diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-06 13:20:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-06 13:20:52 +0200 |
commit | b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e (patch) | |
tree | 5dbb44f9db1244402a19571d0aba4493bdaf2dbe /docs/docs/stable/installer/ro.po | |
parent | 8177f94c67a3b13faddc133196eb73ca508007bd (diff) | |
download | tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.gz tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.bz2 tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.xz tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.zip |
Update Installer translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/ro.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ro.po | 5410 |
1 files changed, 3190 insertions, 2220 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ro.po b/docs/docs/stable/installer/ro.po index 53b10f4e..5f7fc6b9 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ro.po +++ b/docs/docs/stable/installer/ro.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-28 16:09+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" "2:1));\n" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:25 +#: en/acceptLicense.xml:31 msgid "License and Release Notes" msgstr "Licența și Notele ediției" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/acceptLicense.xml:29 +#: en/acceptLicense.xml:35 #, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" @@ -48,80 +48,86 @@ msgstr "" "\"live-license.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:40 +#: en/acceptLicense.xml:46 msgid "License Agreement" msgstr "Contract de licență" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:43 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:51 +#, fuzzy msgid "" -"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license " -"terms and conditions carefully." +"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions " +"carefully." msgstr "" "Înainte să instalați <application>Mageia</application>, vă rugăm să citiți " "cu atenție contractul de licență." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:46 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</" -"application> distribution and must be accepted before you can continue." +"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " +"be accepted before you can continue." msgstr "" "Contractul de licență se aplică întregii distribuții <application>Mageia</" "application> și trebuie acceptat înainte de a continua." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:50 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:61 #, fuzzy msgid "" -"To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on " -"<guibutton>Next</guibutton>." +"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " +"<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" "Pentru a-l accepta, apăsați pe <guilabel>Accept</guilabel> și apoi pe " "<guibutton>Înainte</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:53 +#: en/acceptLicense.xml:66 +#, fuzzy msgid "" -"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. " -"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer." +"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your " +"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your " +"computer." msgstr "" "Dacă ați decis să nu-l acceptați, atunci vă mulțumim că ați aruncat o " "privire. Apăsați pe <guibutton>Terminare</guibutton> și calculatorul va " "reporni." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:63 +#: en/acceptLicense.xml:76 msgid "Release Notes" msgstr "Nota ediției" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:70 +#: en/acceptLicense.xml:83 #, fuzzy msgid "" -"Important information about this release of <application>Mageia</" -"application> can be viewed by clicking on the <guibutton>Release Notes</" -"guibutton> button." +"Important information about this particular Mageia release can be viewed by " +"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button." msgstr "" "Pentru a vedea noutățile acestei versiuni de <application>Mageia</" "application>, apăsați pe butonul <guibutton>Nota ediției</guibutton>." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 -#: en/DrakX-cover.xml:1 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 +#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:2 +#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX.xml:3 en/media_selection.xml:2 msgid "en" msgstr "ro" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/add_supplemental_media.xml:3 -msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" +#, fuzzy +msgid "Supplemental Installation Media" msgstr "Selectare medii (configurați mediile de instalare suplimentare)" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection #. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. 2018/02/10 apb: Text and typgraphy. +#. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6 #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/add_supplemental_media.xml:14 +#: en/add_supplemental_media.xml:18 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media." @@ -133,13 +139,13 @@ msgstr "" "add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:19 +#: en/add_supplemental_media.xml:23 #, fuzzy msgid "" -"This screen shows you the list of already recognized repositories. You can " -"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. " +"This screen shows you the list of already recognised repositories. You can " +"add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. " "The source selection determines which packages will be available during the " -"next steps." +"subsequent steps." msgstr "" "În acest ecran este afișată lista cu depozitele deja recunoscute. Puteți " "adăuga alte surse de pachete, precum o unitate optică sau o sursă distantă. " @@ -147,25 +153,25 @@ msgstr "" "selectat în etapele următoare." #. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:24 +#: en/add_supplemental_media.xml:28 msgid "For a network source, there are two steps to follow:" msgstr "Pentru o sursă de rețea trebuiesc urmate două etape:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:28 -msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." +#: en/add_supplemental_media.xml:32 +#, fuzzy +msgid "Choosing and activating the network, if not already up." msgstr "Alegerea și activarea rețelei, dacă nu este deja activată." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:32 +#: en/add_supplemental_media.xml:36 #, fuzzy msgid "" "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " -"Mageia, like the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>, the <emphasis " -"role=\"bold\">Tainted</emphasis> repositories and the <emphasis role=\"bold" -"\">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific repository " -"or your own NFS installation." +"Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the <emphasis>Tainted</" +"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " +"you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" "Selectarea unui server alternativ sau specificarea unui URL (prima intrare). " "Prin selectarea unui server alternativ veți avea acces la toate depozitele " @@ -173,15 +179,15 @@ msgstr "" "puteți desemna un depozit specific sau instalația NFS proprie." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:42 +#: en/add_supplemental_media.xml:46 #, fuzzy msgid "" -"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit " +"If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit " "packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " -"ticking one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only contains " -"64-bit and noarch packages, it will not be able to update the 32-bit " -"packages. However, after adding an online mirror, the installer will find " -"the needed 32-bit packages there." +"selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only " +"contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be " +"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " +"the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" "Dacă actualizați o instalare pe 64 de biți care conține și pachete pe 32 de " "biți, este recomandat să utilizați acest ecran pentru a adăuga un server " @@ -191,19 +197,25 @@ msgstr "" "instalatorul va găsi acolo pachetele necesare pe 32 de biți." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/addUser.xml:3 -msgid "User and Superuser Management" -msgstr "Gestionare utilizatori și administratori" +#: en/addUser.xml:9 +#, fuzzy +msgid "User Management" +msgstr "Gestionare avansată utilizatori" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) +#. 2018/02/12 apb: Text and Typography. +#. 2018/02/19 apb: Update dx2-setRootPassword.png to Mga6. +#. 2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). +#. Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'. +#. 2018/02/24 apb: Changed list style. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:9 +#: en/addUser.xml:24 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=" +"\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata revision=\"1\" align=" "\"center\" xml:id=\"setRootPassword-im1\" fileref=\"dx2-setRootPassword.png" @@ -211,21 +223,21 @@ msgstr "" "fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:20 +#: en/addUser.xml:36 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Definiți parola administratorului (root):" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:24 +#: en/addUser.xml:40 #, fuzzy msgid "" -"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " -"set a <emphasis role=\"bold\">superuser</emphasis> (administrator) password, " -"usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type " -"a password into the top box a shield will change from red to yellow to green " -"depending on the strength of the password. A green shield shows you are " -"using a strong password. You need to repeat the same password in the box " -"underneath, to check that the first entry was not mistyped." +"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" +"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" +"emphasis>password in Linux. As you type a password into the top box a shield " +"will change from red-to-yellow-to-green depending on the strength of the " +"password. A green shield shows you are using a strong password. You need to " +"repeat the same password in the box underneath, to check that the first " +"entry was not mistyped." msgstr "" "Pentru toate instalările de <application>Mageia</application> se recomandă " "să definiți o parolă de superutilizator sau administrator, cunoscută și ca " @@ -236,10 +248,10 @@ msgstr "" "două parole pentru a vă asigura că nu ați tastat greșit." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:34 +#: en/addUser.xml:49 #, fuzzy msgid "" -"All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters " +"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." msgstr "" "Toate parolele sînt sensibile la majuscule și este foarte recomandat să " @@ -247,18 +259,18 @@ msgstr "" "caractere speciale." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:42 +#: en/addUser.xml:57 msgid "Enter a user" msgstr "Introduceți un utilizator" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:45 +#: en/addUser.xml:60 #, fuzzy msgid "" -"Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis role=" -"\"bold\">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet, office " -"applications or play games and anything else the average user might use " -"their computer for." +"Add a User here. A regular user has fewer privileges than the " +"<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office " +"applications or play games and anything else the average user might use a " +"computer for." msgstr "" "Adăugați un utilizator la această etapă. Un utilizator dispune de mai puține " "drepturi ca un administrator (root), însă suficiente pentru a putea naviga " @@ -266,71 +278,92 @@ msgstr "" "ce un utilizator obișnuit poate face cu calculatorul său." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:52 -msgid "" -"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"user's icon." +#: en/addUser.xml:67 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Click on this button if you want to change the user's icon" msgstr "" "<guibutton>Pictogramă</guibutton>: dacă apăsați acest buton va schimba " "pictograma utilizatorului." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:57 -msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " -"box." +#: en/addUser.xml:74 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:76 +#, fuzzy +msgid "Insert the user's real name into this text box" msgstr "" "<guilabel>Nume real</guilabel>: introduceți aici numele real al " "utilizatorului." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:62 +#: en/addUser.xml:80 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:82 #, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use " -"a version of the user's real name. <emphasis role=\"bold\">The login name is " -"case sensitive.</emphasis>" +"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real " +"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>" msgstr "" "<guilabel>Numele contului</guilabel>: introduceți aici numele contului " "utilizatorului sau lăsați drakx să folosească o versiune a numelui real al " "utilizatorului. <emphasis>Numele contului utilizatorului este sensibil la " "majuscule.</emphasis>" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:87 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:67 +#: en/addUser.xml:90 #, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield " -"at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See " -"also <xref linkend=\"givePassword\"/>)" +"Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that " +"indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" +"\"givePassword\"/>)" msgstr "" "<guilabel>Parolă</guilabel>: tastați aici parola utilizatorului. La capătul " "căsuței de dialog există un scut care indică puterea parolei. (Vedeți și " "<xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:73 +#: en/addUser.xml:94 #, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will " -"check that you have not mistyped the password." +"<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user " +"password. DrakX will check that you have not mistyped the password." msgstr "" "<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola utilizatorului " "și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în ambele căsuțe." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:79 +#: en/addUser.xml:101 #, fuzzy msgid "" -"Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that " -"is both read and write protected (umask=0027)." +"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is " +"both read and write protected (umask=0027)" msgstr "" "Toți utilizatorii adăugați în cursul instalării distribuției Magaiea vor " "avea un director personal ce poate fi consultat de toată lumea (însă " "protejat la scriere)." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:82 +#: en/addUser.xml:104 #, fuzzy msgid "" "You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" @@ -343,60 +376,60 @@ msgstr "" "utilizatori</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:86 +#: en/addUser.xml:108 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "Drepturile de acces pot fi modificate și după instalare." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:93 -msgid "Advanced User Management" +#: en/addUser.xml:115 +#, fuzzy +msgid "User Management (advanced)" msgstr "Gestionare avansată utilizatori" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:96 +#: en/addUser.xml:118 #, fuzzy msgid "" -"The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further " -"settings for the user you are adding." +"The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings " +"for the user you are adding." msgstr "" "Dacă apăsați butonul <guibutton>Avansat</guibutton> vi se va prezenta un " "ecran în care veți putea edita parametrii conturilor utilizatorilor pe care " "îi adăugați." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:101 +#: en/addUser.xml:123 #, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the " +"<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the " "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " -"<emphasis role=\"bold\">Bash</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">Dash</" -"emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Sh</emphasis>" +"<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>" msgstr "" "<guilabel>Interpretor</guilabel>: această listă derulantă vă permite să " "schimbați interpretorul folosit de utilizatorul adăugat în etapa precedentă, " "iar opțiunile sînt Bash, Dash și Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:107 +#: en/addUser.xml:130 #, fuzzy msgid "" -"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis role=\"bold" -"\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you " -"are unsure what the purpose of this is, then leave it blank." +"<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you " +"added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " +"then leave it blank." msgstr "" "<guilabel>ID Utilizator</guilabel>: definiți aici ID-ul pentru utilizatorul " "adăugat în etapa precedentă. ID-ul este un număr. Lăsați gol dacă nu știți " "despre ce este vorba." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:113 +#: en/addUser.xml:136 msgid "" -"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold" -"\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank." +"<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if " +"unsure, leave it blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:3 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:10 msgid "Choose the mount points" msgstr "Alegeți punctele de montare" @@ -411,16 +444,17 @@ msgstr "Alegeți punctele de montare" #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it #. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) #. 2012-04-19 Language proofreading done +#. 2018/02/12 apb: Text and typography. +#. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:27 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:38 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints." -"png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" align=" -"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" "chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=" @@ -430,56 +464,37 @@ msgstr "" "im1\"></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:36 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:49 +#, fuzzy msgid "" "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " -"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you " -"can change the mount points." +"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points " +"yourself." msgstr "" "Aici puteți vedea partițiile Linux care au fost găsite pe acest calculator. " "Dacă nu sînteți de acord cu sugestiile făcute de <application>DrakX</" "application>, puteți modifica punctele de montare." -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:41 -#, fuzzy -msgid "" -"If you change anything, make sure you still have a <emphasis role=\"bold" -"\"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition." -msgstr "" -"Dacă modificați totul, asigurați-vă că încă mai aveți partiția <literal>/</" -"literal> (rădăcină)." - #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:46 -#, fuzzy +#: en/ask_mntpoint_s.xml:55 msgid "" -"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device " -"(capacity, mount point, type).</emphasis>" -msgstr "" -"Fiecare partiție este afișată după cum urmează: „Dispozitiv” („Capacitate”, " -"„Punct de montare”, „Tip”)." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:50 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Device</emphasis>, is made up of: <emphasis role=" -"\"bold\">hard drive</emphasis>, [<emphasis role=\"bold\">hard drive name</" -"emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> " -"(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)." +"To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For " +"example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and <filename>5</" +"filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed by " +"the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the " +"partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:56 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:63 #, fuzzy msgid "" -"If you have several partitions, you can choose various different mount " -"points from the drop down menu, such as <emphasis role=\"bold\">/</" -"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"><literal>/home</literal></emphasis> and " -"<emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. You can even make your own mount " -"points, for instance <emphasis role=\"bold\"><literal>/video</literal></" -"emphasis> for a partition where you want to store your films, or <emphasis " -"role=\"bold\">/Data</emphasis> (or some other name) for your data." +"If you have several partitions, you can choose various different " +"<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as " +"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and <filename>/var</" +"filename>. You can even make your own mount points, for instance <filename>/" +"video</filename> for a partition where you want to store your films, or " +"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" "Dacă aveți multe partiții, puteți alege mai multe puncte de montare diferite " "din meniul derulant, precum <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> " @@ -489,7 +504,7 @@ msgstr "" "home</literal> a unei instalări de Cauldron." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:63 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:73 #, fuzzy msgid "" "For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the " @@ -499,12 +514,22 @@ msgstr "" "nevoie să le accesați." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:69 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:79 #, fuzzy msgid "" -"If you are not sure what to choose, click <emphasis role=\"bold\">Previous</" -"emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</" -"guilabel>, where, you can click on a partition to see its type and size." +"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> " +"(root) partition." +msgstr "" +"Dacă modificați totul, asigurați-vă că încă mai aveți partiția <literal>/</" +"literal> (rădăcină)." + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:84 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to " +"go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where " +"you can click on a partition to see its type and size." msgstr "" "Alegeți <guibutton>Înapoi</guibutton> dacă nu sînteți sigur ce să alegeți și " "apoi apăsați pe <guilabel>Partiționare de disc personalizată</guilabel>. În " @@ -512,190 +537,235 @@ msgstr "" "mărimea." #. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:74 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:90 +#, fuzzy msgid "" -"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</" -"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) " -"DrakX suggests, or more." +"If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</" +"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition " +"suggested by DrakX, or more." msgstr "" "Dacă nu sînteți sigur că punctele de montare sînt corecte, apăsați pe " "<guibutton>Înainte</guibutton> și alegeți între a formata numai partițiile " "sugerate de DrakX sau mai multe." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bestTime.xml:10 -msgid "Clock settings" +#: en/bestTime.xml:5 +#, fuzzy +msgid "Clock Settings" msgstr "Parametri de dată și oră" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/bestTime.xml:14 +#: en/bestTime.xml:8 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" +"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:20 +#: en/bestTime.xml:12 +#, fuzzy msgid "" -"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " -"either local time or UTC time." +"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local " +"time or UTC time." msgstr "" "La această etapă trebuie să selectați pe ce sistem de timp va fi definit " "ceasul intern, pe ora locală sau pe UTC." #. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:23 -msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." +#: en/bestTime.xml:14 +msgid "" +"In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time " +"synchronization and specify an NTP server." msgstr "" -"În tabul avansate veți găsi mai multe opțiuni pentru parametrarea datei și " -"orei" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Demarează Mageia ca un sistem Live" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 +#: en/bootLive.xml:10 msgid "Booting the medium" msgstr "Se demarează de pe mediu" -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "From a disc" -msgstr "De pe un disc" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "" -"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " -"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " -"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the " -"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or " -"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the " -"computer will boot." -msgstr "" -"Puteți demara direct de pe mediul utilizat la scrierea imaginii (DVD-" -"Rom...). În mod normal trebuie doar să introduceți discul în unitatea de DVD " -"ca încărcătorul de sistem să lanseze instalarea în mod automat după ce " -"reporniți calculatorul. Dacă nu se întîmplă așa, trebuie să reconfigurați " -"BIOS-ul sau să apăsați o tastă care să vă ofere posibilitatea de a alege " -"perifericul de pe care va demara calculatorul." +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:12 +msgid "" +"You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug " +"the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:6 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:15 msgid "" -"According to which hardware you have, and how it is configured, you get " -"either one or another of the two screens below." +"If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need " +"to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try " +"accessing the boot device menu to select a device from which the computer " +"will boot." msgstr "" -"În funcție de componentele materiale pe care le aveți și de cum sînt " -"configurate acestea, veți obține unul din cele două ecrane de mai jos." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:7 -msgid "From a USB device" -msgstr "De pe un dispozitiv USB" +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/bootLive.xml:20 +msgid "" +"To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try " +"pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or <keycap>Esc</" +"keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, " +"<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These " +"(fairly common) keys are just a selection of possible options though." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:7 +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" -"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " -"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " -"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need " -"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the " -"peripheral from which the computer will boot." +"The actual screen that you will first see when booting from the Live media " +"will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or " +"UEFI type." msgstr "" -"Puteți demara de pe dispozitivul USB pe care ați scris imaginea ISO. În " -"funcție de parametrii din BIOS, calculatorul s-ar putea să demareze direct " -"de pe dispozitivul USB deja conectat la un port. Dacă nu se întîmplă așa, " -"trebuie să reconfigurați BIOS-ul sau să apăsați o tastă care să vă ofere " -"posibilitatea de a alege perifericul de pe care va demara calculatorul." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:12 +#: en/bootLive.xml:35 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "În mod BIOS/CSM/Legacy" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/bootLive.xml:38 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:40 en/bootLive.xml:152 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:41 +msgid "" +"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " +"media (expect a very slow system compared to an installed OS)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:42 +#, fuzzy +msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation." +msgstr "Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:45 en/bootLive.xml:57 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</" +"emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:47 +msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:53 en/bootLive.xml:156 en/installer.xml:65 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:54 en/bootLive.xml:157 +#, fuzzy +msgid "This option will install Mageia to a hard disk." +msgstr "" +"Instalează Mageia: Această opțiune va instala Mageia direct pe discul dur." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:59 +msgid "Install Mageia using non-free video drivers" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" +#: en/bootLive.xml:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:12 +#: en/bootLive.xml:69 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Primul ecran la demararea în mod BIOS" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" -msgstr "În meniul din mijloc puteți alege dintre trei opțiuni:" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/bootLive.xml:73 +msgid "Function Keys" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:13 -msgid "" -"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " -"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " -"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " -"disk." -msgstr "" -"Demarează Mageia: În acest fel Mageia va demara de pe mediul conectat (DVD " -"sau cheie USB) fără a scrie nimic pe disc, prin urmare așteptați-vă la un " -"sistem lent. De îndată de demararea s-a terminat, veți putea proceda la " -"instalarea sistemului pe discul dur." +#: en/bootLive.xml:75 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:76 msgid "" -"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." +"Within any of the <keycap>F2</keycap> to <keycap>F6</keycap> options, you " +"can view relevant help by pressing <keycap>F1</keycap>." msgstr "" -"Instalează Mageia: Această opțiune va instala Mageia direct pe discul dur." