aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 12:57:11 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 12:57:11 +0200
commitf43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209 (patch)
tree143bcd3fe815f0f44cf2563299d68acb8b379ecb /docs/docs/stable/installer/ru.po
parent04be6cd05f2a34e8b592716bfea01269308a3e50 (diff)
downloadtools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar
tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.gz
tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.bz2
tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.xz
tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.zip
Update catalog
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/ru.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru.po145
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru.po b/docs/docs/stable/installer/ru.po
index daa7df67..8313d35c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-09 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 12:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 04:09+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -552,17 +552,17 @@ msgstr ""
"автоматическую синхронизацию времени и указать сервер NTP."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:21
+#: en/bootLive.xml:23
msgid "Boot Mageia as Live system"
msgstr "Загрузка Mageia как Live системы"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:26
+#: en/bootLive.xml:28
msgid "Booting the medium"
msgstr "Загрузка носителя"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:29
+#: en/bootLive.xml:31
msgid ""
"You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug "
"the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer."
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"USB или вставить DVD к устройству чтения и перезагрузить компьютер."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootLive.xml:33
+#: en/bootLive.xml:35
msgid ""
"If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need "
"to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"компьютере."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/bootLive.xml:39
+#: en/bootLive.xml:41
msgid ""
"To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try "
"pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or <keycap>Esc</"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"лишь некоторыми из возможных вариантов."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/bootLive.xml:48
+#: en/bootLive.xml:50
msgid ""
"The actual screen that you will first see when booting from the Live media "
"will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or "
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
"помощью устаревшей микропрограммы (BIOS) или UEFI."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:56
+#: en/bootLive.xml:58
msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
msgstr "В режиме BIOS/CSM/Legacy"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/bootLive.xml:60
+#: en/bootLive.xml:62
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
@@ -627,23 +627,23 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
-#: en/bootLive.xml:65
+#: en/bootLive.xml:67
msgid "First screen while booting in BIOS mode"
msgstr "Первый экран при загрузке в режиме BIOS"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title>
-#: en/bootLive.xml:70 en/bootLive.xml:142 en/installer.xml:106
+#: en/bootLive.xml:72 en/bootLive.xml:144 en/installer.xml:106
#: en/installer.xml:154
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:73 en/bootLive.xml:145
+#: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Загрузить Mageia</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:75
+#: en/bootLive.xml:77
msgid ""
"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS)."
@@ -653,13 +653,13 @@ msgstr ""
"ОС)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:79
+#: en/bootLive.xml:81
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
msgstr ""
"Как только загрузка системы будет завершена, вы сможете перейти к установке."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:84 en/bootLive.xml:100
+#: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</"
"emphasis>"
@@ -668,34 +668,34 @@ msgstr ""
"загрузка)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:87
+#: en/bootLive.xml:89
msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers"
msgstr "Загрузить Mageia как Live систему с закрытыми видеодрайверами"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:94 en/bootLive.xml:153 en/installer.xml:109
+#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Установить Mageia</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155
+#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
msgstr ""
"Если будет выбран этот пункт, начнётся процедура установки Mageia на жёсткий "
"диск."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:103
+#: en/bootLive.xml:105
msgid "Install Mageia using non-free video drivers"
msgstr "Установить Mageia с использованием закрытых видеодрайверов"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:109 en/installer.xml:125
+#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Тестирование памяти</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:127
+#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127
msgid ""
"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. "
"Reboot to end the test."
@@ -705,12 +705,12 @@ msgstr ""
"перезагрузить компьютер."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:116 en/bootLive.xml:159
+#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">F2: Язык</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
+#: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163
msgid ""
"Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language "
"during the installation. Use the arrow keys to select the language then "
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr ""
"клавишу Enter."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootLive.xml:127
+#: en/bootLive.xml:129
msgid "In UEFI mode"
msgstr "В режиме UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/bootLive.xml:131
+#: en/bootLive.xml:133
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
@@ -735,14 +735,15 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
-#: en/bootLive.xml:137
+#: en/bootLive.xml:139
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
msgstr "Первый экран при загрузке в режиме UEFI"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootLive.xml:147
+#: en/bootLive.xml:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option will boot the Mageia Live system from the connected Dvd/USB "
+"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
@@ -751,7 +752,7 @@ msgstr ""
"ОС). После завершения загрузки вы можете перейти к установке"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/bootLive.xml:168
+#: en/bootLive.xml:170
msgid ""
"If you booted from a USB stick, you will see the above menu options "
"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will "
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgid "BIOS boot partition"
msgstr "Загрузочный раздел BIOS"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:200
+#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1541,12 +1542,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разметка диска"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:25
+#: en/doPartitionDisks.xml:27
msgid "Suggested Partitioning"
msgstr "Предлагаемое разбиение на разделы"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:28
+#: en/doPartitionDisks.xml:30
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia."
