ""
"Je možné, že budete potrebovať mať nainštalovaných viacero jazykov na vašom "
"systéme, pre seba alebo pre ostatných používateľov, potom by ste mali použiť "
@@ -4301,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"náročné pridať extra jazykovú podporu po inštalácií."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectLanguage.xml:25
+#: en/selectLanguage.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
@@ -4315,18 +4432,19 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/selectLanguage.xml:33
+#: en/selectLanguage.xml:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
-"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
-"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one as your "
+"preferred language in the first language screen. It will also be marked as "
+"chosen in the multiple languages screen ."
msgstr ""
"Ak ste si hoci aj zvolili viac než jeden jazyk, musíte si najprv vybrať "
"jeden z nich ako vás prednostný jazyk na prvej jazykovej obrazovke. Ten bude "
"tiež označený ako vybraný na obrazovke viacerých jazykov."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:39
+#: en/selectLanguage.xml:50
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
@@ -4335,23 +4453,24 @@ msgstr ""
"odporúča nainštalovať takisto jazyk vašej klávesnice."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:44
+#: en/selectLanguage.xml:56
msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
msgstr "Mageia používa predvolene UTF-8 (Unicode) podporu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:45
+#: en/selectLanguage.xml:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
-"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
-"installed languages."
+"This may be disabled in the <emphasis role=\"bold\">Multiple languages</"
+"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. "
+"Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
msgstr ""
"Táto môže byť vypnutá na obrazovke \"viaceré jazyky\", ak viete, že je "
"nevhodná pre váš jazyk. Zakázanie UTF-8 sa použije pre všetky nainštalované "
"jazyky."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:50
+#: en/selectLanguage.xml:64
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
@@ -4405,24 +4524,24 @@ msgstr ""
"šesť alebo viac tlačidiel."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:6
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
msgstr "Pridanie alebo úprava položiek Ponuky na zavedenie systému"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:9
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11
msgid ""
-"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
-"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
+"To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
+"software <emphasis role=\"bold\">grub-customizer</emphasis> tool instead "
+"(available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
-"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-"link>"
+"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
msgstr ""
"Pre viacej informácií o možnostiach kernelu na obstarožných a UEFI "
"systémoch, pozrite: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
@@ -4430,46 +4549,46 @@ msgstr ""
"How_to_set_up_kernel_options</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:9
+#: en/setupBootloader.xml:7
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:13
+#: en/setupBootloader.xml:10
#, fuzzy
msgid "Bootloader interface"
msgstr "Hlavné parametre zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:15
+#: en/setupBootloader.xml:11
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:19
+#: en/setupBootloader.xml:14
msgid ""
-"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
+"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:24
+#: en/setupBootloader.xml:18
#, fuzzy
-msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
+msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
msgstr "So systémom UEFI"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:29
+#: en/setupBootloader.xml:22
#, fuzzy
msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
msgstr "Grafické ponuky Mageie sú pekné:"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:33
-msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
+#: en/setupBootloader.xml:25
+msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:36
+#: en/setupBootloader.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4484,30 +4603,33 @@ msgstr ""
"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
+#: en/setupBootloader.xml:34 en/setupBootloader.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing."
+"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you "
+"really know what you are doing."
msgstr ""
"Neupravujte \"Zavádzacie Zariadenie\" pokiaľ naozaj neviete, čo robíte."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:50
+#: en/setupBootloader.xml:38
#, fuzzy
-msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
+msgid "GRUB2-efi on UEFI systems"
msgstr "So systémom UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:52
+#: en/setupBootloader.xml:39
#, fuzzy
msgid ""
-"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
-"choose between with or without graphical menu"
+"With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role="
+"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
msgstr ""
"So systémom UEFI je používateľské rozhranie trochu odlišné, keďže si "
"nemôžete zvoliť zavádzač systému, keďže je dostupný len Grub2-efi."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:56
+#: en/setupBootloader.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4520,15 +4642,15 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:65
+#: en/setupBootloader.xml:49
#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
-"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
+"created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader (GRUB2-efi). "
"If there are already UEFI operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP "
-"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
-"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
+"created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have "
+"several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
"Ak je Mageia prvým systémom nainštalovaným na váš počítač, inštalátor "
@@ -4540,38 +4662,39 @@ msgstr ""
"ktoré máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:79
+#: en/setupBootloader.xml:61
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr "Použitie zavádzača Mageie"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
-msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
+#: en/setupBootloader.xml:62
+msgid ""
+"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:85
+#: en/setupBootloader.xml:66
msgid ""
-"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
-"drive or in the BIOS boot partition."