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:17 +#: en/bootLive.xml:81 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:82 msgid "" -"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " -"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " -"5)." +"Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language " +"during the installation. Use the arrow keys to select the language then " +"press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Demarează de pe discul dur: Această alegere vă permite să demarați direct de " -"pe discul dur, ca de obicei, cînd nu este conectat niciun mediu (DVD sau " -"cheie USB). (Remarcă: nu funcționează cu Mageia 5)" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:19 -msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -msgstr "În meniul de demaraj aveți opțiunile:" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:87 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:19 +#: en/bootLive.xml:89 +#, fuzzy msgid "" -"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" -msgstr "F1 - Ajutor. Explică opțiunile „splash”, „apm”, „acpi” și „lde”" +"If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. " +"Options are: 640x480, 800x600, 1024x768." +msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3 (numai în modul vechi)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:20 -msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -msgstr "F2 - Limba. Alegeți limba afișată pe ecranele de instalare." +#: en/bootLive.xml:93 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:21 -msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" +#: en/bootLive.xml:94 +msgid "" +"Normally, the installation is performed from the inserted installation " +"medium. Here, you may select other sources, like FTP or NFS servers." msgstr "" -"F3 - Rezoluția ecranului. Alegeți între mod text sau grafic la 640x400, " -"800x600, 1024x728" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:22 +#: en/bootLive.xml:95 +#, fuzzy msgid "" -"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " -"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " -"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP " -"server, select one of the installation sources available on the server with " -"this option." +"If the installation is carried out in a network with an SLP server, then " +"select one of the installation sources available on the server with this " +"option." msgstr "" "F4 - DVD-Rom. DVD-Rom sau alte surse. În mod normal instalarea este " "performată de pe mediul inserat. Puteți selecta aici alte surse precum " @@ -704,124 +774,173 @@ msgstr "" "această opțiune." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:26 +#: en/bootLive.xml:98 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:99 msgid "" -"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " -"optional disk with a driver update and will require its insertion during " -"installation process." +"If you have a driver update that you wish to use, select this option and " +"then answer <emphasis>Yes</emphasis>. You will be prompted to insert the " +"update disc at the appropriate time." msgstr "" -"F5 - Pilot. Da sau Nu. Sistemul este conștient de prezența unui disc cu un " -"pilot actualizat și va cere să-l inserați în cursul procesului de instalare." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:28 +#: en/bootLive.xml:104 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:106 +msgid "" +"If you experience problems with the installation, you could try modifying " +"the default settings using the <emphasis>Kernel Option</emphasis> menu:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume " +"audit=0" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:114 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Safe Settings:</emphasis> <literal>apm=off acpi=off " +"mce=off barrier=off ide=nodma idewait=50 i8042.nomux psmouse.proto=bare " +"irqpoll pci=nommconf</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and " +"Power Interface): Power management features are not used." +msgstr "" +"- Fără ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), gestionarea " +"energiei nu este luată în considerare." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:125 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced " +"Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if you " +"experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to APIC." +msgstr "" +"- Fără APIC local (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), este " +"vorba de întreruperile la nivel de procesor, selectați această opțiune dacă " +"sînteți întrebat." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:131 msgid "" -"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " -"hardware and the drivers to use." +"If you open any of the above <keycap>F6</keycap> menu items, and then click " +"on <keycap>F1</keycap>, an info window will open to show more details for " +"that particular item:" msgstr "" -"F6 - Opțiuni de nucleu. Acesta este un mod de a specifica opțiuni în funcție " -"de componentele materiale pe care le aveți și de piloții pe care îi " -"utilizați." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:139 msgid "In UEFI mode" msgstr "În mod UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:142 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" align=" +"\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" -msgstr "Primul ecran la demararea de pe disc cu un sistem UEFI" +#: en/bootLive.xml:146 +#, fuzzy +msgid "First screen while booting in UEFI mode" +msgstr "Primul ecran la demararea în mod BIOS" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "" -"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " -"process the installation (second choice)." +#: en/bootLive.xml:149 +msgid "In UEFI mode, you have just the two menu options to choose from:" msgstr "" -"Aveți numai opțiunea de a lansa Mageia în modul Live (prima opțiune) sau să " -"procedați la instalare (a doua opțiune)." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:30 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:153 +#, fuzzy msgid "" -"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " -"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " -"them." +"This option will boot the Mageia Live system from the connected Dvd/USB " +"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the boot " +"is done, you can proceed to the installation" msgstr "" -"Dacă demarați de pe un dispozitiv USB, veți obține două linii suplimentare " -"care sînt duplicatele celor de dinaintea lor dar cu sufixul „USB”. Va trebui " -"să le alegeți." +"Demarează Mageia: În acest fel Mageia va demara de pe mediul conectat (DVD " +"sau cheie USB) fără a scrie nimic pe disc, prin urmare așteptați-vă la un " +"sistem lent. De îndată de demararea s-a terminat, veți putea proceda la " +"instalarea sistemului pe discul dur." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/bootLive.xml:161 msgid "" -"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " -"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" -"\">additional steps in Live mode</link>." +"If you booted from a USB stick, you will see the above menu options " +"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " +"be suffixed with \"USB\"." msgstr "" -"În fiecare din cazuri, primele etape vor fi la fel, să alegeți limba, fusul " -"orar și dispunerea tastaturii, apoi procesul diferă prin <link linkend=" -"\"testing\">etapele adiționale în modul Live</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:3 +#: en/chooseDesktop.xml:16 msgid "Desktop Selection" msgstr "Selectarea biroului" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine-" -"tune your choice." +#: en/chooseDesktop.xml:23 +msgid "Some choices made here will open other screens with related options." msgstr "" -"În funcție de alegerea de aici vi se vor prezenta ecrane suplimentare pentru " -"a vă afina alegerea." #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 +#: en/chooseDesktop.xml:26 #, fuzzy msgid "" -"After the selection step(s), you will see a slide-show during package " -"installation. The slide show can be disabled by pressing the " -"<guilabel>Details</guilabel> button" +"After the selection step(s), you will see a slideshow during the " +"installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing " +"the <emphasis>Details</emphasis> button." msgstr "" "După etapa de selecție, veți vedea o diaporamă pe parcursul instalării " "pachetelor. Diaporama se poate dezactiva apăsînd pe butonul " "<guilabel>Detalii</guilabel>." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:16 +#: en/chooseDesktop.xml:31 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:21 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/chooseDesktop.xml:38 +msgid "" +"Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop " +"environment. Both come with a full set of useful applications and tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/chooseDesktop.xml:44 #, fuzzy msgid "" -"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> " -"<emphasis role=\"bold\">Plasma</emphasis> or <application>GNOME</" -"application> desktop environment. Both come with a full set of useful " -"applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use " -"neither (or even use both), or if you want to modify the default software " -"choices for these desktop environments. The <application>LXDE</application> " -"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye " -"candy and fewer packages installed by default." +"Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, " +"actually use both) of these, or if you want to modify the default software " +"choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is " +"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer " +"packages installed by default." msgstr "" "Alegeți dacă preferați să utilizați mediul de birou <application>KDE</" "application> sau <application>Gnome</application>. Ambele vin cu o colecție " @@ -838,8 +957,9 @@ msgid "Package Group Selection" msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" #. Lebarhon 20170209 Updated SC +#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:9 +#: en/choosePackageGroups.xml:11 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" @@ -849,7 +969,7 @@ msgstr "" "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:14 +#: en/choosePackageGroups.xml:16 #, fuzzy msgid "" "Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on " @@ -863,25 +983,25 @@ msgstr "" "disponibile în infobule cînd le survolați cu mausul." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:21 +#: en/choosePackageGroups.xml:23 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:25 +#: en/choosePackageGroups.xml:27 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:29 +#: en/choosePackageGroups.xml:31 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:33 +#: en/choosePackageGroups.xml:35 #, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use " @@ -891,7 +1011,7 @@ msgstr "" "adăuga sau înlătura manual pachetele." #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:38 +#: en/choosePackageGroups.xml:40 #, fuzzy msgid "" "See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " @@ -906,8 +1026,10 @@ msgid "Choose Individual Packages" msgstr "Selectare individuală a pachetelor" #. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. +#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackagesTree.xml:9 +#: en/choosePackagesTree.xml:13 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png" @@ -917,7 +1039,7 @@ msgstr "" "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:14 +#: en/choosePackagesTree.xml:18 #, fuzzy msgid "" "Here you can add or remove any extra packages to customize your installation." @@ -926,13 +1048,14 @@ msgstr "" "instalarea." #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:17 +#: en/choosePackagesTree.xml:21 +#, fuzzy msgid "" -"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" -"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " -"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " -"packages on another system, by pressing the same button during install and " -"choosing to load it." +"After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</" +"emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages " +"(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the " +"same packages on another system, by pressing the same button during install " +"and choosing to load it." msgstr "" "După ce ați terminat selecția, puteți face clic pe <guibutton>pictograma cu " "dischetă</guibutton> din josul paginii pentru a salva lista cu pachetele " @@ -947,8 +1070,10 @@ msgstr "Configurați serviciile" #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/16 apb: Minor text adjustment. +#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureServices.xml:11 +#: en/configureServices.xml:15 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" @@ -959,7 +1084,7 @@ msgstr "" "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:16 +#: en/configureServices.xml:20 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose which services should start when you boot your system." @@ -967,19 +1092,15 @@ msgstr "" "Aici puteți configura care din servicii să (nu) se lanseze la pornirea " "sistemului." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:19 -msgid "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services." +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureServices.xml:25 +msgid "" +"Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The " +"settings DrakX chose are usually good." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:22 -#, fuzzy -msgid "The settings DrakX chose are usually good." -msgstr "Configurările alese de DrakX sînt de obicei bune." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:25 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureServices.xml:31 msgid "" "If you highlight a service, some information about it is shown in the info " "box below." @@ -988,7 +1109,7 @@ msgstr "" "infobula de dedesubt." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:28 +#: en/configureServices.xml:37 msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "" "Faceți modificări numai în cazul în care știți foarte bine ceea ce faceți." @@ -1000,15 +1121,17 @@ msgstr "Configurați fusul orar" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/13 apb: Minor text adjustment. +#. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:11 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:15 #, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject> " -"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> " -"</imageobject>" +"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-" @@ -1016,18 +1139,18 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:26 #, fuzzy msgid "" -"Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the " -"same time-zone." +"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the " +"same timezone." msgstr "" "Alegeți fusul orar alegînd țara sau un oraș prin apropiere din același fus " "orar." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:24 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:32 #, fuzzy msgid "" "In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time " @@ -1037,7 +1160,7 @@ msgstr "" "GMT, cunoscut și ca UTC." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:29 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:37 msgid "" "If you have more than one operating system on your computer, make sure they " "are all set to local time, or all to UTC/GMT." @@ -1046,24 +1169,24 @@ msgstr "" "asigurați-vă că toate sînt configurate pe ora locală, sau toate pe UTC/GMT." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:13 +#: en/configureX_card_list.xml:24 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Alegeți un server X (configurați placa grafică)" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_card_list.xml:18 +#: en/configureX_card_list.xml:29 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" " -"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:23 +#: en/configureX_card_list.xml:35 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " "correctly identify your video device." @@ -1072,7 +1195,7 @@ msgstr "" "identifica, în general, corect placa grafică. " #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:26 +#: en/configureX_card_list.xml:38 msgid "" "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " "which one you have, you can select it from the tree by:" @@ -1080,100 +1203,97 @@ msgstr "" "Dacă instalatorul nu a detectat corect placa grafică și știți ce model " "aveți, o puteți alege din arborescență:" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:29 en/configureX_monitor.xml:57 -msgid "vendor" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74 +#, fuzzy +msgid "Vendor" msgstr "fabricant" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:33 -msgid "then the name of your card" +#: en/configureX_card_list.xml:45 +#, fuzzy +msgid "then the make of your card" msgstr "api numele plăcii" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:37 -msgid "and the type of card" +#: en/configureX_card_list.xml:49 +#, fuzzy +msgid "and the model of card" msgstr "și tipul plăcii" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:41 +#: en/configureX_card_list.xml:53 #, fuzzy msgid "" "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " -"<emphasis role=\"bold\">Xorg</emphasis> category, which provides more than " -"40 generic and open source video card drivers. If you still can't find a " -"specific driver for your card there is the option of using the <emphasis " -"role=\"bold\">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities." +"<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and " +"open source video card drivers. If you still can't find a specific driver " +"for your card there is the option of using the VESA driver which provides " +"basic capabilities." msgstr "" "Categoria <emphasis>Xorg</emphasis> conține mai mult de 40 de piloți " "generici și cu sursă deschisă de plăci grafice. Dacă nu găsiți un pilot " "corespunzător plăcii voastre grafice, puteți selecționa pilotul " "<emphasis>vesa</emphasis> care oferă funcționalități de bază." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:47 +#. type: Content of: <section><caution><para> +#: en/configureX_card_list.xml:61 #, fuzzy msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " -"to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface." +"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>" msgstr "" "Aveți grijă că dacă selectați un pilot incompatibil veți avea acces numai la " "interfața în linie de comandă." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:51 +#: en/configureX_card_list.xml:65 #, fuzzy msgid "" "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " -"may only be available in the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> " -"repository and in some cases only from the card manufacturers' websites." +"may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in " +"some cases only from the card manufacturers' websites. The " +"<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to " +"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after " +"your first reboot." msgstr "" "Unii fabricanți de plăci grafice oferă piloți pentru Linux care sînt " "disponibili numai în depozitul Nonfree, iar în unele cazuri aceștia sînt " "disponibili numai pe situl Internet al fabricantului." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:56 -#, fuzzy -msgid "" -"The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be " -"explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you " -"should do this after your first reboot." -msgstr "" -"Pentru a-i putea accesa, depozitul Nonfree trebuie activat în mod explicit. " -"Dacă nu l-ați activat în etapele precedente, trebuie s-o faceți după prima " -"repornire." - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:3 +#: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" msgstr "Configurare placă grafică și ecran" #. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. 2018/02/15 apb: Some text and typography. +#. 2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning. +#. 2018/02/23 apb: Typo. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_chooser.xml:10 +#: en/configureX_chooser.xml:24 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_chooser.xml:15 +#: en/configureX_chooser.xml:30 #, fuzzy msgid "" "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " -"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " -"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " -"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " -"<acronym>KDE</acronym> Plasma, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</" -"acronym> or any other graphical environment to work well, the following " -"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct " -"settings if none are shown, or if you think the details are incorrect." +"you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user " +"interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply " +"<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other " +"graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings " +"need to be correct. Choose the appropriate settings - if none are shown, or " +"if you think the details are incorrect." msgstr "" "Indiferent de mediul grafic (cunoscut și ca mediu de birou) ales pentru " "această instalare de <application>Mageia</application>, toate se bazează pe " @@ -1186,23 +1306,33 @@ msgstr "" "alegarea este incorectă. " #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:27 +#: en/configureX_chooser.xml:41 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:44 msgid "" -"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " -"from the list if needed." +"If you need to, you can select a specific card from this expandable list. " +"See <xref linkend=\"configureX_card_list\"/>." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Placă grafică</guibutton></emphasis>: alegeți placa " -"grafică din listă dacă este necesar." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:33 +#: en/configureX_chooser.xml:49 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:52 #, fuzzy msgid "" -"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " -"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from " -"the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose " -"<guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and " -"vertical refresh rates of your monitor." +"You can choose Plug'n Play, if applicable, or choose your monitor from the " +"<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> list. Choose " +"<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and " +"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend=" +"\"configureX_monitor\"/>." msgstr "" "<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: puteți alege " "<guilabel>Plug'n Play</guilabel> atunci cînd este cazul, ori unul din lista " @@ -1211,32 +1341,37 @@ msgstr "" "specificați manual ratele de împrospătare orizontale și verticale ale " "monitorului." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/configureX_chooser.xml:41 -msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" -msgstr "Ratele de împrospătare incorecte pot distruge monitorul." +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:60 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:47 +#: en/configureX_chooser.xml:63 #, fuzzy -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and " -"color depth of your monitor can be set here." +msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here" msgstr "" "<emphasis><guibutton>Rezoluție</guibutton></emphasis>: definiți aici " "rezoluția și adîncimea de culori dorite pentru monitor." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:52 +#: en/configureX_chooser.xml:68 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:71 #, fuzzy msgid "" -"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " -"always appear during install. If the option is there, and you test your " -"settings, you should be ask whether your settings are correct. If you answer " -"<emphasis role=\"bold\">yes</emphasis>, the settings will be kept. If you " -"don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to " -"reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test " -"option is not available, then make sure your settings are on the safe side." +"The test button does not always appear during install. If the option is " +"there, and you test your settings, you should be asked whether your settings " +"are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings will be " +"kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen " +"and be able to reconfigure everything until the test result is satisfactory. " +"If the test option is not available, then make sure your settings are on the " +"safe side." msgstr "" "<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: butonul de test nu apare " "mereu în cursul instalării. Dacă este prezent, puteți controla parametrii " @@ -1247,21 +1382,35 @@ msgstr "" "disponibil, fiți precauți și reverificați parametrii aleși.</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:63 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " -"enable or disable various options." +#: en/configureX_chooser.xml:81 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:84 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose to enable or disable various options" msgstr "" "<emphasis><guibutton>Opțiuni</guibutton></emphasis>: aici puteți activa și " "dezactiva diverse opțiuni." +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/configureX_chooser.xml:89 +msgid "" +"There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are " +"outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT " +"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally " +"enter standby mode." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:11 +#: en/configureX_monitor.xml:22 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Alegeți monitorul" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:14 +#: en/configureX_monitor.xml:25 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " "correctly identify yours." @@ -1270,7 +1419,7 @@ msgstr "" "general va identifica în mod corect monitorul." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/configureX_monitor.xml:19 +#: en/configureX_monitor.xml:30 #, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics " @@ -1283,25 +1432,26 @@ msgstr "" "faceți.</emphasis> Dacă aveți dubii consultați documentația monitorului." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_monitor.xml:26 -#, fuzzy +#: en/configureX_monitor.xml:38 msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:31 -msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Personalizat</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:46 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:33 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:49 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " +"This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh " "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " "displayed." @@ -1311,8 +1461,8 @@ msgstr "" "împrospătare verticală determină cît de des este împrospătat ecranul, iar " "rata orizontală de sincronizare este frecvența cu care sînt afișate liniile." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:38 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:55 msgid "" "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " "type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " @@ -1324,27 +1474,23 @@ msgstr "" "aveți dubii, alegeți o configurație conservativă și consultați documentația " "monitorului." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:44 -msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:64 +msgid "Plug'n Play" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:47 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:67 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " -"monitor database." +"This is the default option and automatically tries to determine the monitor " +"type from the monitor database." msgstr "" "Aceasta este opțiunea implicită și va încerca să determine tipul monitorului " "din baza de date cu monitoare." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:51 -msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Fabricant</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:53 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:77 msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can select it from the tree by selecting:" @@ -1353,31 +1499,30 @@ msgstr "" "referințele, atunci îl puteți alege din arborescență selecționîndu-l în " "ordine:" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:61 -msgid "the monitor manufacturers name" -msgstr "numele fabricantului monitorului" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:86 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:65 -msgid "the monitor description" -msgstr "descrierea monitorului" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:90 +msgid "Monitor model" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:69 -msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:96 +msgid "Generic" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:71 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:99 #, fuzzy msgid "" -"selecting this group will list nearly 30 display configurations such as " -"1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is " -"often a good monitor selection group if you need to use the <emphasis role=" -"\"bold\">Vesa</emphasis> card driver when your video hardware cannot be " -"determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in " -"your selections." +"Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as " +"1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is " +"often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver " +"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " +"may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" "Selecționarea acestui grup vă permite să alegeți dintre 30 de configurații " "de afișare precum 1024x768 @ 60Hz și cuprinde ecranele plate precum cele " @@ -1387,131 +1532,142 @@ msgstr "" "recomandă să fiți prudent în alegeri." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:7 -msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" +#: en/diskdrake.xml:22 +#, fuzzy +msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:12 +#: en/diskdrake.xml:27 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:22 -#, fuzzy -msgid "" -"If you wish to use encryption on your <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> " -"partition you must ensure that you have a separate <emphasis role=\"bold\">/" -"boot</emphasis> partition. The encryption option for the <emphasis role=" -"\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system " -"will be unbootable." -msgstr "" -"Dacă doriți să criptați partiția <literal>/</literal> trebuie să vă " -"asigurați că aveți o partiție <literal>/boot</literal> separată. NU activați " -"criptarea și pe partiția <literal>/boot</literal>, altfel sistemul nu va mai " -"putea demara." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:29 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:38 #, fuzzy msgid "" -"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create " -"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " -"view their details before you start." +"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " +"change the filesystem or size of a partition and even view their details " +"before you start." msgstr "" "Aici configurați compartimentarea discurilor. Puteți crea și înlătura " "partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, sau modifica " "dimensiunea și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:34 -msgid "" -"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " -"device like a USB key). In the screen-shot above there are two available " -"devices: <emphasis role=\"bold\">sda </emphasis>and <emphasis role=\"bold" -"\">sdb</emphasis>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:39 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:45 #, fuzzy msgid "" -"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if " -"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." +"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " +"device, like a USB key). In the screenshot above there are two available " +"devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>." msgstr "" -"Apăsați pe <guibutton>Șterge toate partițiile</guibutton> pentru a șterge " -"toate partițiile de pe dispozitivul de stocare selectat." +"Este prezentă cîte o categorie pentru fiecare disc detectat sau dispozitiv " +"de stocare, precum o cheie USB. De exemplu: sda, sdb și sdc dacă sînt trei." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:43 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:52 #, fuzzy msgid "" "For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " "or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " -"<guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label " -"(give a name to) a partition, or to choose a partition type." +"<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label " +"(name) a partition, or to choose a partition type." msgstr "" "Pentru toate celelalte acțiuni: faceți mai întîi clic pe partiția dorită. " "Apoi o puteți vizualiza, alege un sistem de fișiere sau punct de montare, " "redimensiona sau chiar șterge." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:49 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:60 #, fuzzy -msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction." +msgid "" +"Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click " +"<emphasis>Done</emphasis> when you're ready." msgstr "Continuați pînă cînd ajustați totul așa cum doriți." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:52 -msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." -msgstr "Apăsați pe <guibutton>Gata</guibutton> cînd sînteți pregătit." +#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you " +"are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." +msgstr "" +"Apăsați pe <guibutton>Șterge toate partițiile</guibutton> pentru a șterge " +"toate partițiile de pe dispozitivul de stocare selectat." -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:56 +#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:75 +#, fuzzy +msgid "" +"If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you " +"must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. " +"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " +"be set, otherwise your system will be unbootable." +msgstr "" +"Dacă doriți să criptați partiția <literal>/</literal> trebuie să vă " +"asigurați că aveți o partiție <literal>/boot</literal> separată. NU activați " +"criptarea și pe partiția <literal>/boot</literal>, altfel sistemul nu va mai " +"putea demara." + +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:87 #, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System " -"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" +"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</" +"filename>. See Figure 1 below." msgstr "" "Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem " "EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)" -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:61 +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:93 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " +"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." +msgstr "" +"Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem " +"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)" + +#. type: Content of: <section><figure><title> +#: en/diskdrake.xml:101 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Utilizează partițiile existente" + +#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:104 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:60 +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:72 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " -"partition is present and of the correct type" +#. type: Content of: <section><figure><title> +#: en/diskdrake.xml:115 +msgid "BIOS boot partition" msgstr "" -"Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem " -"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:76 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:200 #, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" @@ -1524,52 +1680,59 @@ msgstr "" "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:9 -msgid "Partitioning" +#: en/doPartitionDisks.xml:25 +#, fuzzy +msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Partiționare" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:12 +#: en/doPartitionDisks.xml:28 #, fuzzy msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " -"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</" -"application>." +"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." msgstr "" "În acest ecran puteți vedea conținutul discurilor dure și soluțiile de " "partiționare găsite de asistentul DrakX unde să instalați " "<application>Mageia</application>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:16 +#: en/doPartitionDisks.xml:32 #, fuzzy msgid "" -"The options available from those shown below will vary according to the " -"layout and content of your particular hard drive(s)." +"The actual options available from those shown below will vary according to " +"the layout and content of your particular hard drive(s)." msgstr "" "Opțiunile disponibile din lista de mai jos pot varia în funcție de schema de " "partiționare și conținutul discurilor." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:21 +#: en/doPartitionDisks.xml:37 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " "fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:32 -msgid "Use Existing Partitions" -msgstr "Utilizează partițiile existente" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><title> +#: en/doPartitionDisks.xml:47 +#, fuzzy +msgid "Main Options" +msgstr "Partiții dinamice" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:50 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1577,13 +1740,14 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este disponibilă, atunci partițiile existente " "compatibile Linux au fost găsite și pot fi utilizate pentru instalare." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:41 -msgid "Use Free Space" -msgstr "Utilizează spațiul liber" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:43 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1591,57 +1755,35 @@ msgstr "" "Dacă aveți spațiu neutilizat pe discul dur, atunci această opțiune îl va " "utiliza pentru noua instalare de Mageia." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:49 -msgid "Use Free Space on a Windows Partition" -msgstr "Utilizează spațiul liber de pe o partiție Windows" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:68 +#, fuzzy msgid "" -"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " -"offer to use it." -msgstr "" -"Dacă aveți spațiu neutilizat pe o partiție Windows existentă, instalatorul " -"vă poate propune să-l utilizeze." +"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:56 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " -"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " -"important files!" +"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " +"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " +"installation, but is a risky operation so you should make sure you have " +"backed up all important files!" msgstr "" "Aceasta poate fi o modalitate foarte practică de a face loc pentru noua " "instalare de Mageia, însă este o operație riscantă, așa că verificați bine " "că v-ați salvat toate datele importante!" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:61 -msgid "" -"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " -"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " -"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " -"although this is not a guarantee that all files in the partition have been " -"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to " -"back up your personal files." -msgstr "" -"Țineți cont că acest lucru implică reducerea dimensiunii partiției Windows. " -"Partiția trebuie să fie „curată”, adică Windows a fost închis corect ultima " -"dată cînd a fost utilizat. De asemenea, partiția trebuie să fie și " -"defragmentată, cu toate că această operație nu garantează că toate fișierele " -"de pe partiție au fost mutate din zona care este pe cale să fie utilizată. " -"Este foarte recomandat să vă salvați toate fișierele personale." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:69 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:77 #, fuzzy msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " "intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by " -"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " -"screen-shot." +"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " +"screenshot:" msgstr "" "Cu această opțiune, instalatorul afișează partițiile Windows rămase cu " "albastru deschis și viitoarele partiții Mageia cu albastru închis, împreună " @@ -1649,56 +1791,55 @@ msgstr "" "dimensiunile făcînd clic și trăgînd spațiul dintre partiții. A se vedea în " "imaginea de mai jos." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:76 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:85 #, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 -msgid "Erase and use Entire Disk." -msgstr "Șterge și utilizează tot discul." +msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:90 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:88 #, fuzzy -msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia." +msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" msgstr "Această opțiune va utiliza tot discul pentru Mageia." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:93 -msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" -msgstr "" -"ATENȚIE: aceasta va șterge TOATE datele de pe discul selecționat. Aveți " -"grijă!" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:96 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#, fuzzy msgid "" -"If you intend to use part of the disk for something else, or you already " -"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " -"this option." +"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you " +"intend to use part of the disk for something else, or you already have data " +"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" "Dacă intenționați să utilizați o parte din disc pentru altceva, sau aveți " "deja date pe disc și nu sînteți pregătit să le pierdeți, atunci nu utilizați " "această opțiune." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:103 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:99 +msgid "" +"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " +"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " +"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " +"although this is not a guarantee that all files in the partition have been " +"moved out of the area that is about to be used. It is highly recommended to " +"back up your personal files." +msgstr "" +"Țineți cont că acest lucru implică reducerea dimensiunii partiției Windows. " +"Partiția trebuie să fie „curată”, adică Windows a fost închis corect ultima " +"dată cînd a fost utilizat. De asemenea, partiția trebuie să fie și " +"defragmentată, cu toate că această operație nu garantează că toate fișierele " +"de pe partiție au fost mutate din zona care este pe cale să fie utilizată. " +"Este foarte recomandat să vă salvați toate fișierele personale." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:110 #, fuzzy -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake" +msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:106 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:113 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1706,33 +1847,39 @@ msgstr "" "Aceasta vă oferă controlul total asupra amplasării instalării pe discurile " "dure." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:112 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:120 #, fuzzy -msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:114 +#: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "" -"If you are not using the <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</" -"emphasis> option, the installer will allocate the available space according " -"to the following rules:" +"If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> " +"option, then the installer will allocate the available space according to " +"the following rules:" msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:135 #, fuzzy msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " -"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) " -"partition." +"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." msgstr "" "Dacă spațiul total disponibil este sub 50 Go, se va crea doar o singură " "partiție pentru /, nu se va crea și o partiție separată pentru /home." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:125 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:141 #, fuzzy msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " @@ -1741,50 +1888,61 @@ msgstr "" "Dacă spațiul total disponibil este de peste 50 Go, atunci se vor crea trei " "partiții" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:130 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:146 #, fuzzy msgid "" -"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</" -"emphasis> with a maximum of 50 GB" +"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " +"with a maximum of 50 GB" msgstr "" "6/19 din spațiul total disponibil va fi alocat pentru / cu un maximum de 50 " "Go" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:134 -msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:151 +#, fuzzy +msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19 va fi alocat pentru swap cu un maximum de 4 Go" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:138 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:156 #, fuzzy msgid "" -"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</" -"emphasis>" +"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis>/</" +"emphasis><filename>home</filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>" msgstr "restul spațiului (de cel puțin 12/19) va vi alocat pentru /home" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:144 -#, fuzzy +#: en/doPartitionDisks.xml:164 msgid "" -"That means that from 160 GB or greater available space, the installer will " -"create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, 4 " -"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for " -"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>." +"This means that from 160 GB or greater available space, the installer will " +"create three partitions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:169 +msgid "50 GB for <filename>/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:173 +msgid "4 GB for <filename>swap</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:177 +msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>." msgstr "" -"Asta înseamnă că de la 160 Go în sus de spațiu disponibil, instalatorul va " -"crea trei partiții: 50 Go pentru /, 4 Go pentru swap și restul pentru /home." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:150 +#: en/doPartitionDisks.xml:182 #, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " -"automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted " -"on /boot/EFI. The <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</" +"automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted " +"on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk partitioning</" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " -"done" +"done." msgstr "" "Dacă utilizați un sistem UEFI, partiția ESP (EFI System Partition) va fi " "detectată automat sau creată dacă nu există încă și montată în /boot/EFI. " @@ -1792,48 +1950,39 @@ msgstr "" "acest lucru a fost făcut corect." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:158 +#: en/doPartitionDisks.xml:188 msgid "" -"If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to " -"create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB " -"partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake\"/> to be " -"able to create it with the Installer like any other partition, just select " -"BIOS boot partition as the filesystem type." +"If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned " +"disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already exist. " +"It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with the " +"Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any " +"other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for " +"filesystem type." msgstr "" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:165 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:195 +msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed." msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:175 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:210 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:182 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:216 #, fuzzy msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the " "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " -"drive. Also some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you " -"have such a device we suggest that you partition the drive in advance, using " -"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</" -"emphasis>, and to use the following settings:" +"drive." msgstr "" "Unele discuri mai noi utilizează sectoare logice de 4096 octeți în locul " "standardului precedent de 512 octeți. Din cauză că nu am dispus de un astfel " @@ -1843,20 +1992,37 @@ msgstr "" "partiționați în prealabil cu o unealtă de partiționare alternativă precum " "gparted, sau să folosiți parametrii următori:" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:189 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:221 #, fuzzy -msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB" +msgid "" +"Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a " +"device we suggest that you partition the drive in advance, using an " +"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following " +"settings:" +msgstr "" +"Unele discuri mai noi utilizează sectoare logice de 4096 octeți în locul " +"standardului precedent de 512 octeți. Din cauză că nu am dispus de un astfel " +"de disc, unealta de partiționare utilizată de instalator nu a fost testată " +"în consecință. De asemenea, unele discuri SSD utilizează acum blocuri de " +"ștergere de peste 1Mo. Dacă aveți un astfel de disc, vă sugerăm să-l " +"partiționați în prealabil cu o unealtă de partiționare alternativă precum " +"gparted, sau să folosiți parametrii următori:" + +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:228 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:191 +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:232 #, fuzzy -msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" +msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:194 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:236 #, fuzzy msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." @@ -1865,39 +2031,41 @@ msgstr "" "megaocteți." #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3 +#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 msgid "Installation from LIVE medium" msgstr "Instalare de pe mediul LIVE" #. type: Content of: <book><info> -#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:4 +#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakLive-cover.xml:10 -msgid "January 2015" -msgstr "Ianuarie 2015" +#: en/DrakLive-cover.xml:23 +msgid "March 2016" +msgstr "" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakLive-cover.xml:11 +#: en/DrakLive-cover.xml:25 msgid "Mageia 5" msgstr "Mageia 5" #. type: Content of: <book><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:14 +#: en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakX-cover.xml:27 msgid "The Official Documentation for Mageia" msgstr "Documentația oficială pentru Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> -#: en/DrakLive-cover.xml:17 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +#: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:30 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:20 -#: en/DrakX.xml:12 +#: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:35 +#: en/DrakX.xml:44 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" @@ -1908,8 +2076,8 @@ msgstr "" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:23 -#: en/DrakX.xml:15 +#: en/DrakLive-cover.xml:42 en/DrakLive.xml:29 en/DrakX-cover.xml:39 +#: en/DrakX.xml:48 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1920,8 +2088,7 @@ msgstr "" "\">NeoDoc</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:25 -#: en/DrakX.xml:17 +#: en/DrakLive-cover.xml:46 en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:52 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1932,15 +2099,15 @@ msgstr "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">echipa de documentație</" "link>." -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:36 -#: en/DrakX.xml:6 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note> +#: en/DrakLive-cover.xml:56 en/DrakLive.xml:19 en/DrakX-cover.xml:64 +#: en/DrakX.xml:38 en/selectKeyboard.xml:49 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:37 -#: en/DrakX.xml:7 +#: en/DrakLive-cover.xml:57 en/DrakLive.xml:20 en/DrakX-cover.xml:65 +#: en/DrakX.xml:39 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " @@ -1950,43 +2117,50 @@ msgstr "" "de componentele voastre materiale și de alegerile făcute în timpul " "instalării." -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:40 -#: en/DrakX.xml:10 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:60 en/DrakLive.xml:23 en/DrakX-cover.xml:68 +#: en/DrakX.xml:42 en/selectKeyboard.xml:56 msgid "</note>" msgstr "</note>" +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive.xml:33 +#, fuzzy +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"Team</link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"A fost scris de voluntari în timpul lor liber. Dacă doriți să ajutați la " +"îmbunătățirea acestui manual, vă rugăm să contactați <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">echipa de documentație</" +"link>." + #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX-cover.xml:35 en/DrakX.xml:3 +#: en/DrakX-cover.xml:12 en/DrakX-cover.xml:61 en/DrakX.xml:35 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Instalare cu DrakX" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:9 +#: en/DrakX-cover.xml:20 msgid "February 2014" msgstr "Februarie 2014" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:10 +#: en/DrakX-cover.xml:22 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" -#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> -#: en/DrakX-cover.xml:16 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:3 msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #. Lebarhon 20170209 updated SC +#. 2018/02/12 apb: Text and typography. +#. 2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:9 +#: en/exitInstall.xml:13 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " @@ -1997,29 +2171,29 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:14 +#: en/exitInstall.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"You have finished installing and configuring <application>Mageia</" -"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " -"your computer." +"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to " +"remove the installation medium and reboot your computer." msgstr "" "Ați terminat de instalat și configurat distribuția <application>Mageia</" "application>, iar acum puteți înlătura în siguranță mediul de instalare și " "redemara calculatorul." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:18 +#: en/exitInstall.xml:22 #, fuzzy msgid "" -"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " -"systems (if there are more than one) on your computer." +"After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating " +"system to start (if there are more than one on your computer)." msgstr "" "După redemarare, în ecranul încărcătorului de sistem, veți putea alege " "dintre sistemele de operare instalate pe acest sistem (dacă aveți mai mult " "de unul)." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:22 +#: en/exitInstall.xml:26 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." @@ -2028,26 +2202,27 @@ msgstr "" "fi selectată și pornită automat." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:26 +#: en/exitInstall.xml:30 msgid "Enjoy!" msgstr "Profitați!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:28 +#: en/exitInstall.xml:32 +#, fuzzy msgid "" -"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " -"Mageia" +"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " +"if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" "Vizitați www.mageia.org dacă aveți întrebări sau dacă doriți să contribuiți " "la Mageia" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:3 +#: en/firewall.xml:7 msgid "Firewall" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:6 +#: en/firewall.xml:10 msgid "" "This section allows you to configure some simple firewall rules: they " "determine which type of message from the Internet will be accepted by the " @@ -2056,48 +2231,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:12 +#: en/firewall.xml:16 msgid "" "In the default setting (no button is checked), no service of the system is " -"accessible from the network. The <emphasis role=\"bold\">Everything (no " -"firewall)</emphasis> enables access to all services of the machine - an " -"option that does not make much sense in the context of the installer since " -"it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in the " -"context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for " -"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and " -"debugging purposes." +"accessible from the network. The <emphasis>Everything (no firewall)</" +"emphasis> option enables access to all services of the machine - an option " +"that does not make much sense in the context of the installer since it would " +"create a totally unprotected system. Its veritable use is in the context of " +"the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for temporarily " +"disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging " +"purposes." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:21 +#: en/firewall.xml:25 msgid "" "All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will " -"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want " -"printers on your machine to be accessible from the network." +"enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " +"from the network." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:25 +#: en/firewall.xml:29 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:27 +#: en/firewall.xml:31 msgid "" -"The <emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis> option opens a window where " -"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank " +"The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable " +"a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank " "separated)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:31 +#: en/firewall.xml:35 #, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:34 +#: en/firewall.xml:38 msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to " "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " @@ -2105,28 +2280,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:38 +#: en/firewall.xml:42 msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:43 +#: en/firewall.xml:47 msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:46 +#: en/firewall.xml:50 msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/formatPartitions.xml:3 +#: en/formatPartitions.xml:10 msgid "Formatting" msgstr "Formatare în curs" @@ -2134,25 +2309,26 @@ msgstr "Formatare în curs" #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. 