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"DrakX о месте установки Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:32
+#: en/doPartitionDisks.xml:34
msgid ""
"The actual options available from those shown below will vary according to "
"the layout and content of your particular hard drive(s)."
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"комплектации компьютера и содержания дисков."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:37
+#: en/doPartitionDisks.xml:39
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1578,17 +1579,17 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:47
+#: en/doPartitionDisks.xml:49
msgid "Main Options"
msgstr "Основные параметры"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:50
+#: en/doPartitionDisks.xml:52
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Использовать существующие разделы</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:53
+#: en/doPartitionDisks.xml:55
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1598,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"системы."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:59
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Использовать свободное пространство</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
+#: en/doPartitionDisks.xml:64
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:68
+#: en/doPartitionDisks.xml:70
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
msgstr ""
@@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Windows</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:71
+#: en/doPartitionDisks.xml:73
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"файлов!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:77
+#: en/doPartitionDisks.xml:79
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1649,19 +1650,19 @@ msgstr ""
"ниже снимок экрана."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:85
+#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Стереть и использовать весь диск</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:88
+#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
msgstr ""
"При использовании этого варианта для установки Mageia будет использовано всё "
"место на диске"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:92
+#: en/doPartitionDisks.xml:94
msgid ""
"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you "
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим вариантом."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:99
+#: en/doPartitionDisks.xml:101
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1690,12 +1691,12 @@ msgstr ""
"создать резервные копии важных для вас файлов."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:110
+#: en/doPartitionDisks.xml:112
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ручная разметка диска</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:113
+#: en/doPartitionDisks.xml:115
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:120
+#: en/doPartitionDisks.xml:122
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:129
+#: en/doPartitionDisks.xml:131
msgid ""
"If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> "
"option, then the installer will allocate the available space according to "
@@ -1728,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"правилам:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:135
+#: en/doPartitionDisks.xml:137
msgid ""
"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition."
@@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"создано не будет."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:141
+#: en/doPartitionDisks.xml:143
msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Если в целом доступного места более 50 ГБ, то будет создано три раздела"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:146
+#: en/doPartitionDisks.xml:148
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> "
"with a maximum of 50 GB"
@@ -1755,21 +1756,20 @@ msgstr ""
"с максимумом 50 Гб"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:151
+#: en/doPartitionDisks.xml:153
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
msgstr "1/19 выделяется под <filename>своп</filename> с максимумом 4 Гб"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:156
-msgid ""
-"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis>/</"
-"emphasis><filename>home</filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>"
+#: en/doPartitionDisks.xml:158
+#, fuzzy
+msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>"
msgstr ""
"остальное (по крайней мере 12/19) будет отдано разделу <emphasis role=\"bold"
"\">/</emphasis><filename>home</filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:164
+#: en/doPartitionDisks.xml:165
msgid ""
"This means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
"create three partitions:"
@@ -1778,22 +1778,23 @@ msgstr ""
"инсталлятором будет создано три раздела:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:169
+#: en/doPartitionDisks.xml:170
msgid "50 GB for <filename>/</filename>"
msgstr "50 ГБ для <filename>/</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:173
+#: en/doPartitionDisks.xml:174
msgid "4 GB for <filename>swap</filename>"
msgstr "4 ГБ для резервной памяти на диске (<filename>свопа</filename>)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:177
-msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>."
+#: en/doPartitionDisks.xml:178
+#, fuzzy
+msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>"
msgstr "Остальное место будет отдано под <filename>/home</filename>."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:182
+#: en/doPartitionDisks.xml:183
msgid ""
"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted "
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"выявление UEFI было выполнено должным образом."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:188
+#: en/doPartitionDisks.xml:189
msgid ""
"If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned "
"disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already exist. "
@@ -1826,14 +1827,14 @@ msgstr ""
"загрузки BIOS»</quote>."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:195
+#: en/doPartitionDisks.xml:196
msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о дальнейших действиях можно найти в разделе <xref "
"linkend=\"diskdrake\"/>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:210
+#: en/doPartitionDisks.xml:211
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png"
"\"/> </imageobject>"
@@ -1842,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:216
+#: en/doPartitionDisks.xml:217
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
@@ -1855,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"для разделения диска на разделы на таких дисках не выполнялось."
#. type: Content of: <section><important><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:221
+#: en/doPartitionDisks.xml:222
msgid ""
"Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a "
"device we suggest that you partition the drive in advance, using an "
@@ -1868,17 +1869,17 @@ msgstr ""
"значений параметров:"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:228
+#: en/doPartitionDisks.xml:229
msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB"
msgstr "<emphasis>Выровнять до</emphasis> = Мб"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:232
+#: en/doPartitionDisks.xml:233
msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
msgstr "<emphasis>Свободное место перед (Мб)</emphasis> = 2"
#. type: Content of: <section><important><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:236
+#: en/doPartitionDisks.xml:237
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""