+"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first "
+"hard drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:90
-msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
+#: en/setupBootloader.xml:70
+msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:94
+#: en/setupBootloader.xml:73
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
-"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
-"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
+"click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis role="
+"\"bold\">Probe Foreign OS </emphasis>option"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:100
+#: en/setupBootloader.xml:78
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -4584,18 +4707,19 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:111
+#: en/setupBootloader.xml:87
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Použitie už existujúceho zavádzača"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:113
+#: en/setupBootloader.xml:88
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
-"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
-"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
-"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
-"question."
+"is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will "
+"involve running the relevant bootloader installation program which should "
+"detect and add it automatically. See the documentation for the operating "
+"system in question."
msgstr ""
"Presná procedúra pre pridanie vášho systému Mageia ku existujúcemu zavádzaču "
"presahuje oblasť tejto nápovedy, avšak vo väčšine prípadov bude zahŕňať "
@@ -4604,20 +4728,20 @@ msgstr ""
"systém."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:121
+#: en/setupBootloader.xml:95
msgid "Using chain loading"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:123
+#: en/setupBootloader.xml:96
msgid ""
-"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, "
+"If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS, "
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
+"guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:129
+#: en/setupBootloader.xml:101
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4630,14 +4754,14 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:138
+#: en/setupBootloader.xml:108
msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:142
+#: en/setupBootloader.xml:111
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
@@ -4647,131 +4771,126 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:149
+#: en/setupBootloader.xml:117
msgid "Options"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:152
+#: en/setupBootloader.xml:119
msgid "First page"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:156
+#: en/setupBootloader.xml:120
msgid ""
-"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box "
-"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
-"started up."
+"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you "
+"set a delay in seconds before the default operating system is started up."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:162
+#: en/setupBootloader.xml:122
msgid ""
"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
-"bootloader. This means a username and password will be asked at the boot "
-"time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" "
-"and the password is the one chosen here after."
+"bootloader. This means a username and password will be required when booting "
+"to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis role="
+"\"bold\">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:170
-msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
-"password"
+#: en/setupBootloader.xml:125
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:175
+#: en/setupBootloader.xml:126
#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
-"check that it matches with the one set above."
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will "
+"check that it matches with the one above."
msgstr ""
"<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
"heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
"textových políčok pre používateľské heslo."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239
+#: en/setupBootloader.xml:127 en/setupBootloader.xml:159
#, fuzzy
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:185
+#: en/setupBootloader.xml:127
msgid ""
"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
-"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by "
-"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it "
-"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if "
-"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
-"random reboots or system lockups)."
+"Interface) is a standard for power management. It can save energy by "
+"stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example, "
+"your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation "
+"might cause some problems (for instance random reboots or system lockups)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:195
+#: en/setupBootloader.xml:133
msgid ""
-"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
+"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:201
+#: en/setupBootloader.xml:135
msgid ""
-"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the "
-"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. "
-"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
-"(Interrupt Request) management."
+"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to "
+"the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more "
+"complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:209
+#: en/setupBootloader.xml:138
msgid ""
-"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
-"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
+"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external "
+"interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:219
+#: en/setupBootloader.xml:143
msgid "Next page"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:223
+#: en/setupBootloader.xml:146
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:228
+#: en/setupBootloader.xml:150
msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:234
+#: en/setupBootloader.xml:155
msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:241
+#: en/setupBootloader.xml:159
msgid ""
"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
-"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
-"other size and colour depth options."
+"to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be "
+"offered other size and colour depth options."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:248
+#: en/setupBootloader.xml:162
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupSCSI.xml:11
+#: en/setupSCSI.xml:3
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Nastavenie SCSI"
@@ -4784,36 +4903,39 @@ msgstr "Nastavenie SCSI"
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupSCSI.xml:26
+#: en/setupSCSI.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:32
+#: en/setupSCSI.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
-"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
-"fail to recognise the drive."