2018/02/10 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/formatPartitions.xml:15 +#: en/formatPartitions.xml:24 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center" -"\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center" -"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"formatPartitions-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=" -"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" " -"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/" -"> </imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-" +"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" +"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " +"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions." +"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> " +"</imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:24 +#: en/formatPartitions.xml:35 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " @@ -2162,27 +2338,30 @@ msgstr "" "partițiile <emphasis>nebifate</emphasis> pentru formatare vor fi păstrate." #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:28 -msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted" +#: en/formatPartitions.xml:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted." msgstr "În general trebuiesc formatate cel puțin partițiile selectate de DralX" #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:31 +#: en/formatPartitions.xml:42 +#, fuzzy msgid "" -"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to " -"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>" +"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to " +"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" "Apăsați pe <guibutton>Avansat</guibutton> pentru a alege partițiile pe care " "doriți să le verificați de <emphasis>sectoare defecte</emphasis>" #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/formatPartitions.xml:36 +#: en/formatPartitions.xml:47 #, fuzzy msgid "" "If you're not sure you have made the right choice, you can click on " -"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> " -"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen, " -"where you can choose to view details of your partitions." +"<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and " +"then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where " +"you can choose to view details of your partitions." msgstr "" "Dacă nu sînteți sigur că ați făcut alegerea potrivită, puteți face clic pe " "<guibutton>Înapoi</guibutton>, din nou pe <guibutton>Înapoi</guibutton> și " @@ -2190,21 +2369,22 @@ msgstr "" "principal. În acel ecran puteți alege să vedeți ce se află pe partiții." #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:43 +#: en/formatPartitions.xml:54 +#, fuzzy msgid "" -"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</" -"guibutton> to continue." +"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</" +"emphasis> to continue." msgstr "" "Cînd sînteți sigur de selecția făcută, apăsați pe <guibutton>Înainte</" "guibutton> pentru a continua." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:10 +#: en/installer.xml:14 msgid "DrakX, the Mageia Installer" msgstr "DrakX, instalatorul Mageia" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:13 +#: en/installer.xml:16 msgid "" "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " @@ -2214,350 +2394,244 @@ msgstr "" "Mageia este conceput să vă ajute să faceți instalarea sau actualizarea cît " "se poate de ușor." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:17 -msgid "" -"The initial menu screen has various options, however the default one will " -"start the installer, which will normally be all that you will need." -msgstr "" -"Meniul din ecranul inițial are diferite opțiuni, iar cea implicită este cea " -"care va lansa instalatorul, care în mod normal este tot ceea ce vă trebuie." - #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:22 -msgid "Installation Welcome Screen" -msgstr "Ecranul de bun venit al instalării" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:25 -#, fuzzy -msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia" +#: en/installer.xml:20 +msgid "The installation steps" +msgstr "Etapele instalării" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:27 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:23 #, fuzzy msgid "" -"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " -"is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a " -"Legacy system:" +"The install process is divided into a number of steps - the status of which " +"is indicated in a panel to the left of the screen." msgstr "" -"Iată ecranele de întîmpinare implicite cînd utilizați un DVD Mageia. Primul " -"cu un sistem vechi, iar al doilea cu un sistem UEFI:" +"Procesul de instalare este divizat într-un anumit număr de etape, care pot " +"fi urmărite în acest panou lateral al ecranului." -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:32 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:28 #, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:37 msgid "" -"From this screen, you have access to options by pressing \"<emphasis role=" -"\"bold\">e</emphasis>\" to enter the edit mode. To come back to this screen, " -"press either <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> key to quit without " -"saving or press the key <emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> or <emphasis " -"role=\"bold\">F10</emphasis> to quit with saving." +"Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</" +"emphasis> sections with extra, less commonly required options." msgstr "" +"Fiecare etapă are una sau mai multe ecrane, care pot avea la rîndul lor " +"butoane <guibutton>Avansat</guibutton> cu opțiuni suplimentare, de obicei " +"mai puțin necesare." -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:45 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:33 #, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:50 msgid "" -"From this screen, it is possible to set some preferences (note that the " -"options <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> to <emphasis role=\"bold\">F6</" -"emphasis> are available only on Legacy systems):" +"Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details " +"about the particular step." msgstr "" +"Majoritatea ecranelor au butoane <guibutton>Ajutor</guibutton> care dau mai " +"multe explicații pentru etapa actuală." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:55 +#. type: Content of: <section><section><caution><para> +#: en/installer.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Within any of the <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to <emphasis role=" -"\"bold\">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing " -"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>" +"If at some point during the install you decide to abort the installation, it " +"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " +"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " +"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " +"leave you with an unusable system." msgstr "" +"Dacă vă decideți să opriți instalarea în curs, puteți reporni, dar vă rugăm " +"să vă gîndiți de două ori înainte de a face acest lucru. Odată ce o partiție " +"a fost formatată, sau actualizările au început să fie instalate, " +"calculatorul nu mai este în aceeași stare și repornirea v-ar putea lăsa cu " +"un sistem inutilizabil. Dacă în ciuda acestui fapt sînteți foarte sigur că " +"doriți să reporniți, deschideți un terminal prin apăsarea celor trei taste " +"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> în același timp, apoi apăsați " +"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultan pentru a reporni." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:63 +#. type: Content of: <section><section><caution><para> +#: en/installer.xml:43 msgid "" -"Press <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to have the installer use a " -"specific language for the installation." +"If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a " +"text terminal by pressing the keys <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> together. After " +"that, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> together to reboot." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:67 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/installer.xml:48 +msgid "Installation Welcome Screen" +msgstr "Ecranul de bun venit al instalării" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:49 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +"The particular screen that you will first see when booting from the " +"Installation media will depend on whether your computer motherboard is of " +"the Legacy (BIOS) or UEFI type." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:72 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:52 #, fuzzy msgid "" -"Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold" -"\">Enter</emphasis>." +"The welcome menu screen has various options, however the default option will " +"start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" -"Utilizați tastele săgeți pentru a selecționa limba și apăsați tasta ENTER." +"Meniul din ecranul inițial are diferite opțiuni, iar cea implicită este cea " +"care va lansa instalatorul, care în mod normal este tot ceea ce vă trebuie." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:77 -#, fuzzy -msgid "" -"If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis role=\"bold" -"\">F3</emphasis> (Legacy mode only)." -msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3 (numai în modul vechi)." +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:56 +msgid "Legacy (BIOS) Systems" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:81 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:58 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:88 -msgid "" -"If you experience problems with the installation, you could try modifying " -"the default settings using the <emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> " -"<emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press " -"<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)." msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:96 -#, fuzzy -msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options." -msgstr "- Implicit, nu modifică nimic în opțiunile implicite." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a " -"performance detriment." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title> +#: en/installer.xml:63 +msgid "Menu" msgstr "" -"- Parametri siguri, prioritatea este oferită opțiunilor mai sigure în " -"detrimentul performanțelor. " -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:106 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:66 msgid "" -"No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management " -"features are not used." +"Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will " +"automatically start after a short while unless another option is selected." msgstr "" -"- Fără ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), gestionarea " -"energiei nu este luată în considerare." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:113 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:69 #, fuzzy -msgid "" -"No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU " -"interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a " -"kernel panic in relation to APIC." -msgstr "" -"- Fără APIC local (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), este " -"vorba de întreruperile la nivel de procesor, selectați această opțiune dacă " -"sînteți întrebat." +msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:120 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:70 msgid "" -"When you select one of these entries, it modifies the default options " -"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." +"This option allows you to either re-install the bootloader for an existing " +"Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader." msgstr "" -"Cînd selecționați una din aceste intrări, se modifică opțiunile implicite " -"afișate pe linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:125 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:75 #, fuzzy -msgid "" -"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with " -"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot " -"Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." -msgstr "" -"În unele versiuni de Mageia, se poate întîmpla ca intrările selecționate cu " -"tasta F6 să nu apară în linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>, însă " -"acestea sînt luate în considerare." +msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:132 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:76 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. " +"Reboot to end the test." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </" -"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:139 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:80 #, fuzzy -msgid "" -"Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for " -"various boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis " -"role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role=" -"\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen." -msgstr "" -"Apăsarea tastei F1 deschide o fereastră nouă cu mai multe opțiuni " -"disponibile. Selectați una cu tastele săgeți și apăsați Enter pentru a avea " -"mai multe detalii, sau apăsați tasta ESC pentru a reveni la ecranul de " -"întîmpinare." +msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:146 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:81 +msgid "Press F2 for alternative languages." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> " -"</imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:151 -#, fuzzy -msgid "" -"The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold" -"\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to " -"go back to the options list. These options can be added by hand in the " -"<guilabel>Boot Options</guilabel> line." +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:86 +msgid "UEFI Systems" msgstr "" -"Vederea detaliată a opțiunii splash. Apăsați ESC sau selectați " -"<guilabel>Înapoi la opțiunile de demaraj</guilabel> pentru a reveni la lista " -"cu opțiuni. Aceste opțiuni pot fi adăugate manual în linia <guilabel>Opțiuni " -"de demaraj</guilabel>." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:158 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:87 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +"From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to " +"enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> " +"to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> " -"</imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:164 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:92 #, fuzzy msgid "" -"The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold" -"\">F2</emphasis>." -msgstr "Cu tasta F2 aveți ajutorul tradus în limba aleasă." - -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:168 -msgid "" -"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " -"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" -"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele vechi " -"și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" -"How_to_set_up_kernel_options</link>" - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:177 -msgid "The installation steps" -msgstr "Etapele instalării" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:179 -#, fuzzy -msgid "" -"The install process is divided into a number of steps, the status of which " -"is indicated in a panel to the left of the screen." +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:96 +msgid "In UEFI mode you have only two menu options to choose from:" msgstr "" -"Procesul de instalare este divizat într-un anumit număr de etape, care pot " -"fi urmărite în acest panou lateral al ecranului." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:182 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:99 #, fuzzy -msgid "" -"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" -"guibutton> sections with extra, less commonly required, options." -msgstr "" -"Fiecare etapă are una sau mai multe ecrane, care pot avea la rîndul lor " -"butoane <guibutton>Avansat</guibutton> cu opțiuni suplimentare, de obicei " -"mai puțin necesare." +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:186 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:103 msgid "" -"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details " -"about the particular step." +"<emphasis role=\"bold\">Rescue:</emphasis> This option allows you to either " +"re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use " +"it to restore a Windows bootloader." msgstr "" -"Majoritatea ecranelor au butoane <guibutton>Ajutor</guibutton> care dau mai " -"multe explicații pentru etapa actuală." -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:190 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:109 #, fuzzy msgid "" -"If at some points during the install you decide to stop the installation, it " -"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " -"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " -"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " -"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " -"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." +"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, " +"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"." msgstr "" -"Dacă vă decideți să opriți instalarea în curs, puteți reporni, dar vă rugăm " -"să vă gîndiți de două ori înainte de a face acest lucru. Odată ce o partiție " -"a fost formatată, sau actualizările au început să fie instalate, " -"calculatorul nu mai este în aceeași stare și repornirea v-ar putea lăsa cu " -"un sistem inutilizabil. Dacă în ciuda acestui fapt sînteți foarte sigur că " -"doriți să reporniți, deschideți un terminal prin apăsarea celor trei taste " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> în același timp, apoi apăsați " -"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultan pentru a reporni." +"Dacă demarați de pe un dispozitiv USB, veți obține două linii suplimentare " +"care sînt duplicatele celor de dinaintea lor dar cu sufixul „USB”. Va trebui " +"să le alegeți." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:203 +#: en/installer.xml:115 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Probleme de instalare și soluții posibile" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:206 +#: en/installer.xml:117 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Fără interfață grafică" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:210 +#: en/installer.xml:120 +#, fuzzy msgid "" -"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " -"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " -"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." +"After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language " +"Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and " +"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " +"at the prompt." msgstr "" "După ecranul inițial nu ați ajuns în ecranul de selectat limba. Acest lucru " "se poate întîmpla cu unele plăci grafice și sisteme mai vechi. Încercați să " "utilizați o rezoluție mai mică tastînd <code>vgalo</code> la prompter." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:217 +#: en/installer.xml:126 #, fuzzy msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " -"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this press " -"<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> at the first welcome screen and " -"confirm with <emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis>. You will be presented " -"with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and press " -"<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation " -"in text mode." +"In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press " +"<keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen and confirm " +"with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black screen with " +"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " +"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" "Dacă mașina este foarte veche, instalarea în mod grafic poate să nu fie " "posibilă. În acest caz merită încercată o instalare în mod text. Pentru " @@ -2567,18 +2641,19 @@ msgstr "" "text." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:230 +#: en/installer.xml:138 msgid "The Install Freezes" msgstr "Instalarea îngheață" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:232 +#: en/installer.xml:139 +#, fuzzy msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " -"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " -"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " -"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " -"other options as necessary." +"problem with hardware detection. In this case the automatic hardware " +"detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type " +"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " +"with other parameters as necessary." msgstr "" "Dacă sistemul pare să înghețe în timpul instalării, acest lucru poate " "însemna o problemă cu detectarea componentelor materiale. În acest caz " @@ -2588,18 +2663,19 @@ msgstr "" "opțiuni." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:240 +#: en/installer.xml:146 msgid "RAM problem" msgstr "Problemă de memorie" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:242 +#: en/installer.xml:147 #, fuzzy msgid "" "This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " -"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." -"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." +"<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where " +"<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. " +"<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM." msgstr "" "De acest lucru poate fi nevoie foarte rar, însă în unele cazuri cantitatea " "de memorie RAM disponibilă poate fi raportată incorect. Pentru a o specifica " @@ -2607,20 +2683,20 @@ msgstr "" "corectă de RAM. Ex: <code>mem=256M</code> va specifica 256Mo de RAM." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:249 +#: en/installer.xml:154 msgid "Dynamic partitions" msgstr "Partiții dinamice" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:251 +#: en/installer.xml:155 #, fuzzy msgid "" -"If you converted your hard disk from <emphasis role=\"bold\">basic</" -"emphasis> format to <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> format in " -"Microsoft Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. " -"To revert to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=" -"\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn." -"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." +"If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to " +"<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not " +"possible to install Mageia on this disc. To revert to a <literal>Basic</" +"literal> disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=\"http://msdn." +"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/" +"library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" "Dacă doriți să convertiți discul dur din formatul de „bază” în formatul " "„dinamic” din Microsoft Windows, trebuie să știți că nu veți mai putea " @@ -2630,19 +2706,15 @@ msgstr "" "cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installUpdates.xml:3 +#: en/installUpdates.xml:16 msgid "Updates" msgstr "Actualizări" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installUpdates.xml:15 +#: en/installUpdates.xml:20 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " +"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" @@ -2651,99 +2723,112 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:20 +#: en/installUpdates.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some " -"packages will have been updated or improved." +"Since this version of Mageia was released, some packages will have been " +"updated or improved." msgstr "" "De la data lansării acestei versiuni de <application>Mageia</application>, " "unele pachete au fost actualizate sau îmbunătățite." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:24 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:30 +msgid "" +"Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:35 #, fuzzy msgid "" -"Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them, " -"select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " +"Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" msgstr "" "Alegeți <guilabel>da</guilabel> dacă doriți să le descărcați și să le " "instalați, selectați <guilabel>nu</guilabel> dacă nu doriți să faceți acest " "lucru acum, sau dacă nu sînteți conectat la Internet." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:29 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:40 #, fuzzy -msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue" +msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" msgstr "Apoi apăsați pe <guibutton>Înainte</guibutton> pentru a continua" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:1 -msgid "Login screen" +#: en/login.xml:4 +#, fuzzy +msgid "Login Screen" msgstr "Ecran de autentificare" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:1 +#: en/login.xml:7 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" "login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "KDM login screen" +#: en/login.xml:11 +#, fuzzy +msgid "SDDM login screen" msgstr "Ecran de autentificare KDM" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "Finally, you will come to the login screen." +#: en/login.xml:14 +#, fuzzy +msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." msgstr "În sfîrșit ajungeți la ecranul de autentificare." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 +#: en/login.xml:15 +#, fuzzy msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " -"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " -"you used. You can now start using your Mageia installation." +"yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live " +"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " +"installation." msgstr "" "Introduceți-vă numele de utilizator și parola și în cîteva secunde vă veți " "afla conectat în mediul de birou KDE sau GNOME în funcție de mediul Live pe " "care l-ați utilizat. De acum puteți începe să utilizați Mageia." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:16 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." +"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Informații suplimentare sînt disponibile pe <link ns4:href=\"https://wiki." "mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/media_selection.xml:3 -msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "Selectare medii (Nonfree)" +#: en/media_selection.xml:10 +msgid "Nonfree Media" +msgstr "" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) #. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) +#. 2019.01.05 apb: Changed Ati to AMD in Nonfree para. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/media_selection.xml:15 -#, fuzzy +#: en/media_selection.xml:24 msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align=" -"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/media_selection.xml:20 +#: en/media_selection.xml:30 msgid "" "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " "available, according to which media you use for installing. The repositories " @@ -2756,7 +2841,7 @@ msgstr "" "selectat pe parcursul etapelor următoare." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:27 +#: en/media_selection.xml:37 msgid "" "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " "the base of the distribution." @@ -2765,12 +2850,13 @@ msgstr "" "baza distribuției." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:32 +#: en/media_selection.xml:42 +#, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " "software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " -"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " +"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " "cards, etc." msgstr "" "Depozitul <emphasis>Nonfree</emphasis> include pachete gratuite, pe care " @@ -2780,7 +2866,7 @@ msgstr "" "ATI, microcod pentru diverse plăci WiFi, etc." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:40 +#: en/media_selection.xml:50 #, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " @@ -2801,35 +2887,14 @@ msgid "Minimal Install" msgstr "Instalare minimală" #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:11 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " -"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." -msgstr "" -"Puteți alege o instalare minimalistă deselectînd tot din ecranul cu selecția " -"grupurilor de pachete, vedeți <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>." - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:14 -#, fuzzy -msgid "" -"If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual " -"package selection</emphasis> option in the same screen." -msgstr "" -"Dacă doriți, puteți bifa în plus opțiunea „Selectare individuală a " -"pachetelor” din același ecran." - -#. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:17 #, fuzzy msgid "" "Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " -"<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " -"workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis " -"role=\"bold\">Individual package selection</emphasis> option mentioned " -"above, to fine-tune your installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree" -"\"/>." +"Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use " +"this option combined with the <emphasis>Individual package selection</" +"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" +"\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" "Instalarea minimalistă este destinată pentru cei cu utilizări specifice de " "<application>Mageia</application>, precum un server sau o stație de lucru " @@ -2838,31 +2903,54 @@ msgstr "" "configurare fină a instalării, vedeți <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></" "xref>." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:22 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:24 +#, fuzzy +msgid "" +"You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting " +"everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see " +"<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." +msgstr "" +"Puteți alege o instalare minimalistă deselectînd tot din ecranul cu selecția " +"grupurilor de pachete, vedeți <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:28 #, fuzzy msgid "" -"If you choose this installation method, then the relevant screen will offer " -"you a few useful extras to install, such as documentation and X." +"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package " +"selection</emphasis> option in the same screen." +msgstr "" +"Dacă doriți, puteți bifa în plus opțiunea „Selectare individuală a " +"pachetelor” din același ecran." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:33 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose this installation method, then the relevant screen (see " +"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as " +"documentation and <quote>X</quote>." msgstr "" "Dacă alegeți această clasă de instalare, ecranul următor vă va oferi cîteva " "opțiuni de instalare suplimentare și foarte utile, precum documentația și X." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:26 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:37 msgid "" -"If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a " +"If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a " "lightweight desktop environment) will also be included." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:29 +#: en/minimal-install.xml:42 +#, fuzzy msgid "" -"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It " -"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/" -"manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> and the <link xlink:" -"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " -"info pages." +"The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and " +"<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:" +"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</" +"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" +"manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" "Documentația de bază este furnizată sub forma de pagini de manual sau de " "informații. Aceasta conține paginile de manual din <link xlink:href=\"http://" @@ -2871,7 +2959,7 @@ msgstr "" "coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/minimal-install.xml:35 +#: en/minimal-install.xml:48 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align=" @@ -2884,25 +2972,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 -msgid "Summary of miscellaneous parameters" -msgstr "Rezumatul parametrilor diverși" +#, fuzzy +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Configurare sunet" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC +#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. +#. 2018/02/22 apb: Changed list styles. +#. 2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png +#. 2018/02/24 apb: Changed list style +#. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:10 +#: en/misc-params.xml:19 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/misc-params.xml:15 +#: en/misc-params.xml:24 #, fuzzy msgid "" "DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware detected. You can check the " -"settings here and change them if you want by pressing <guibutton>Configure</" -"guibutton>." +"settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</" +"emphasis>." msgstr "" "DrakX a făcut alegeri inteligente pentru configurația sistemului în funcție " "de opțiunile pe care le-ați ales și de componentele materiale detectate. " @@ -2910,43 +3005,43 @@ msgstr "" "<guibutton>Configurează</guibutton>." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/misc-params.xml:21 +#: en/misc-params.xml:30 msgid "" "As a general rule, it is recommended that you accept the default settings " "unless:" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:24 +#: en/misc-params.xml:33 msgid "there are known issues with a default setting" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:28 +#: en/misc-params.xml:37 msgid "the default setting has already been tried and it fails" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:32 -msgid "" -"some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue." +#: en/misc-params.xml:41 +msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:40 +#: en/misc-params.xml:49 msgid "System parameters" msgstr "Parametri sistem" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:45 -msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Fus orar</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:54 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:47 +#: en/misc-params.xml:56 #, fuzzy msgid "" -"DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You " +"DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You " "can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" msgstr "" "DracX a selecționat un fus orar în funcție de limba pe care ați ales-o. Îl " @@ -2954,12 +3049,13 @@ msgstr "" "\"configureTimezoneUTC\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:53 -msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Țară / Regiune</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:62 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:56 +#: en/misc-params.xml:64 #, fuzzy msgid "" "If the selected country is wrong, it is very important that you correct the " @@ -2969,49 +3065,50 @@ msgstr "" "selecționată. Vedeți <xref linkend=\"selectCountry\"/>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:62 -msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:70 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:64 -msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." +#: en/misc-params.xml:72 +#, fuzzy +msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" msgstr "" "DrakX a făcut o alegeri bune pentru parametrii încărcătorului de sistem." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:67 +#: en/misc-params.xml:75 #, fuzzy -msgid "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2" +msgid "" +"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more " +"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" msgstr "Nu schimbați nimic dacă nu știți cum să configurați Grub și/sau Lilo" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:70 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:75 -msgid "<guilabel>User management</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Gestionare utilizatori</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:83 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:78 +#: en/misc-params.xml:85 +#, fuzzy msgid "" -"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" -"literal> directories." +"You can add extra users here. They will each be allocated their own " +"<filename>/home</filename> directories." msgstr "" "Puteți adăuga aici utilizatorii suplimentari. Fiecare va avea propriul său " "director <literal>/home</literal>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:84 -msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:91 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:86 +#: en/misc-params.xml:93 #, fuzzy msgid "" "System services refer to those small programs which run in the background " @@ -3022,32 +3119,29 @@ msgstr "" "sarcini." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:90 +#: en/misc-params.xml:97 +#, fuzzy msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " -"prevent your computer from operating correctly." +"prevent your computer from operating correctly. For more information, see " +"<xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" "Trebuie să verificați cu atenție înainte de a schimba ceva aici - o greșeală " "poate împiedica funcționarea corectă a calculatorului." -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:94 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureServices\"/>" - #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:101 +#: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "Parametrii fizici" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:106 -msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Tastatură</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:111 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:108 +#: en/misc-params.xml:113 #, fuzzy msgid "" "Configure your keyboard layout according to your location, language and type " @@ -3057,19 +3151,20 @@ msgstr "" "locația voastră, de limbă și de tipul tastaturii." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/misc-params.xml:113 +#: en/misc-params.xml:118 msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:119 -msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Maus</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:124 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:121 +#: en/misc-params.xml:126 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -3078,42 +3173,42 @@ msgstr "" "tablete, trackball-uri, etc." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:126 -msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Placă de sunet</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:131 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:129 -#, fuzzy +#: en/misc-params.xml:133 +msgid "The installer will use the default driver if one is available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 msgid "" -"The installer uses the default driver - if there is a default one. The " -"option to select a different driver is only given when there is more than " -"one driver for your card, but where none of them is the default one." +"If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " +"possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " +"but you think the installer has not made the most appropriate choice, you " +"can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver." msgstr "" -"Instalatorul utilizează pilotul implicit, dacă există. Opțiunea pentru a " -"selecționa un alt pilot este propusă numai cînd există mai mulți piloți " -"pentru acestă placă, însă nici unul dintre ei nu este cel implicit." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:137 -msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Interfață grafică</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:144 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:140 -msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." +#: en/misc-params.xml:146 +#, fuzzy +msgid "" +"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For " +"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>" msgstr "" "Această secțiune vă permite să configurați plăcile grafice și ecranele." -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:143 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureX_chooser\"/" -">." - #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:149 +#: en/misc-params.xml:155 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" @@ -3124,22 +3219,23 @@ msgstr "" "\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:157 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Parametrii de rețea și Internet" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:163 -msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Rețea</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:169 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:165 +#: en/misc-params.xml:171 #, fuzzy msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " -"drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia " -"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " +"drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control " +"Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media " "repositories." msgstr "" "Aici puteți configura rețeaua, însă pentru plăcile de rețea cu piloți non " @@ -3148,7 +3244,7 @@ msgstr "" "încă depozitele mediilor Nonfree." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:172 +#: en/misc-params.xml:178 #, fuzzy msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor " @@ -3158,15 +3254,17 @@ msgstr "" "supravegheze și acea interfață." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:179 -msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Proxyuri</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:185 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:181 +#: en/misc-params.xml:187 +#, fuzzy msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " -"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " +"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " "proxy service." msgstr "" "Un server proxy acționează ca un intermediar între calculator și Internet. " @@ -3174,69 +3272,76 @@ msgstr "" "serviciu de proxy." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:186 +#: en/misc-params.xml:192 #, fuzzy msgid "" -"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " -"need to enter here." +"You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters " +"you need to enter here." msgstr "" "S-ar putea să aveți nevoie să consultați administratorul sistemului pentru a " "obține parametrii pe care trebuie să-i introduceți aici." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:195 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "Security" msgstr "Securitate" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:200 -msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Nivel de securitate</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:206 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:203 +#: en/misc-params.xml:208 +#, fuzzy msgid "" -"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " -"setting (Standard) is adequate for general use." +"The Security level for your computer, in most cases the default setting " +"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits " +"your usage." msgstr "" "Aici puteți configura nivelul de securitate pentru calculator, în " "majoritatea cazurilor configurația implicită (Standard) este cea potrivită " "pentru o utilizare o obișnuită." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:207 -msgid "Check the option which best suits your usage." -msgstr "" -"Bifați opțiunea care se potrivește cel mai bine cu modul de utilizare." +#: en/misc-params.xml:215 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:212 -msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Parafoc</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:217 +msgid "" +"The firewall allows you to manage which network connections are allowed on " +"your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound " +"connections. This does not stop you connecting outbound and using your " +"computer normally." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:214 +#: en/misc-params.xml:223 msgid "" -"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " -"rascals out there on the internet who would compromise or steal it." +"Please be aware that the Internet is a high risk network where there are " +"continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly <quote>safe</" +"quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data " +"channels for exfiltrating data by malicious persons." msgstr "" -"Un parafoc este destinat să fie o barieră între datele voastre importante și " -"escrocii de pe Internet care le-ar putea compromite sau fura." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:218 +#: en/misc-params.xml:229 #, fuzzy -msgid "" -"Select the services that you wish to have access to your system. Your " -"selections will depend on what you use your computer for. For more " -"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." +msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" -"Selectați serviciile care doriți să aibă acces la sistem. Selecțiile vor " -"depinde de modul în care utilizați calculatorul." +"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureX_chooser\"/" +">." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:224 -msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." +#: en/misc-params.xml:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may " +"be very risky." msgstr "" "Țineți cont că poate fi foarte riscant dacă permiteți totul (fără parafoc)." @@ -3246,13 +3351,11 @@ msgid "Reboot" msgstr "Repornește" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:6 +#: en/reboot.xml:7 #, fuzzy msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " -"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " -"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " -"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" +"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer." msgstr "" "Odată ce s-a instalat încărcătorul de sistem veți fi invitat să opriți " "calculatorul, să îndepărtați mediul de instalare și să reporniți " @@ -3260,20 +3363,34 @@ msgstr "" "în progresie. Acestea indică faptul că mediile cu aplicații sînt în curs de " "descărcare (vedeți capitolul de gestionare a aplicațiilor)." +#. type: Content of: <section><important><simpara> +#: en/reboot.xml:9 +msgid "" +"Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the " +"<emphasis role=\"bold\">same</emphasis> order." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:11 +#: en/reboot.xml:12 #, fuzzy -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:15 +#. type: Content of: <section><simpara> +#: en/reboot.xml:16 +msgid "When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><simpara> +#: en/reboot.xml:17 #, fuzzy msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " -"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " -"management)." +"indicate that the software media lists are being downloaded (see " +"<emphasis>Software Management</emphasis>)." msgstr "" "Odată ce s-a instalat încărcătorul de sistem veți fi invitat să opriți " "calculatorul, să îndepărtați mediul de instalare și să reporniți " @@ -3282,7 +3399,7 @@ msgstr "" "descărcare (vedeți capitolul de gestionare a aplicațiilor)." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:17 +#: en/reboot.xml:19 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" @@ -3312,47 +3429,52 @@ msgstr "" "a instala <application>Mageia</application>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/securityLevel.xml:3 +#: en/securityLevel.xml:10 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securitate" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/12 apb: Minor wording. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/securityLevel.xml:11 +#: en/securityLevel.xml:20 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align=" -"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" -"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" -"\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:16 +#: en/securityLevel.xml:26 #, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:19 +#: en/securityLevel.xml:29 +msgid "" +"<emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for " +"the average user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:32 msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Standard</emphasis> is the default, and recommended " -"setting for the average user. The <emphasis role=\"bold\">Secure</emphasis> " -"setting will create a highly protected system - for instance if the system " -"is to be used as a public server." +"<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for " +"instance if the system is to be used as a public server." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:24 +#: en/securityLevel.xml:36 #, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:26 +#: en/securityLevel.xml:38 msgid "" "This item allows you to configure an email address to which the system will " "send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations " @@ -3360,14 +3482,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:31 +#: en/securityLevel.xml:43 msgid "" -"A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " -"where <user> is the login name of the user to receive these messages." +"A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " +"where <user> is the login name of the user to receive these messages." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/securityLevel.xml:36 +#: en/securityLevel.xml:48 msgid "" "The system sends such messages as <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool " "messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore " @@ -3375,28 +3497,28 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:41 +#: en/securityLevel.xml:53 #, fuzzy msgid "" -"After install, it will always be possible to adjust your security settings " -"in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center." +"It will always be possible to adjust your security settings post-install in " +"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center." msgstr "" "După instalare, va fi tot timpul posibil să ajustați parametrii de " "securitate în secțiunea <guilabel>Securitate</guilabel> din Centrul de " "Control Mageia." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Selectați și utilizați imaginile ISO" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 #, fuzzy msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " @@ -3406,18 +3528,19 @@ msgstr "" "alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 #, fuzzy -msgid "There are two families of media:" +msgid "There are three types of installation media:" msgstr "Există două familii de medii:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 #, fuzzy msgid "" -"Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum " -"flexibility when choosing what to install, and for configuring your system. " -"In particular, you have a choice of which Desktop environment to install" +"<emphasis role=\"bold\">Classical installer:</emphasis> Booting with this " +"media provides you with the maximum flexibility when choosing what to " +"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice " +"of which Desktop environment to install." msgstr "" "Instalatorul clasic: După ce ați demarat de pe mediul de instalare, va urma " "un proces care vă va permite să alegeți ce să instalați și cum să vă " @@ -3427,43 +3550,92 @@ msgstr "" "instalați." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try " +"out Mageia without having to actually install it, or make any changes to " +"your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can " +"be started when booting the media, or after booting into the Live operating " +"system itself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 +msgid "" +"The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you " +"have fewer configuration options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations, " +"they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Imaginile Live ISO pot fi utilizate doar pentru a " +"efectua instalări noi, nu pot fi utilizate pentru actualizări majore de la " +"versiunile precedente.</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's " +"containing no more than that which is needed to start the DrakX installer " +"and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that " +"are needed to continue and complete the install. These packages may be on " +"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." +msgstr "" +"Fiecare din ele este o mică imagine care nu conține mai mult decît necesarul " +"pentru a lansa instalatorul drakx și a găsi drakx-installer-stage2 sau alte " +"pachete necesare pentru a continua și finaliza instalarea. Aceste pachete se " +"pot afla pe discul calculatorului, pe un disc local, într-o rețea locală sau " +"pe Internet." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 +#, fuzzy msgid "" -"LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to " -"actually install it, or make any changes to your computer. If the " -"installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices " -"than offered by the Classical installer" +"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if " +"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a " +"DVD drive or is unable to boot from a USB stick." msgstr "" +"Aceste medii sînt foarte lejere (mai puțin de 100 Mo) și sînt convenabile " +"pentru cazurile cînd lățimea de bandă este prea mică pentru a descărca un " +"DVD întreg, pentru un calculator fără unitate de DVD sau pentru un " +"calculator care nu poate demara de pe o cheie USB." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:27 -msgid "Details are given in the next sections." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 +#, fuzzy +msgid "More details are given in the next sections." msgstr "Detaliile sînt oferite în secțiunile următoare." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:30 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 msgid "Media" msgstr "Medii" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:63 msgid "Definition" msgstr "Definiție" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 #, fuzzy msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " -"install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB " -"stick, ...) the ISO file is copied to." +"install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, " +"USB stick, ...) the ISO file is copied to." msgstr "" "Aici, un mediu (plural: medii) este o imagine ISO ce permite instalarea și/" "sau actualizarea distribuției Mageia și prin extensie orice suport fizic pe " "care poate fi copiat fișierul ISO." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:36 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:67 #, fuzzy msgid "" "You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/" @@ -3473,295 +3645,276 @@ msgstr "" "link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70 msgid "Classical installation media" msgstr "Mediile de instalare clasice" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 en/SelectAndUseISOs2.xml:71 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:72 en/SelectAndUseISOs2.xml:104 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171 msgid "Common features" msgstr "Caracteristici comune" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 #, fuzzy -msgid "These ISOs use the Classical installer called drakx." +msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX" msgstr "Aceste imagini ISO utilizează instalatorul tradițional numit drakx." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78 #, fuzzy msgid "" "They are used for performing clean installs or to upgrade a previously " -"installed version of Mageia." +"installed version of Mageia" msgstr "" "Acestea sînt capabile să efectueze o instalare nouă sau o actualizare de la " "o versiune precedentă." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:51 en/SelectAndUseISOs2.xml:83 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 #, fuzzy -msgid "Different media for 32 and 64 bit architectures." +msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures" msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 +#, fuzzy msgid "" -"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " -"Hardware Detection Tool." +"Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: " +"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware " +"Detection Tool</emphasis>" msgstr "" "Unele unelte sînt disponibile în ecranul de întîmpinare: Recuperare sistem, " "Test de memorie, Unealta de detecție materială" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 -msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 +#, fuzzy +msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages" msgstr "Fiecare DVD conține multe medii de birou și limbi disponibile." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95 +#, fuzzy msgid "" -"You'll be given the choice during the installation to add non free software." +"You'll be given the choice during the installation to add non-free software" msgstr "" "Vi-se va oferi posibilitatea în timpul instalării să adăugați aplicațiile " "proprietare." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 msgid "Live media" msgstr "Mediile Live" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:74 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 #, fuzzy msgid "" "Can be used to preview the Mageia operating system without having to install " -"it. Can also be used to install Mageia if you wish." +"it" msgstr "" "Poate fi utilizat pentru a previzualiza distribuția Mageia fără a o instala " "și opțional să o instalați pe discul dur." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 -#, fuzzy -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "Fiecare imagine ISO conține numai un mediu de birou (KDE sau GNOME)." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 +msgid "The Live media also includes an Installer." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:86 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 #, fuzzy -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " -"installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia " -"releases.</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Imaginile Live ISO pot fi utilizate doar pentru a " -"efectua instalări noi, nu pot fi utilizate pentru actualizări majore de la " -"versiunile precedente.</emphasis>" +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)" +msgstr "Fiecare imagine ISO conține numai un mediu de birou (KDE sau GNOME)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 -msgid "They contain non free software." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121 +#, fuzzy +msgid "They contain non-free software" msgstr "Acestea conțin aplicații proprietare." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126 #, fuzzy msgid "Live DVD Plasma" msgstr "LiveDVD KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:99 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129 #, fuzzy -msgid "Plasma desktop environment only." +msgid "Plasma desktop environment only" msgstr "Doar mediul de birou KDE." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 en/SelectAndUseISOs2.xml:116 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 #, fuzzy -msgid "All available languages are present." +msgid "All available languages are present" msgstr "Toate limbile sînt prezente." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 -msgid "64 bit architecture only." -msgstr "" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149 +#, fuzzy +msgid "64-bit architecture only" +msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:110 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "LiveDVD GNOME" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:113 -msgid "GNOME desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143 +#, fuzzy +msgid "GNOME desktop environment only" msgstr "Doar mediul de birou GNOME." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 -msgid "64 bit architecture only" -msgstr "" - #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154 #, fuzzy msgid "Live DVD Xfce" msgstr "LiveDVD KDE" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157 #, fuzzy -msgid "Xfce desktop environment only." +msgid "Xfce desktop environment only" msgstr "Doar mediul de birou KDE." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163 #, fuzzy -msgid "32 or 64 bit architectures." +msgid "32 or 64-bit architectures" msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 #, fuzzy msgid "Net install media" msgstr "Lansează instalarea" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:144 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177 #, fuzzy -msgid "" -"These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to " -"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " -"that are needed to continue and complete the install. These packages may be " -"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." -msgstr "" -"Fiecare din ele este o mică imagine care nu conține mai mult decît necesarul " -"pentru a lansa instalatorul drakx și a găsi drakx-installer-stage2 sau alte " -"pachete necesare pentru a continua și finaliza instalarea. Aceste pachete se " -"pot afla pe discul calculatorului, pe un disc local, într-o rețea locală sau " -"pe Internet." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 -#, fuzzy -msgid "" -"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if " -"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a " -"DVD drive or is unable to boot from a USB stick." -msgstr "" -"Aceste medii sînt foarte lejere (mai puțin de 100 Mo) și sînt convenabile " -"pentru cazurile cînd lățimea de bandă este prea mică pentru a descărca un " -"DVD întreg, pentru un calculator fără unitate de DVD sau pentru un " -"calculator care nu poate demara de pe o cheie USB." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:161 -#, fuzzy -msgid "First steps are English language only." +msgid "First steps are English language only" msgstr "Doar limba engleză." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:182 #, fuzzy msgid "netinstall.iso" msgstr "Lansează instalarea" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 #, fuzzy msgid "" -"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " -"software." +"Contains only free software, for those who prefer to not use non-free " +"software" msgstr "" "Conține numai aplicații libere, pentru persoanele care refuză aplicațiile " "proprietare." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 #, fuzzy msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "boot-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 +#, fuzzy msgid "" -"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " -"it." +"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it" msgstr "" "Conține aplicații proprietare (în mare parte piloți, codecuri...) pentru " "persoanele care au nevoie de ele." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Descărcarea și verificarea mediilor" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:204 msgid "Downloading" msgstr "Descărcare" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 #, fuzzy msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as " -"the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If " -"http is chosen, you will also see something regarding checksums." +"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth " +"is too low." msgstr "" "Odată ce ați ales fișierul ISO, îl puteți descărca utilizînd HTTP sau " "BitTorrent. În ambele cazuri o fereastră vă va oferi anumite informații, " "precum oglinda de descărcare utilizată și posibilitatea de a o schimba dacă " "este prea lentă. Dacă alegeți HTTP, puteți vedea și ceva de genul" -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 +msgid "" +"If http is chosen you will also see some information regarding checksums." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +msgid "" +"<literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> and " +"<literal>sha512sum</literal> (the most secure) are tools to check the ISO " +"integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for " +"use in the next section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217 #, fuzzy msgid "" -"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the " -"other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later use</" -"link>. Then a window similar to this one appears:" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +msgid "In the meantime, a window to download the actual ISO will open:" msgstr "" -"md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor " -"ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend=" -"\"integrity\">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va apărea " -"această fereastră:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 -msgid "Select the Save File option, then, click OK." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +msgid "" +"Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 #, fuzzy msgid "Checking the integrity of the downloaded media" msgstr "Se verifică integritatea mediului descărcat" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 #, fuzzy msgid "" "The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an " "algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of " "your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the " "checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not " -"match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt " -"a repair using BitTorrent." +"match, and if that is the case, then you should retry the download or " +"attempt a repair using BitTorrent." msgstr "" "Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu " "fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze " @@ -3770,7 +3923,7 @@ msgstr "" "un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 #, fuzzy msgid "" "To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need " @@ -3778,76 +3931,87 @@ msgid "" msgstr "Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 #, fuzzy msgid "" -"To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</" -"userinput>." +"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>" msgstr "" "- Pentru a utiliza md5sum, tastați: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/" "to/the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +#, fuzzy +msgid "" +"To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</" +"command>" +msgstr "" +"- Pentru a utiliza sha1sum, tastați: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum " +"path/to/the/image/file.iso</userinput>." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 #, fuzzy msgid "" -"To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</" -"userinput>" +"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</" +"command>" msgstr "" "- Pentru a utiliza sha1sum, tastați: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum " "path/to/the/image/file.iso</userinput>." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:226 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "Example:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:265 #, fuzzy msgid "" -"and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum " -"provided by Mageia." +"then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO " +"checksum provided by Mageia." msgstr "" "și comparați numărul obținut pe calculator (va trebui să așteptați un pic) " "cu numărul dat de Mageia. Exemplu:" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:237 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:270 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Inscripționați sau copiați imaginea ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 #, fuzzy msgid "" -"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB stick. " -"This is not a standard copy operation as a bootable medium will actually be " -"created." +"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a " +"USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will " +"actually be created." msgstr "" "Imaginea ISO verificată poate fi acum inscripționată pe un CD/DVD sau pusă " "pe o cheie USB. Aceste operații nu sînt simple copieri și au ca scop să " "producă medie de pe care se poate demara." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 #, fuzzy msgid "" -"Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis role=" -"\"bold\">image</emphasis> is used, burn <emphasis role=\"bold\">data</" -"emphasis> or <emphasis role=\"bold\">files</emphasis> is not correct. See " -"<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the " -"Mageia wiki</link> for more information." +"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis> " +"image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or <emphasis>files</" +"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information." msgstr "" "Puteți utiliza orice aplicație de inscripționat doriți, însă asigurați-vă că " "este configurată corect pe <emphasis role=\"bold\">inscripționat o imagine</" @@ -3856,47 +4020,54 @@ msgstr "" "Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:248 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Puneți imaginea ISO pe o cheie USB" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 +#, fuzzy msgid "" -"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " -"and then use it to boot and install the system." +"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick " +"and then use that to boot and install the system." msgstr "" "Toate imaginile ISO Mageia sînt hibride, asta înseamnă că pot fi „puse” pe o " "cheie USB pentru a demara și instala sistemul." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 #, fuzzy msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " -"on the device; any existing data will be lost and the partition capacity " -"will be reduced to the image size." +"Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on " +"the device and all existing data will be lost." msgstr "" "„punerea” unei imagini pe un dispozitiv de memorie flash distruge orice " "sistem de fișiere aflat înainte pe acel dispozitiv; toate datele vor fi " "pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:290 +msgid "" +"Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia " +"ISO partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 msgid "" -"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " -"the USB stick." +"So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will " +"then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer " +"formatted - hence not currently available for use. To recover the original " +"capacity, you must reformat and repartition the USB stick." msgstr "" -"Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să " -"reformatați cheia USB." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Utilizînd o unealtă grafică din Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:300 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3905,27 +4076,27 @@ msgstr "" "mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:303 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Utilizînd o unealtă grafică din Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 msgid "You could try:" msgstr "Puteți încerca:" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:267 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 #, fuzzy msgid "" "<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the " -"\"ISO image\" option;" +"\"ISO image\" option" msgstr "" "- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> " "utilizînd opțiunea „ISO image\";" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 #, fuzzy msgid "" "<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " @@ -3935,12 +4106,13 @@ msgstr "" "Disk Imager</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 -msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#, fuzzy +msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Utilizînd linia de comandă dintr-un sistem GNU/Linux" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:279 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 #, fuzzy msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting " @@ -3950,69 +4122,81 @@ msgstr "" "suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325 msgid "Open a console" msgstr "Deschideți o consolă" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 #, fuzzy msgid "" -"Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su -</" -"userinput> (don't forget the final '-' )" +"Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command " +"<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )" msgstr "" "Deveniți root cu comanda <userinput>su -</userinput> (nu uitați liniuța de " "la final '-' )" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 +#, fuzzy msgid "" -"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " -"application or file manager that could access or read it)" +"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open " +"any application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "Conectați cheia USB (nu o montați, adică nu deschideți nicio aplicație sau " "gestionar de fișiere pentru a o citi)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:302 -msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343 +#, fuzzy +msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>" msgstr "Introduceți comanda <userinput>fdisk -l</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:310 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351 #, fuzzy msgid "" -"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" -"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick." +"Find the device name for your USB stick (by its size), for example " +"<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick." msgstr "" "Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus " "<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go." #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 #, fuzzy msgid "" -"Alternatively, you can find the device name with the command <code>dmesg</" -"code>: towards the end of this example, you can see the device name starting " -"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>sdd</emphasis> is " -"the actual device. You can also see that its size is 2GB:" +"Alternatively, you can find the device name with the command <command>dmesg</" +"command>. Towards the end of the following example, you can see the device " +"name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</" +"filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:" msgstr "" "Alternativ, puteți obține numele dispozitivului cu comanda <code>dmesg</" "code>, la sfîrșit veți vedea numele dispozitivului începînd cu <emphasis>sd</" "emphasis>, sau <emphasis>sdd</emphasis> în acest caz:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" @@ -4054,53 +4238,57 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 #, fuzzy msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 #, fuzzy msgid "" -"Enter the command: <emphasis role=\"bold\"># <userinput>dd if=path/to/the/" -"ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis>" +"Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/" +"sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command>" msgstr "" "Introduceți comanda: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX " "bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382 #, fuzzy -msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdd" +msgid "" +"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</" +"filename>" msgstr "Unde X=numele dispozitivului, ex: /dev/sdc" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384 #, fuzzy msgid "" -"Example:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/" -"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>" +"Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/" +"sdd bs=1M</literal>" msgstr "" "Exemplu: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:388 msgid "" -"It might helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> stands " -"for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold\">f</" -"emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis " -"role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile" +"It might be helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> " +"stands for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold" +"\">f</emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for " +"<emphasis role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</" +"emphasis>ile" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 -msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392 +#, fuzzy +msgid "Enter the command: <command>sync</command>" msgstr "Introduceți comanda: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395 msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick." msgstr "" @@ -4110,8 +4298,10 @@ msgid "Select your Country / Region" msgstr "Selectați țara / regiunea" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 +#. 2018/02/13 apb: Minor wording + typography. +#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:9 +#: en/selectCountry.xml:13 #, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" @@ -4121,37 +4311,36 @@ msgstr "" "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision=" "\"1\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:14 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectCountry.xml:20 #, fuzzy msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " -"can lead to not being able to use a Wireless network." +"can lead to being unable to use a Wireless network." msgstr "" "Selectați țara sau regiunea. Acest lucru este important pentru multe tipuri " "de parametri, precum moneda locală și domeniul de reglementare radio. " "Alegerea greșită a țării poate conduce la incapacitatea de a utiliza " "rețelele fără fir." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:19 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectCountry.xml:27 #, fuzzy msgid "" -"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" -"guilabel> option and choose your country / region there." +"If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</" +"emphasis> option and choose your country / region there." msgstr "" "Dacă țara dorită nu este în listă, faceți clic pe butonul <guilabel>Alte " "țări</guilabel> și alegeți de acolo țara / regiunea." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:24 +#: en/selectCountry.xml:34 #, fuzzy msgid "" -"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " -"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the " -"first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual " -"choice." +"If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list, " +"after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the " +"main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice." msgstr "" "Dacă țara dorită se află doar în lista <guilabel>Alte țări</guilabel>, după " "ce faceți clic pe <guibutton>OK</guibutton> poate apărea că o țară din prima " @@ -4159,15 +4348,15 @@ msgstr "" "care ați făcut-o." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:33 +#: en/selectCountry.xml:42 msgid "Input method" msgstr "Metodă de intrare" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:36 +#: en/selectCountry.xml:45 #, fuzzy msgid "" -"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " +"In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " "default input method, so users should not need to configure it manually. " @@ -4185,67 +4374,73 @@ msgstr "" "mediile HTTP/FTP înainte de selecția pachetelor." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:45 +#: en/selectCountry.xml:54 #, fuzzy msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via <emphasis role=\"bold\">Configure " -"your Computer</emphasis> -> <emphasis role=\"bold\">System</emphasis>, or by " -"running localedrake as root." +"post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu> " +"<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running " +"<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>." msgstr "" "Dacă ați omis configurarea metodei de intrare în timpul instalării, o puteți " "accesa după redemararea sistemului instalat via „Configurați calculatorul” -" "> „Sistem” sau executînd localedrake ca root." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectInstallClass.xml:14 +#: en/selectInstallClass.xml:29 msgid "Install or Upgrade" msgstr "Instalare sau actualizare" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectInstallClass.xml:18 +#: en/selectInstallClass.xml:33 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass." +"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png" "\" /> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:25 -msgid "Install" -msgstr "Instalare" +#: en/selectInstallClass.xml:41 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:27 +#: en/selectInstallClass.xml:43 msgid "" -"Use this option to perform a fresh installation of <application>Mageia</" -"application>. This will format the root partition (/), but can preserve a " -"separated /home partition." +"Use this option to perform a fresh installation of Mageia. This will format " +"the <literal>root</literal> partition (<filename>/</filename>), but can " +"preserve a pre-existing <filename>/home</filename> partition (a dedicated /" +"home partition, rather than being incorporated within the root (/) partition " +"itself)." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:33 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizare" +#: en/selectInstallClass.xml:50 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:35 -msgid "" -"This can be used to upgrade an existing installation of <application>Mageia</" -"application>." +#: en/selectInstallClass.xml:52 +#, fuzzy +msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia." msgstr "" +"Utilizați această opțiune pentru o instalare nouă de <application>Mageia</" +"application>." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/selectInstallClass.xml:39 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/selectInstallClass.xml:58 #, fuzzy msgid "" "Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still " -"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been " +"supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been " "thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached " -"its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while " -"preserving your <literal>/home</literal> partition." +"its <quote>End Of Life</quote> then it is better to do a <quote>clean</" +"quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> " +"partition." msgstr "" "Numai actualizarea de la o versiune precedentă de Mageia care era " "<emphasis>încă suportată</emphasis> cînd a fost realizat acest instalator, a " @@ -4253,37 +4448,15 @@ msgstr "" "și-a încheiat ciclul de viață cînd a fost lansată această ediție, este mai " "bine să faceți o instalare nouă păstrînd partiția <literal>/home</literal>." -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectInstallClass.xml:50 -#, fuzzy -msgid "" -"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " -"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " -"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " -"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " -"unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt " -"Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl " -"Delete</guilabel> simultaneously to reboot." -msgstr "" -"Dacă vă decideți să opriți instalarea în curs, puteți reporni, dar vă rugăm " -"să vă gîndiți de două ori înainte de a face acest lucru. Odată ce o partiție " -"a fost formatată sau actualizările au început să fie instalate, calculatorul " -"nu mai este în aceeași stare și repornirea v-ar putea lăsa cu un sistem " -"inutilizabil. Dacă în ciuda acestui fapt sînteți foarte sigur că doriți să " -"reporniți, deschideți un terminal apăsînd tastele <guibutton>Alt Ctrl F2</" -"guibutton> în același timp, apoi apăsați <guibutton>Alt Ctrl Delete</" -"guibutton> simultan pentru a reporni." - #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/selectInstallClass.xml:62 +#: en/selectInstallClass.xml:67 #, fuzzy msgid "" "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " -"can return from the <emphasis role=\"bold\">Install or Upgrade</emphasis> " -"screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</" -"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this " -"later in the install." +"can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the " +"language choice screen by pressing <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis role=" +"\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install." msgstr "" "Dacă ați descoperit că ați uitat să selectați o limbă adițională, vă puteți " "întoarce din ecranul „Instalare sau actualizare” la ecranul de alegere a " @@ -4291,39 +4464,41 @@ msgstr "" "faceți acest lucru mai tîrziu în cursul instalării." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboardLive.xml:3 -msgid "Select keyboard" +#: en/selectKeyboardLive.xml:14 +#, fuzzy +msgid "Select Keyboard" msgstr "Selectați tastatura" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboardLive.xml:7 +#: en/selectKeyboardLive.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectKeyboardLive.xml:24 +msgid "Here you can set the keyboard layout you wish to use with Mageia." +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboardLive.xml:12 +#: en/selectKeyboardLive.xml:27 msgid "" -"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia. " -"The default one is selected according to your language and timezone " -"previously selected." +"A suggested keyboard layout (highlighted), has been chosen for you based " +"upon your previously selected language and timezone choices." msgstr "" -"Veți fi solicitat să definiți dispunerea tastaturii pe care doriți s-o " -"utilizați în Mageia. Implicit este selectată una în funcție de limba și de " -"fusul orar selectate precedent." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboard.xml:7 +#: en/selectKeyboard.xml:20 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboard.xml:10 +#: en/selectKeyboard.xml:23 msgid "" "DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " "keyboard is found it will default to a US keyboard layout." @@ -4333,17 +4508,17 @@ msgstr "" "US." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboard.xml:15 +#: en/selectKeyboard.xml:28 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/" "> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:22 +#: en/selectKeyboard.xml:35 msgid "" "Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " "If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " @@ -4360,25 +4535,25 @@ msgstr "" "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:31 +#: en/selectKeyboard.xml:45 #, fuzzy msgid "" -"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" -"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there." +"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> " +"to get a fuller list, and select your keyboard there." msgstr "" "Dacă tastatura dorită nu se află în lista afișată, faceți clic pe " "<guibutton>Mai multe</guibutton> pentru a obține o listă completă și " "selectați-o de acolo." -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> -#: en/selectKeyboard.xml:36 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para> +#: en/selectKeyboard.xml:50 #, fuzzy msgid "" -"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " -"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " -"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and " -"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be " -"applied." +"After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue, " +"you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as " +"though a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this " +"and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will " +"be applied." msgstr "" "După ce ați ales o tastatură din căsuța de dialog <guibutton>Mai multe</" "guibutton>, vă veți întoarce la prima fereastră de dialog pentru alegerea " @@ -4387,7 +4562,7 @@ msgstr "" "selecționată este cea pe care ați ales-o din lista completă." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:46 +#: en/selectKeyboard.xml:60 #, fuzzy msgid "" "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " @@ -4399,39 +4574,40 @@ msgstr "" "dispunerea latină și non-latină." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectLanguage.xml:15 +#: en/selectLanguage.xml:34 msgid "Please choose a language to use" msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:18 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:39 +#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language, by first expanding the list for your " -"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " -"the installation and for your installed system." +"continent. Mageia will use this selection during the installation and for " +"your installed system." msgstr "" "Selectați limba preferată, desfășurînd mai întîi lista continentului. " "<application>Mageia</application> va utiliza această alegere pe parcursul " "instalării și după pentru pentru sistemul instalat." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:23 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:45 #, fuzzy msgid "" -"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " -"this selection during the installation and for your installed system." +"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the " +"installation and for your installed system." msgstr "" "Selectați limba preferată, desfășurînd mai întîi lista continentului. " "<application>Mageia</application> va utiliza această alegere pe parcursul " "instalării și după pentru pentru sistemul instalat." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:27 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:50 #, fuzzy msgid "" "If it is likely that you (or others) will require several languages to be " -"installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple " -"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add " +"installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple " +"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add " "extra language support after installation." msgstr "" "În cazul în care veți avea nevoie de mai multe limbi instalate în sistem, " @@ -4441,68 +4617,68 @@ msgstr "" "instalare." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectLanguage.xml:33 +#: en/selectLanguage.xml:58 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png" +"\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/selectLanguage.xml:43 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/selectLanguage.xml:68 #, fuzzy msgid "" "Even if you choose more than one language, you must first choose one as your " -"preferred language in the first language screen. It will also be marked as " -"chosen in the multiple languages screen." +"preferred language from the main list of languages. It will also be marked " +"as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen." msgstr "" "Chiar dacă ați optat pentru mai multe limbi, va trebui să alegeți una din " "ele ca limbă preferată din primul ecran cu lista limbilor. Va fi de asemenea " "indicată drept limba preferată în ecranul multilingv." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:50 +#: en/selectLanguage.xml:76 +#, fuzzy msgid "" "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " -"it is advisable to install the language of your keyboard as well." +"it is advisable to install the required language for your keyboard as well" msgstr "" "Dacă dispunerea tastaturii nu este aceeași cu limba preferată, atunci este " "recomandat să instalați și limba pentru dispunerea tastaturii." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:56 -msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." -msgstr "Mageia utilizează UTF-8 (Unicode) implicit." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:58 +#: en/selectLanguage.xml:82 #, fuzzy msgid "" -"This may be disabled in the <emphasis role=\"bold\">Multiple languages</" -"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. " -"Disabling UTF-8 applies to all installed languages." +"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the " +"<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is " +"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed " +"languages." msgstr "" "Acest lucru poate fi dezactivat în ecranul „multilingv” dacă știți că nu " "corespunde limbii dumneavoastră. Dezactivarea suportului UTF-8 se aplică " "tuturor limbilor instalate." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:64 +#: en/selectLanguage.xml:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can change the language of your system after installation in the Mageia " -"Control Center -> System -> Manage localization for your system." +"You can change the language for your system post-installation in the " +"<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</" +"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </" +"menuchoice>." msgstr "" "Puteți schimba limba sistemului și după instalare din Centrul de Control " "Mageia -> Sistem -> Gestionați localizarea sistemului." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectMouse.xml:4 +#: en/selectMouse.xml:10 msgid "Select mouse" msgstr "Selectați mausul" @@ -4510,17 +4686,19 @@ msgstr "Selectați mausul" #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place #. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectMouse.xml:16 +#: en/selectMouse.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png" +"\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:23 +#: en/selectMouse.xml:29 msgid "" "If you are not happy with how your mouse responds, you can select a " "different one here." @@ -4529,26 +4707,29 @@ msgstr "" "aici." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:25 +#: en/selectMouse.xml:32 +#, fuzzy msgid "" -"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</" -"guilabel> is a good choice." +"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and " +"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice." msgstr "" "În general <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Orice maus PS/2 și " "USB</guilabel> este o alegere bună." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:27 +#: en/selectMouse.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to " -"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons." +"Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force edev</" +"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a " +"mouse with six or more buttons." msgstr "" "Selectați <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Forțează evdev</" "guilabel> pentru a configura butoanele care nu funcționează la mausurile cu " "șase sau mai multe butoane." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 en/setupBootloader.xml:206 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Adăugați sau modificați o intrare din meniul de demaraj" @@ -4573,109 +4754,62 @@ msgstr "" "How_to_set_up_kernel_options</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:7 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem" - -#. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:10 #, fuzzy -msgid "Bootloader interface" +msgid "Bootloader" msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:11 -msgid "By default, Mageia uses exclusively:" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:13 +msgid "Grub2" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:14 -msgid "" -"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/setupBootloader.xml:15 +msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:18 -#, fuzzy -msgid "GRUB2-efi for a UEFI system." -msgstr "Cu un sistem UEFI" - -#. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:22 -#, fuzzy -msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" -msgstr "Meniurile grafice Mageia sînt frumoase:" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:25 -msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:27 -#, fuzzy +#: en/setupBootloader.xml:17 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the " +"bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " -"revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> <imagedata " -"xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" revision=" -"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:34 en/setupBootloader.xml:56 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:21 msgid "" -"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you " -"really know what you are doing." -msgstr "Nu modificați „Dispozitivul de demaraj” doar dacă știți ce faceți." +"By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master " +"Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:38 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/setupBootloader.xml:27 #, fuzzy -msgid "GRUB2-efi on UEFI systems" +msgid "Grub2-efi on UEFI systems" msgstr "Cu un sistem UEFI" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:39 -#, fuzzy -msgid "" -"With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " -"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role=" -"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options." +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:29 +msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system." msgstr "" -"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu " -"puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este " -"disponibil." -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:33 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI " +"System Partition)." msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:49 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:35 #, fuzzy msgid "" -"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " -"created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader (GRUB2-efi). " -"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " -"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " -"created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have " -"several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of " -"operating systems you have." +"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " +"created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will " +"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " +"required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" "Dacă Mageia este primul sistem instalat pe calculator, instalatorul a creat " "o ESP (Partiție de Sistem EFI) pentru a găzdui încărcătorul de sistem (Grub2-" @@ -4685,234 +4819,340 @@ msgstr "" "mai multe partiții ESP, însă una este suficientă indiferent de cît de multe " "sisteme de operare aveți instalate pe calculator." -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 -msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia" +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/setupBootloader.xml:46 +#, fuzzy +msgid "Bootloader Setup" +msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:62 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:49 +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:51 +#, fuzzy msgid "" -"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:66 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:62 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:63 msgid "" -"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first " -"hard drive or in the BIOS boot partition." +"This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " +"systems will not see this option here." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:70 -msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:67 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:68 +#, fuzzy +msgid "Don't change this unless you really know what you are doing" msgstr "" +"Faceți modificări numai în cazul în care știți foarte bine ceea ce faceți." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:73 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:72 +#, fuzzy msgid "" -"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " -"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " -"click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis role=" -"\"bold\">Probe Foreign OS</emphasis> option." +"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:74 +msgid "" +"This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating " +"system is started up." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:78 #, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"This allows you to set a password for the bootloader. This means a username " +"and password will be required when booting in order to select a booting " +"entry or change settings. This is optional, and most people are not likely " +"to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the " +"password is the one chosen hereafter." msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:87 -msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "Se utilizează încărcătorul de sistem existent" - -#. type: Content of: <section><section><para> +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " -"is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will " -"involve running the relevant bootloader installation program which should " -"detect and add it automatically. See the documentation for the operating " -"system in question." +msgid "Choose a password for the bootloader (optional)" msgstr "" -"Procedura exactă pentru adăugarea sistemului Mageia la un încărcător de " -"sistem existent depășește scopul acestui ajutor. Totuși, în majoritatea " -"cazurilor, acest lucru implică lansarea programului de instalare al acelui " -"încărcător de sistem, care ar trebui să detecteze și să adauge automat noul " -"sistem Mageia. Consultați documentația sistemului de operare în chestiune." -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:95 -msgid "Using chain loading" -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:91 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:92 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS, " -"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" -"guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." +"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set " +"above" msgstr "" +"<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola utilizatorului " +"și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în ambele căsuțe." -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:101 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:96 en/setupBootloader.xml:154 #, fuzzy +msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:99 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:100 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power " +"management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." msgstr "" -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " -"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:108 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:109 msgid "" -"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core " +"processors" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:113 #, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" -"imageobject>" +"Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable " +"Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and " +"Advanced IRQ (Interrupt Request) management." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:117 -msgid "Options" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:120 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:121 +msgid "" +"Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a " +"specific processor in an SMP system" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:119 -msgid "First page" -msgstr "" +#: en/setupBootloader.xml:127 +#, fuzzy +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Configurare sunet" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:129 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you " -"set a delay in seconds before the default operating system is started up." +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:122 -msgid "" -"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " -"bootloader. This means a username and password will be required when booting " -"to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis role=" -"\"bold\">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:139 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:125 -msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:140 +msgid "The operating system to started up by default" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:126 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:143 #, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:144 msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will " -"check that it matches with the one above." +"This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to " +"give you more information as it boots" msgstr "" -"<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola utilizatorului " -"și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în ambele căsuțe." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:127 en/setupBootloader.xml:159 +#: en/setupBootloader.xml:148 #, fuzzy -msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:" +msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:127 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:149 msgid "" -"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " -"Interface) is a standard for power management. It can save energy by " -"stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example, " -"your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation " -"might cause some problems (for instance random reboots or system lockups)." +"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " +"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " +"then untick the Probe Foreign OS option." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:133 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:156 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric " -"multiprocessing for multi core processors." +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:135 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:166 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Fabricant</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:167 msgid "" -"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to " -"the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more " -"complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management." +"This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If " +"you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth " +"options." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:138 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:172 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Fabricant</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:173 msgid "" -"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external " -"interrupts for a specific processor in an SMP system." +"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " +"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " +"missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the " +"implications, and wish to proceed." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:143 -msgid "Next page" +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:146 -msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:188 +msgid "Other Options" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:150 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:190 +msgid "Using an existing bootloader" +msgstr "Se utilizează încărcătorul de sistem existent" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:191 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " -"information or tell the kernel to give you more information as it boots." +"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " +"the scope of this documentation. However in most cases it will involve " +"running the relevant bootloader installation program, which should detect " +"Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the " +"documentation for the relevant operating system." msgstr "" +"Procedura exactă pentru adăugarea sistemului Mageia la un încărcător de " +"sistem existent depășește scopul acestui ajutor. Totuși, în majoritatea " +"cazurilor, acest lucru implică lansarea programului de instalare al acelui " +"încărcător de sistem, care ar trebui să detecteze și să adauge automat noul " +"sistem Mageia. Consultați documentația sistemului de operare în chestiune." -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:155 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:199 +#, fuzzy +msgid "Installing Without a Bootloader" +msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:200 msgid "" -"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" -"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" +"While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 " +"Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are " +"doing, as without some form of bootloader your operating system will be " +"unable to start." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:159 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:207 msgid "" -"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " -"to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be " -"offered other size and colour depth options." +"To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</" +"filename> or use the software <application>grub-customizer</application> " +"tool instead (available in the Mageia repositories)." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:162 +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/setupBootloader.xml:212 +#, fuzzy msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " -"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" +"For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" msgstr "" +"Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele vechi " +"și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_set_up_kernel_options</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupSCSI.xml:3 +#: en/setupSCSI.xml:10 msgid "Setup SCSI" msgstr "Configurare SCSI" @@ -4924,18 +5164,20 @@ msgstr "Configurare SCSI" #. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the #. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. +#. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupSCSI.xml:22 +#: en/setupSCSI.xml:33 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:27 +#: en/setupSCSI.xml:39 #, fuzzy msgid "" "DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older " @@ -4947,105 +5189,60 @@ msgstr "" "urmare eșuează la recunoașterea discurilor." #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:32 +#: en/setupSCSI.xml:44 #, fuzzy msgid "" -"If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) " -"you have." +"If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which " +"SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) " +"correctly." msgstr "" "Dacă se întîmplă acest lucru, va trebui să-i indicați manual lui DrakX ce " "discuri SCSI aveți." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:35 -msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." -msgstr "DrakX va putea atunci să le configureze corect." - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:3 +#: en/soundConfig.xml:10 msgid "Sound Configuration" msgstr "Configurare sunet" #. Lebarhon 20170209 updated SC +#. 2018/02/13 apb: Text and typography. +#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:9 -#, fuzzy -msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" -"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " -"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:14 +#: en/soundConfig.xml:20 #, fuzzy msgid "" -"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " -"sound card is given, which will be the default driver if one exists." +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"Acest ecran afișează numele pilotului pe care instalatorul l-a ales pentru " -"placa de sunet, care va fi cel implicit dacă există unul." +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:18 +#: en/soundConfig.xml:26 msgid "" -"The default driver should work without problems. However, if after install " -"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " -"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " -"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " -"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the " +"installer, and this driver should work without problems." msgstr "" -"Pilotul implicit ar trebui să funcționeze fără probleme. Totuși, dacă " -"întîlniți probleme după instalare, atunci executați <command>draksound</" -"command> sau lansați această unealtă via MCC (Mageia Control Center), " -"alegînd categoria <guilabel>Componente materiale</guilabel> și faceți clic " -"pe <guilabel>Configurare sunet</guilabel> în partea din dreapta sus a " -"ecranului." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:24 -#, fuzzy +#: en/soundConfig.xml:29 msgid "" -"Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis role=" -"\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on " -"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to " -"solve the problem." +"However, if you encounter any issues post-install, then run " +"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " +"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the " +"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> " +"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice " +"about how to solve the problem." msgstr "" -"Apoi, în draksound sau ecranul uneltei de „Configurarea sunetului”, apăsați " -"pe <guibutton>Avansat</guibutton> și apoi pe <guibutton>Depanare</guibutton> " -"pentru a găsi sfaturi utile despre cum să rezolvați problema." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:30 +#: en/soundConfig.xml:43 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> " -"in this screen, during install, is useful if there is no default driver and " -"there are several drivers available, but you think the installer selected " -"the wrong one." -msgstr "" -"Apăsarea pe <guibutton>Avansat</guibutton> în acest ecran, în cursul " -"instalării, este utilă dacă nu există un pilot implicit dar sînt cîțiva " -"disponibili și credeți că instalatorul l-a selecționat pe cel greșit. " - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:38 -#, fuzzy -msgid "" -"In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis " -"role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>." -msgstr "" -"În acel caz puteți selecta un pilot diferit după ce faceți clic pe " -"<guibutton>Alegerea unui pilot</guibutton>." - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:3 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:10 msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Confirmați formatarea discului dur" @@ -5055,78 +5252,78 @@ msgstr "Confirmați formatarea discului dur" #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I #. saw this help screen when I had only one HD #. 2013-05-05 marja added screenshot +#. 2018/02/15 apb: Text and typography +#. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:18 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:29 #, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-" -"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" -"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-" +"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm." -"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> " -"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-" -"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata " +"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:42 #, fuzzy msgid "" -"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your " +"Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your " "choice." msgstr "" "Faceți clic pe <guibutton>Înapoi</guibutton> dacă nu sînteți sigur de " "alegere." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:31 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:48 #, fuzzy msgid "" -"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is " -"ok to erase every partition, every operating system and all data that might " -"be on that hard disk." +"Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK " +"to erase <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> partition, <emphasis role=" +"\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis role=\"bold\">all " +"data</emphasis> that might be on that hard disk." msgstr "" "Apăsați pe <guibutton>Înainte</guibutton> dacă sigur doriți să ștergeți " "toate partițiile, toate sistemele de operare și toate datele de pe acel disc." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/testing.xml:9 +#: en/testing.xml:3 msgid "Testing Mageia as Live system" msgstr "Se testează Mageia ca sistem Live" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/testing.xml:14 +#: en/testing.xml:8 msgid "Live mode" msgstr "Modul Live" +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/testing.xml:11 +msgid "" +"This is the screen you will see if you selected the <emphasis role=\"bold" +"\">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:18 +#: en/testing.xml:14 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/testing.xml:23 -msgid "" -"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " -"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" -msgstr "" -"Obțineți acest ecran dacă ați selectat „Demarează Mageia”. Altfel obțineți " -"etapa de „<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partiționare</link>\"" - #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:28 +#: en/testing.xml:21 msgid "Testing hardware" msgstr "Se testează componentele materiale" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:31 +#: en/testing.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed " -"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " -"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" +"One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is " +"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in " +"the Hardware section of the Mageia Control Center:" msgstr "" "Unul din scopurile mediului Live este să testați dacă Mageia gestionează " "corect componentele materiale ale calculatorului. Puteți verifica dacă " @@ -5135,83 +5332,90 @@ msgstr "" "componentelor curente:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:38 +#: en/testing.xml:31 msgid "network interface: configure it with net_applet" msgstr "interfață de rețea: configurați-o cu net_applet" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:42 -msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK." +#: en/testing.xml:35 +#, fuzzy +msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK." msgstr "placă grafică: dacă s-a afișat ecranul precedent, este deja OK." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:47 +#: en/testing.xml:40 msgid "webcam:" msgstr "videocameră:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:51 +#: en/testing.xml:44 msgid "sound: a jingle has already been played" msgstr "sunet: o melodie tocmai a fost redată" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:55 -msgid "printer: configure it and print a test page" +#: en/testing.xml:48 +#, fuzzy +msgid "printer: configure your printer/s and print a test page" msgstr "imprimantă: configurați-o și tipăriți o pagină de test" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:59 +#: en/testing.xml:52 msgid "scanner: scan a document from ..." msgstr "scaner: scanați un document de pe ..." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:63 +#: en/testing.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " -"leave with the quit button." +"If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If " +"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit." msgstr "" "Dacă este totul OK puteți proceda cu instalarea. Dacă nu, puteți părăsi cu " "butonul de abandonare." -#. type: Content of: <section><section><section><remark> -#: en/testing.xml:66 -msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/testing.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to " +"proceed with the installation." msgstr "Parametrii configurați aici vor fi păstrați pentru instalare." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:72 +#: en/testing.xml:68 msgid "Launch installation" msgstr "Lansează instalarea" -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:76 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" - #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:81 +#: en/testing.