+"DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older "
+"SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use "
+"and subsequently fail to recognise the drive."
msgstr ""
"DrakX zvyčajne detekuje pevné disky správne. U niektorých starších SCSI "
"ovládačov môže byť nemožné určiť správne ovládače, ktoré sa majú použiť a "
"následne zlyháva rozpoznanie zariadenia."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:36
+#: en/setupSCSI.xml:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) "
"you have."
msgstr ""
"Ak sa toto stane, budete potrebovať manuálne zadať DrakXu, ktoré SCSI "
"zariadenie (alebo zariadenia) máte."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:39
+#: en/setupSCSI.xml:35
msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
msgstr ""
"DrakX by potom mal byť schopný nakonfigurovať ono zariadenie (alebo "
@@ -4837,10 +4959,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
-"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
-"one."
+"sound card is given, which will be the default driver if one exists."
msgstr ""
"Na tejto obrazovke je udaný názov ovládača, ktorý zvolil inštalátor pre vašu "
"zvukovú kartu, ktorý bude predvolený ovládač, pokiaľ máte niektorý "
@@ -4863,10 +4985,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
-"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
+"Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis role="
+"\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on "
+"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to "
+"solve the problem."
msgstr ""
"Potom na obrazovke draksound alebo nástroja na \"Konfiguráciu zvuku\", "
"kliknite na <guibutton>Rozšírené</guibutton> a potom na <guibutton>Riešenie "
@@ -4874,16 +4998,18 @@ msgstr ""
"problém."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:31
+#: en/soundConfig.xml:30
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:34
+#: en/soundConfig.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
-"useful if there is no default driver and there are several drivers "
-"available, but you think the installer selected the wrong one."
+"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> "
+"in this screen, during install, is useful if there is no default driver and "
+"there are several drivers available, but you think the installer selected "
+"the wrong one."
msgstr ""
"Kliknutie na <guibutton>Rozšírené</guibutton> na tejto obrazovke, počas "
"inštalácie, je užitočné vtedy, ak tu nie je žiaden predvolený ovládač a sú "
@@ -4891,16 +5017,17 @@ msgstr ""
"nesprávny ovládač."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:39
+#: en/soundConfig.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"In that case you can select a different driver after clicking on "
-"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
+"In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis "
+"role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>."
msgstr ""
"V tom prípade môžete zvoliť odlišný ovládač po kliknutí na <guibutton>Nechať "
"mi vybrať iný ovládač</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:3
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Potvrdenie naformátovania pevného disku"
@@ -4911,13 +5038,13 @@ msgstr "Potvrdenie naformátovania pevného disku"
#. saw this help screen when I had only one HD
#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
@@ -4927,17 +5054,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
"Kliknite na <guibutton>Predošlé</guibutton> ak si nie ste istí vašou voľbou."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:30
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:31
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
-"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is "
+"ok to erase every partition, every operating system and all data that might "
+"be on that hard disk."
msgstr ""
"Kliknite na <guibutton>Ďalej</guibutton> ak ste si istí a chcete zmazať "
"každú partíciu, každý operačný systém a všetky údaje na onom pevnom disku."
@@ -5061,44 +5191,42 @@ msgstr ""
msgid "Uninstalling Mageia"
msgstr "Odinštalovanie Mageie"
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:10
-msgid "Howto"
-msgstr "Ako na to"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:12
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
-"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the "
+"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short "
+"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
"Ak vás Mageia nepresvedčila alebo ju nemôžete správne nainštalovať, skrátka "
"ak sa jej chcete zbaviť. Je to vaše právo a Mageia vám dáva aj možnosť "
"odinštalovania. Toto neplatí u každého operačného systému."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:17
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select "
-"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
-"only have Windows with no option to choose your operating system."
+"After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select "
+"<emphasis role=\"bold\">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis role=\"bold"
+"\">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you will only "
+"have Windows, with no option to choose your operating system."
msgstr ""
"Po zazálohovaní si vašich dát, reštartujte počítač s vaším inštalačným DVD "
"Mageie a vyberte Záchranný systém, potom, Obnoviť Windowsový zavádzač. Pri "
"ďalšom zavedení budete mať len Windows bez možnosti voľby vášho operačného "
"systému."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:22
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
+"In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
-"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
-"You will recognize the Mageia partition because they are labeled "
-"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. "
-"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The space will be freed."