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or " -"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get " -"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" -"link> step\" as for the direct installation." +"To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, " +"simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live " +"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend=" +"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step." msgstr "" "Pentru a lansa de pe mediul Live instalarea distribuției Mageia pe discul " "dur sau SSD, faceți pur și simplu clic pe pictograma „Instalează pe discul " "dur”. Veți obține acest ecran, iar apoi „etapa de <link linkend=" "\"doPartitionDisks\">Partiâionare</link> ca pentru instalarea directă." +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/testing.xml:77 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:3 +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Dezinstalare Mageia" #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:9 +#: en/uninstall-Mageia.xml:18 #, fuzzy msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short " @@ -5224,13 +5428,13 @@ msgstr "" "sistemele de operare." #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:14 +#: en/uninstall-Mageia.xml:23 #, fuzzy msgid "" -"After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select " -"<emphasis role=\"bold\">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis role=\"bold" -"\">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you will only " -"have Windows, with no option to choose your operating system." +"After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select " +"<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot " +"loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no " +"option to choose your Mageia operating system." msgstr "" "După ce v-ați salvat datele, redemarați de pe DVD-ul Mageia și selectați " "„Recuperare sistem”, iar apoi „Restaurare încărcător de sistem Windows”. La " @@ -5238,15 +5442,18 @@ msgstr "" "alegeți sistemul de operare." #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:19 +#: en/uninstall-Mageia.xml:28 #, fuzzy msgid "" -"In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on " -"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" -"> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition " -"because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their " -"size and place on the disk. Right click on each of these partitions and " -"select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space." +"In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on " +"<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control Panel</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Administrative Tools</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Computer Management</guimenuitem> <guimenuitem>Storage</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Disk Management</guimenuitem> </menuchoice>. You " +"will recognise a Mageia partition because they are labeled <literal>Unknown</" +"literal>, and also by their size and place on the disk. Right-click on each " +"of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the " +"space." msgstr "" "Pentru a recupera în Windows spațiul ocupat de partițiile Mageia, faceți " "clic pe <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer " @@ -5257,16 +5464,17 @@ msgstr "" "guibutton>. Spațiul va fi eliberat." #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:27 +#: en/uninstall-Mageia.xml:46 +#, fuzzy msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " -"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." +"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter." msgstr "" "Dacă utilizați Windows XP, puteți crea o partiție nouă și s-o formatați " "(FAT32 sau NTFS). Aceasta va primi o literă de partiție." #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:30 +#: en/uninstall-Mageia.xml:49 #, fuzzy msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " @@ -5283,34 +5491,50 @@ msgstr "" "pentru lucrurile importante." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/unused.xml:9 +#: en/unused.xml:3 msgid "Keep or delete unused material" msgstr "Păstrează sau înlătură materialele neutilizate" +#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:13 +#: en/unused.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-" +"unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:19 +#: en/unused.xml:14 +#, fuzzy msgid "" "In this step, the installer looks for unused locales packages and unused " -"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to " -"accept, except if you prepare an installation which has to run on different " -"hardware." +"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them." msgstr "" "La această etapă instalatorul face lista pachetelor cu localizări și a " "componentelor materiale neutilizate. Apoi vă propune să le ștergeți. Este " "recomandat să acceptați, doar dacă pregătiți o instalare care va rula pe " "diferite componente materiale." +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:18 +msgid "" +"If you do not foresee a case where your installation may need to run on " +"different hardware, or that you might need additional localization files " +"then you might wish to accept this proposal." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:22 +msgid "" +"Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and " +"localization files that will be removed if you proceed." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:25 +#: en/unused.xml:26 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" "> </imageobject>" @@ -5319,15 +5543,819 @@ msgstr "" "> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:30 +#: en/unused.xml:31 +#, fuzzy msgid "" -"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " -"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." +"The next step is the copying of files to hard disk. This process should just " +"take a little while to complete. When it is finising you will briefly get a " +"blank screen - this is normal." msgstr "" "Următoarea etapă este copierea fișierelor pe discul dur. Acest lucru poate " "dura cîteva minute bune. La sfîrșit veți avea un ecran alb pentru cîteva " "momente, este normal." +#~ msgid "User and Superuser Management" +#~ msgstr "Gestionare utilizatori și administratori" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device " +#~ "(capacity, mount point, type).</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Fiecare partiție este afișată după cum urmează: " +#~ "„Dispozitiv” („Capacitate”, „Punct de montare”, „Tip”)." + +#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." +#~ msgstr "" +#~ "În tabul avansate veți găsi mai multe opțiuni pentru parametrarea datei " +#~ "și orei" + +#~ msgid "From a disc" +#~ msgstr "De pe un disc" + +#~ msgid "" +#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " +#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for " +#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting " +#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your " +#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from " +#~ "which the computer will boot." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți demara direct de pe mediul utilizat la scrierea imaginii (DVD-" +#~ "Rom...). În mod normal trebuie doar să introduceți discul în unitatea de " +#~ "DVD ca încărcătorul de sistem să lanseze instalarea în mod automat după " +#~ "ce reporniți calculatorul. Dacă nu se întîmplă așa, trebuie să " +#~ "reconfigurați BIOS-ul sau să apăsați o tastă care să vă ofere " +#~ "posibilitatea de a alege perifericul de pe care va demara calculatorul." + +#~ msgid "" +#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " +#~ "either one or another of the two screens below." +#~ msgstr "" +#~ "În funcție de componentele materiale pe care le aveți și de cum sînt " +#~ "configurate acestea, veți obține unul din cele două ecrane de mai jos." + +#~ msgid "From a USB device" +#~ msgstr "De pe un dispozitiv USB" + +#~ msgid "" +#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " +#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on " +#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may " +#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to " +#~ "choose the peripheral from which the computer will boot." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți demara de pe dispozitivul USB pe care ați scris imaginea ISO. În " +#~ "funcție de parametrii din BIOS, calculatorul s-ar putea să demareze " +#~ "direct de pe dispozitivul USB deja conectat la un port. Dacă nu se " +#~ "întîmplă așa, trebuie să reconfigurați BIOS-ul sau să apăsați o tastă " +#~ "care să vă ofere posibilitatea de a alege perifericul de pe care va " +#~ "demara calculatorul." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" + +#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" +#~ msgstr "În meniul din mijloc puteți alege dintre trei opțiuni:" + +#~ msgid "" +#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " +#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with " +#~ "Mageia 5)." +#~ msgstr "" +#~ "Demarează de pe discul dur: Această alegere vă permite să demarați direct " +#~ "de pe discul dur, ca de obicei, cînd nu este conectat niciun mediu (DVD " +#~ "sau cheie USB). (Remarcă: nu funcționează cu Mageia 5)" + +#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" +#~ msgstr "În meniul de demaraj aveți opțiunile:" + +#~ msgid "" +#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" +#~ msgstr "F1 - Ajutor. Explică opțiunile „splash”, „apm”, „acpi” și „lde”" + +#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." +#~ msgstr "F2 - Limba. Alegeți limba afișată pe ecranele de instalare." + +#~ msgid "" +#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" +#~ msgstr "" +#~ "F3 - Rezoluția ecranului. Alegeți între mod text sau grafic la 640x400, " +#~ "800x600, 1024x728" + +#~ msgid "" +#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " +#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during " +#~ "installation process." +#~ msgstr "" +#~ "F5 - Pilot. Da sau Nu. Sistemul este conștient de prezența unui disc cu " +#~ "un pilot actualizat și va cere să-l inserați în cursul procesului de " +#~ "instalare." + +#~ msgid "" +#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " +#~ "hardware and the drivers to use." +#~ msgstr "" +#~ "F6 - Opțiuni de nucleu. Acesta este un mod de a specifica opțiuni în " +#~ "funcție de componentele materiale pe care le aveți și de piloții pe care " +#~ "îi utilizați." + +#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" +#~ msgstr "Primul ecran la demararea de pe disc cu un sistem UEFI" + +#~ msgid "" +#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " +#~ "process the installation (second choice)." +#~ msgstr "" +#~ "Aveți numai opțiunea de a lansa Mageia în modul Live (prima opțiune) sau " +#~ "să procedați la instalare (a doua opțiune)." + +#~ msgid "" +#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, " +#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=" +#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>." +#~ msgstr "" +#~ "În fiecare din cazuri, primele etape vor fi la fel, să alegeți limba, " +#~ "fusul orar și dispunerea tastaturii, apoi procesul diferă prin <link " +#~ "linkend=\"testing\">etapele adiționale în modul Live</link>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Depending on your selection here, you may be offered further screens to " +#~ "fine-tune your choice." +#~ msgstr "" +#~ "În funcție de alegerea de aici vi se vor prezenta ecrane suplimentare " +#~ "pentru a vă afina alegerea." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "The settings DrakX chose are usually good." +#~ msgstr "Configurările alese de DrakX sînt de obicei bune." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=" +#~ "\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be " +#~ "explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, " +#~ "you should do this after your first reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a-i putea accesa, depozitul Nonfree trebuie activat în mod " +#~ "explicit. Dacă nu l-ați activat în etapele precedente, trebuie s-o faceți " +#~ "după prima repornire." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=" +#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your " +#~ "card from the list if needed." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis><guibutton>Placă grafică</guibutton></emphasis>: alegeți placa " +#~ "grafică din listă dacă este necesar." + +#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" +#~ msgstr "Ratele de împrospătare incorecte pot distruge monitorul." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=" +#~ "\"live-login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" + +#~ msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" +#~ msgstr "<emphasis>Personalizat</emphasis>" + +#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" +#~ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" + +#~ msgid "the monitor manufacturers name" +#~ msgstr "numele fabricantului monitorului" + +#~ msgid "the monitor description" +#~ msgstr "descrierea monitorului" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake." +#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." +#~ msgstr "Apăsați pe <guibutton>Gata</guibutton> cînd sînteți pregătit." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Use Free Space" +#~ msgstr "Utilizează spațiul liber" + +#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition" +#~ msgstr "Utilizează spațiul liber de pe o partiție Windows" + +#~ msgid "" +#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer " +#~ "may offer to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă aveți spațiu neutilizat pe o partiție Windows existentă, " +#~ "instalatorul vă poate propune să-l utilizeze." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Erase and use Entire Disk." +#~ msgstr "Șterge și utilizează tot discul." + +#~ msgid "" +#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" +#~ msgstr "" +#~ "ATENȚIE: aceasta va șterge TOATE datele de pe discul selecționat. Aveți " +#~ "grijă!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "That means that from 160 GB or greater available space, the installer " +#~ "will create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</" +#~ "emphasis>, 4 GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the " +#~ "remainder for <emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Asta înseamnă că de la 160 Go în sus de spațiu disponibil, instalatorul " +#~ "va crea trei partiții: 50 Go pentru /, 4 Go pentru swap și restul pentru /" +#~ "home." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "January 2015" +#~ msgstr "Ianuarie 2015" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=" +#~ "\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +#~ "\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=" +#~ "\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" +#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using a Mageia DVD" +#~ msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first " +#~ "one is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for " +#~ "a Legacy system:" +#~ msgstr "" +#~ "Iată ecranele de întîmpinare implicite cînd utilizați un DVD Mageia. " +#~ "Primul cu un sistem vechi, iar al doilea cu un sistem UEFI:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold" +#~ "\">Enter</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați tastele săgeți pentru a selecționa limba și apăsați tasta ENTER." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options." +#~ msgstr "- Implicit, nu modifică nimic în opțiunile implicite." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a " +#~ "performance detriment." +#~ msgstr "" +#~ "- Parametri siguri, prioritatea este oferită opțiunilor mai sigure în " +#~ "detrimentul performanțelor. " + +#~ msgid "" +#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options " +#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." +#~ msgstr "" +#~ "Cînd selecționați una din aceste intrări, se modifică opțiunile implicite " +#~ "afișate pe linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with " +#~ "<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot " +#~ "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." +#~ msgstr "" +#~ "În unele versiuni de Mageia, se poate întîmpla ca intrările selecționate " +#~ "cu tasta F6 să nu apară în linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>, " +#~ "însă acestea sînt luate în considerare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for " +#~ "various boot options. Select an item with the arrow keys and press " +#~ "<emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press " +#~ "<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsarea tastei F1 deschide o fereastră nouă cu mai multe opțiuni " +#~ "disponibile. Selectați una cu tastele săgeți și apăsați Enter pentru a " +#~ "avea mai multe detalii, sau apăsați tasta ESC pentru a reveni la ecranul " +#~ "de întîmpinare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold" +#~ "\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> " +#~ "to go back to the options list. These options can be added by hand in the " +#~ "<guilabel>Boot Options</guilabel> line." +#~ msgstr "" +#~ "Vederea detaliată a opțiunii splash. Apăsați ESC sau selectați " +#~ "<guilabel>Înapoi la opțiunile de demaraj</guilabel> pentru a reveni la " +#~ "lista cu opțiuni. Aceste opțiuni pot fi adăugate manual în linia " +#~ "<guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/" +#~ "> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold" +#~ "\">F2</emphasis>." +#~ msgstr "Cu tasta F2 aveți ajutorul tradus în limba aleasă." + +#~ msgid "" +#~ "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, " +#~ "see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele " +#~ "vechi și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>" + +#~ msgid "Media Selection (Nonfree)" +#~ msgstr "Selectare medii (Nonfree)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" " +#~ "align=\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters" +#~ msgstr "Rezumatul parametrilor diverși" + +#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Fus orar</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Țară / Regiune</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>" + +#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"setupBootloader\"/" +#~ ">" + +#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Gestionare utilizatori</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:" + +#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureServices" +#~ "\"/>" + +#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Tastatură</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Maus</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Placă de sunet</guilabel>:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The installer uses the default driver - if there is a default one. The " +#~ "option to select a different driver is only given when there is more than " +#~ "one driver for your card, but where none of them is the default one." +#~ msgstr "" +#~ "Instalatorul utilizează pilotul implicit, dacă există. Opțiunea pentru a " +#~ "selecționa un alt pilot este propusă numai cînd există mai mulți piloți " +#~ "pentru acestă placă, însă nici unul dintre ei nu este cel implicit." + +#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Interfață grafică</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Rețea</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Proxyuri</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Nivel de securitate</guilabel>:" + +#~ msgid "Check the option which best suits your usage." +#~ msgstr "" +#~ "Bifați opțiunea care se potrivește cel mai bine cu modul de utilizare." + +#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Parafoc</guilabel>:" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and " +#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it." +#~ msgstr "" +#~ "Un parafoc este destinat să fie o barieră între datele voastre importante " +#~ "și escrocii de pe Internet care le-ar putea compromite sau fura." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your " +#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more " +#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați serviciile care doriți să aibă acces la sistem. Selecțiile vor " +#~ "depinde de modul în care utilizați calculatorul." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" " +#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or " +#~ "the other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later " +#~ "use</link>. Then a window similar to this one appears:" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor " +#~ "ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend=" +#~ "\"integrity\">pentru a o utiliza și mai tîrziu</link>. Apoi vă va apărea " +#~ "această fereastră:" + +#~ msgid "" +#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-" +#~ "format the USB stick." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a recupera capacitatea inițială va trebui să repartiționați și să " +#~ "reformatați cheia USB." + +#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalare" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Actualizare" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If during install you decide to stop the installation, it is possible to " +#~ "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has " +#~ "been formatted or updates have started to be installed, your computer " +#~ "isn't in the same state anymore and rebooting it could very well leave " +#~ "you with an unusable system. If in spite of that, and only if you are " +#~ "very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing " +#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press " +#~ "<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă vă decideți să opriți instalarea în curs, puteți reporni, dar vă " +#~ "rugăm să vă gîndiți de două ori înainte de a face acest lucru. Odată ce o " +#~ "partiție a fost formatată sau actualizările au început să fie instalate, " +#~ "calculatorul nu mai este în aceeași stare și repornirea v-ar putea lăsa " +#~ "cu un sistem inutilizabil. Dacă în ciuda acestui fapt sînteți foarte " +#~ "sigur că doriți să reporniți, deschideți un terminal apăsînd tastele " +#~ "<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> în același timp, apoi apăsați " +#~ "<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultan pentru a reporni." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia" +#~ ". The default one is selected according to your language and timezone " +#~ "previously selected." +#~ msgstr "" +#~ "Veți fi solicitat să definiți dispunerea tastaturii pe care doriți s-o " +#~ "utilizați în Mageia. Implicit este selectată una în funcție de limba și " +#~ "de fusul orar selectate precedent." + +#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." +#~ msgstr "Mageia utilizează UTF-8 (Unicode) implicit." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " +#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " +#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRUB2-efi for a UEFI system." +#~ msgstr "Cu un sistem UEFI" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" +#~ msgstr "Meniurile grafice Mageia sînt frumoase:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=" +#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-" +#~ "im1\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupBootloader.png\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" format=\"PNG\" align=\"center\" " +#~ "revision=\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless " +#~ "you really know what you are doing." +#~ msgstr "Nu modificați „Dispozitivul de demaraj” doar dacă știți ce faceți." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "With a UEFI system, the user interface is slightly different as you " +#~ "cannot choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">without graphical menu</emphasis> options." +#~ msgstr "" +#~ "Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu " +#~ "puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este " +#~ "disponibil." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" +#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " +#~ "align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" + +#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." +#~ msgstr "DrakX va putea atunci să le configureze corect." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" " +#~ "format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this screen the name of the driver that the installer chose for your " +#~ "sound card is given, which will be the default driver if one exists." +#~ msgstr "" +#~ "Acest ecran afișează numele pilotului pe care instalatorul l-a ales " +#~ "pentru placa de sunet, care va fi cel implicit dacă există unul." + +#~ msgid "" +#~ "The default driver should work without problems. However, if after " +#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> " +#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Pilotul implicit ar trebui să funcționeze fără probleme. Totuși, dacă " +#~ "întîlniți probleme după instalare, atunci executați <command>draksound</" +#~ "command> sau lansați această unealtă via MCC (Mageia Control Center), " +#~ "alegînd categoria <guilabel>Componente materiale</guilabel> și faceți " +#~ "clic pe <guilabel>Configurare sunet</guilabel> în partea din dreapta sus " +#~ "a ecranului." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis " +#~ "role=\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on " +#~ "<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to " +#~ "solve the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Apoi, în draksound sau ecranul uneltei de „Configurarea sunetului”, " +#~ "apăsați pe <guibutton>Avansat</guibutton> și apoi pe <guibutton>Depanare</" +#~ "guibutton> pentru a găsi sfaturi utile despre cum să rezolvați problema." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></" +#~ "emphasis> in this screen, during install, is useful if there is no " +#~ "default driver and there are several drivers available, but you think the " +#~ "installer selected the wrong one." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsarea pe <guibutton>Avansat</guibutton> în acest ecran, în cursul " +#~ "instalării, este utilă dacă nu există un pilot implicit dar sînt cîțiva " +#~ "disponibili și credeți că instalatorul l-a selecționat pe cel greșit. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In that case you can select a different driver after clicking on " +#~ "<emphasis role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></" +#~ "emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "În acel caz puteți selecta un pilot diferit după ce faceți clic pe " +#~ "<guibutton>Alegerea unui pilot</guibutton>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-" +#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" +#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-" +#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" +#~ "imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " +#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" +#~ msgstr "" +#~ "Obțineți acest ecran dacă ați selectat „Demarează Mageia”. Altfel " +#~ "obțineți etapa de „<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partiționare</link>" +#~ "\"" + #~ msgid "" #~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this " #~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the " @@ -5435,23 +6463,6 @@ msgstr "" #~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> " #~ "</imagedata> </imageobject>" -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" -#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-" -#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" -#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like " -#~ "an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them." -#~ msgstr "" -#~ "Este prezentă cîte o categorie pentru fiecare disc detectat sau " -#~ "dispozitiv de stocare, precum o cheie USB. De exemplu: sda, sdb și sdc " -#~ "dacă sînt trei." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-" @@ -5477,21 +6488,6 @@ msgstr "" #~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\"" #~ msgstr "\"Spațiu liber precedent (MiB)\" \"2\"" -#~ msgid "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=" -#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-" -#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-" -#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=" -#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=" -#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject " -#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-" -#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-" -#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>" - #, fuzzy #~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" #~ msgstr "Din acest prim ecran se pot defini cîteva preferințe personale:" @@ -5581,15 +6577,6 @@ msgstr "" #~ "imagedata> </imageobject>" #~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection." -#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection." -#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" -#~ "imageobject>" - -#~ msgid "" #~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" @@ -5651,13 +6638,6 @@ msgstr "" #~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>" #~ msgid "" -#~ "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizați această opțiune pentru o instalare nouă de <application>Mageia</" -#~ "application>." - -#~ msgid "" #~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations " #~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to " #~ "the latest release." @@ -5690,9 +6670,6 @@ msgstr "" #~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" #~ "imageobject>" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalizat" - #~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" " #~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </" @@ -5869,13 +6846,6 @@ msgstr "" #~ "\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>" #~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" #~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summary.png\" revision=\"1\" align=" #~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"summary-im1\" /> </imageobject>" #~ msgstr "" |