+"> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition "
+"because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their "
+"size and place on the disk. Right click on each of these partitions and "
+"select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space."
msgstr ""
"Pre obnovu miesta použitého partíciami čiže diskovými oddielmi Mageie vo "
"Windows, kliknite na <code>Štart -> Ovládacie panely -> Nástroje na správu -"
@@ -5108,8 +5236,8 @@ msgstr ""
"umiestnenia na disku. Kliknite pravým tlačidlom na tieto partície a zvoľte "
"<guibutton>Zmazať</guibutton>. Priestor bude uvoľnený."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:30
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:27
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
@@ -5117,14 +5245,15 @@ msgstr ""
"Ak používate Windows XP, môžete vytvoriť novú partíciu a naformátovať ju "
"(FAT32 alebo NTFS). Bude jej priradené písmeno partície."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:33
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:30
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
-"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
-"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both "
-"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
-"make sure all important things have been backed up."
+"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
+"partitioning tools that can be used, such as <emphasis role=\"bold"
+"\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when "
+"changing partitions, be very careful to back up anything important to you."
msgstr ""
"Ak máte Vistu alebo 7, máte o jednu možnosť viac, môžete rozšíriť existujúcu "
"partíciu, ktorá je vľavo od voľného miesta. Sú aj iné nástroje na delenie "
@@ -5177,6 +5306,352 @@ msgstr ""
"Ďalším krokom je kopírovanie súborov na pevný disk. Toto zaberie niekoľko "
"minút. Na konci dostanete na určitý čas prázdnu obrazovku, to je normálne."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the "
+#~ "user password text boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Heslo (znova)</guilabel>: Znova zadajte do tohto textového poľa "
+#~ "heslo používateľa a drakx skontroluje, či máte rovnaké heslo v každom z "
+#~ "textových políčok pre používateľské heslo."
+
+#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
+#~ msgstr "Na dôvažok môžete zakázať alebo povoliť hosťovský účet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+#~ "should save his important files to a USB key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čokoľvek, čo si hosť s predvoleným hostiteľským účtom <emphasis>rbash</"
+#~ "emphasis> uloží do svojho /domáceho adresára, bude zmazané v okamihu keď "
+#~ "sa odhlási. Hosť by si mal uložiť svoje dôležité súbory na USB kľúč."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable "
+#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the "
+#~ "PC, but he has more restricted access than normal users."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Povoliť hosťovský účet</guilabel>: Tu môžete povoliť alebo "
+#~ "zakázať hosťovský účet. Hosťovský účet dovoľuje hosťovi prihlásiť sa k "
+#~ "vášmu PC a používať ho, ale má viacej obmedzený prístup než normálni "
+#~ "používatelia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you "
+#~ "know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ID skupiny</guilabel>: Toto vám umožňuje nastaviť ID skupiny. "
+#~ "Tiež je to číslo, zvyčajne to isté, ako pre používateľa. Ponechajte ho "
+#~ "prázdne, pokiaľ neviete, čo robíte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number"
+#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Zariadenie\" je zloženinou z \"pevného disku\", [\"čísla pevného disku"
+#~ "\"(písmena)] a \"čísla partície\" (napríklad, \"sda5\")."
+
+#~ msgid "Workstation."
+#~ msgstr "Pracovná stanica."
+
+#~ msgid "Server."
+#~ msgstr "Server."
+
+#~ msgid "Graphical Environment."
+#~ msgstr "Grafické prostredie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it "
+#~ "and see all services in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sú tu 4 skupiny. Kliknutím na šípku pred skupinou rozbalíte danú skupinu "
+#~ "a uvidíte služby, ktoré obsahuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+#~ "Xorg category"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nemôžete nájsť svoju kartu v zoznamoch dodávateľov (pretože ešte nie "
+#~ "je v databáze, alebo je to staršia karta) môžete nájsť vhodný ovládač v "
+#~ "kategórii Xorg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
+#~ "</imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
+#~ "</imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like "
+#~ "an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je tam karta pre každý nájdený pevný disk alebo iné úložné zariadenie, "
+#~ "ako je USB kľúč. Napríklad sda, sdb a sdc, ak sú pripojené tri kusy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
+#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
+#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
+#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
+#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer will share the available place out according to the "
+#~ "following rules:"
+#~ msgstr "Inštalátor rozdelí dostupné miesto podľa nasledovných pravidiel:"
+
+#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\""
+#~ msgstr "\"Zarovnať na\" \"MiB\""
+
+#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
+#~ msgstr "\"Uvádzajúce voľné miesto (MiB)\" \"2\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref="
+#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-"
+#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-"
+#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref="
+#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-"
+#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-"
+#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tejto prvej obrazovke je možné nastaviť niektoré osobné nastavenia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen "
+#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jazyk (len pre inštaláciu, môže sa odlišovať od zvoleného systémového "
+#~ "jazyka) stlačením klávesy F2 (len v obstarožnom režime)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
+#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
+#~ "Detection Tool</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je napríklad francúzska uvítacia obrazovka keď používate Živé DVD/CD. "
+#~ "Pamätajte, že ponuka na Live DVD/CD nepredkladá: <guilabel>Záchranný "
+#~ "systém</guilabel>, <guilabel>Pamäťový test</guilabel> a <guilabel>Nástroj "
+#~ "na detekciu hardvéru</guilabel>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> "
+#~ "</imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
+#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
+#~ "emphasis> key for the UEFI mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridajte niektoré možnosti kernelu stlačením klávesy <emphasis role=\"bold"
+#~ "\">F6</emphasis> v obstarožnom režime alebo klávesy <emphasis role=\"bold"
+#~ "\">e</emphasis> key v režime UEFI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using "
+#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line "
+#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak inštalácia zlyháva, vtedy môže byť nutné vyskúšať znova jednu z extra "
+#~ "možností. Ponuka vyvolaná cez F6 zobrazuje nový riadok nazvaný "
+#~ "<guilabel>Zavádzacie možnosti</guilabel> a ponúkne štyri položky:"
+
+#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridajte viacero možností kernelu stlačením klávesy F1 (len v obstarožnom "
+#~ "režime)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
+#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je predvolená uvítacia obrazovka pri používaní inštalačného CD "
+#~ "založeného na pripojení k sieti (obrazy Boot.iso alebo Boot-Nonfree.iso):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It does not allow to change the language, the available options are "
+#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
+#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedovoľuje zmeniť jazyk, dostupné možnosti sú popísané na obrazovke. Pre "
+#~ "viacej informácií o používaní inštalačného CD založeného na pripojení k "
+#~ "sieti, pozrite <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
+#~ "iso_install\">Mageia Wiki</link>"
+
+#~ msgid "The keyboard layout is the American one."
+#~ msgstr "Rozloženie klávesnice je americké."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
+#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
+#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je vybrané, vtedy \"Spolu s X\" pripojí aj IceWM ako ľahké desktopové "
+#~ "prostredie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
+#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
+#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+
+#~ msgid "You can adjust your security level here."
+#~ msgstr "Tu môžete upraviť vašu úroveň bezpečnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponechajte predvolené nastavenia ako sú, ak neviete, čo si máte vybrať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
+#~ "installing it, to see what you will get after installation. The "
+#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices."
+#~ msgstr ""
+#~ "ŽIVÝ nosič dát: môžete zaviesť nosič v reálnom systéme Mageia bez jeho "
+#~ "inštalácie, aby ste videli, čo dostanete po inštalácii. Proces inštalácie "
+#~ "je jednoduchší, ale dostanete menej možností výberu."
+
+#~ msgid "Boot-only CD media"
+#~ msgstr "Iba bootovacie CD nosiče"
+
+#~ msgid "Check the radio button Save File."
+#~ msgstr "Zaškrtnite prepínacie tlačidlo Uložiť Súbor."
+
+#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:"
+#~ msgstr "Tiež môžete použiť dd nástroj v konzole:"
+
+#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done"
+#~ msgstr "Odpojte váš USB kľúč, je to hotovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použite túto možnosť pre čerstvú inštaláciu <application>Mageie</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations "
+#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to "
+#~ "the latest release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak máte jednu alebo viacero inštalácií <application>Mageie</application> "
+#~ "na vašom systéme, inštalátor vám dovolí aktualizovať jednu z nich na "
+#~ "najnovšie vydanie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid "Howto"
+#~ msgstr "Ako na to"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -5192,9 +5667,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Vlastný výber"
-#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-
#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
@@ -5205,20 +5677,6 @@ msgstr ""
#~ "imageobject>"
#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment "
-#~ "of performances."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Bezpečné nastavenia, priorita je daná k bezpečnejším možnostiam na úkor "
-#~ "výkonnosti."
-
-#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#~ msgstr ""
@@ -5468,21 +5926,6 @@ msgstr ""
#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
#~ "</imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
#~ msgid "With a Bios system"
#~ msgstr "So systémom BIOS"