aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-10 17:32:48 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-10 17:32:48 +0300
commit064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15 (patch)
tree72d52e06cf75653ab13d4fb07923fe074da6c547 /docs/docs/stable/installer/ro.po
parent7f53d03dd6c402f07f487e888b3b9c8b132fd8fe (diff)
downloadtools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.gz
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.bz2
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.tar.xz
tools-064f74f4bcaa3ffb23f0d5ab5b451b8163949f15.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/ro.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ro.po2904
1 files changed, 1675 insertions, 1229 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ro.po b/docs/docs/stable/installer/ro.po
index 38406f9a..97231066 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ro.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-25 19:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 17:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -33,12 +33,13 @@ msgstr "Licența și Notele ediției"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
+"\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
+"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
@@ -71,8 +72,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
+"To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Pentru a-l accepta, apăsați pe <guilabel>Accept</guilabel> și apoi pe "
@@ -95,22 +97,23 @@ msgstr "Nota ediției"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Important information are given about this release of <application>Mageia</"
-"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
+"Important information about this release of <application>Mageia</"
+"application> can be viewed by clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
"Pentru a vedea noutățile acestei versiuni de <application>Mageia</"
"application>, apăsați pe butonul <guibutton>Nota ediției</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
-#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
-#: en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
+#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
+#: en/DrakX-cover.xml:1 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1
msgid "en"
msgstr "ro"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/add_supplemental_media.xml:10
+#: en/add_supplemental_media.xml:3
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Selectare medii (configurați mediile de instalare suplimentare)"
@@ -118,23 +121,25 @@ msgstr "Selectare medii (configurați mediile de instalare suplimentare)"
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/add_supplemental_media.xml:18
+#: en/add_supplemental_media.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
+"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:24
+#: en/add_supplemental_media.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"This screen gives you the list of already recognized repositories. You can "
-"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The "
-"source selection determines which packages will be available for selection "
-"during the next steps."
+"This screen shows you the list of already recognized repositories. You can "
+"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. "
+"The source selection determines which packages will be available during the "
+"next steps."
msgstr ""
"În acest ecran este afișată lista cu depozitele deja recunoscute. Puteți "
"adăuga alte surse de pachete, precum o unitate optică sau o sursă distantă. "
@@ -142,23 +147,25 @@ msgstr ""
"selectat în etapele următoare."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:29
+#: en/add_supplemental_media.xml:24
msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
msgstr "Pentru o sursă de rețea trebuiesc urmate două etape:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:33
+#: en/add_supplemental_media.xml:28
msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
msgstr "Alegerea și activarea rețelei, dacă nu este deja activată."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:37
+#: en/add_supplemental_media.xml:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
-"Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With "
-"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
-"installation."
+"Mageia, like the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>, the <emphasis "
+"role=\"bold\">Tainted</emphasis> repositories and the <emphasis role=\"bold"
+"\">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific repository "
+"or your own NFS installation."
msgstr ""
"Selectarea unui server alternativ sau specificarea unui URL (prima intrare). "
"Prin selectarea unui server alternativ veți avea acces la toate depozitele "
@@ -166,14 +173,15 @@ msgstr ""
"puteți desemna un depozit specific sau instalația NFS proprie."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/add_supplemental_media.xml:46
+#: en/add_supplemental_media.xml:42
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
-"ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains "
-"64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit "
-"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
-"needed 32 bit packages there."
+"ticking one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only contains "
+"64-bit and noarch packages, it will not be able to update the 32-bit "
+"packages. However, after adding an online mirror, the installer will find "
+"the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
"Dacă actualizați o instalare pe 64 de biți care conține și pachete pe 32 de "
"biți, este recomandat să utilizați acest ecran pentru a adăuga un server "
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "Gestionare utilizatori și administratori"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/addUser.xml:7
+#: en/addUser.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
@@ -203,21 +211,21 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:16
+#: en/addUser.xml:20
msgid "Set Administrator (root) Password:"
msgstr "Definiți parola administratorului (root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:19
+#: en/addUser.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
-"set a superuser or administrator's password, usually called the "
-"<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the "
-"top box the colour of its shield will change from red to yellow to green "
+"set a <emphasis role=\"bold\">superuser</emphasis> (administrator) password, "
+"usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type "
+"a password into the top box a shield will change from red to yellow to green "
"depending on the strength of the password. A green shield shows you are "
"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
-"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
-"the first password by comparing them."
+"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
"Pentru toate instalările de <application>Mageia</application> se recomandă "
"să definiți o parolă de superutilizator sau administrator, cunoscută și ca "
@@ -228,9 +236,10 @@ msgstr ""
"două parole pentru a vă asigura că nu ați tastat greșit."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:28
+#: en/addUser.xml:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
+"All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
"Toate parolele sînt sensibile la majuscule și este foarte recomandat să "
@@ -238,16 +247,18 @@ msgstr ""
"caractere speciale."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:35
+#: en/addUser.xml:42
msgid "Enter a user"
msgstr "Introduceți un utilizator"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:37
+#: en/addUser.xml:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but "
-"enough to use the internet, office applications or play games and anything "
-"else the average user does with his computer"
+"Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis role="
+"\"bold\">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet, office "
+"applications or play games and anything else the average user might use "
+"their computer for."
msgstr ""
"Adăugați un utilizator la această etapă. Un utilizator dispune de mai puține "
"drepturi ca un administrator (root), însă suficiente pentru a putea naviga "
@@ -255,7 +266,7 @@ msgstr ""
"ce un utilizator obișnuit poate face cu calculatorul său."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:40
+#: en/addUser.xml:52
msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"user's icon."
@@ -264,7 +275,7 @@ msgstr ""
"pictograma utilizatorului."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:43
+#: en/addUser.xml:57
msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text "
"box."
@@ -273,10 +284,11 @@ msgstr ""
"utilizatorului."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:46
+#: en/addUser.xml:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let "
-"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
+"<guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use "
+"a version of the user's real name. <emphasis role=\"bold\">The login name is "
"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
"<guilabel>Numele contului</guilabel>: introduceți aici numele contului "
@@ -285,42 +297,43 @@ msgstr ""
"majuscule.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:50
+#: en/addUser.xml:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user "
-"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
-"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
+"<guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield "
+"at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See "
+"also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
"<guilabel>Parolă</guilabel>: tastați aici parola utilizatorului. La capătul "
"căsuței de dialog există un scut care indică puterea parolei. (Vedeți și "
"<xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:55
+#: en/addUser.xml:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
-"password text boxes."
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will "
+"check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
"<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola utilizatorului "
"și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în ambele căsuțe."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:61
+#: en/addUser.xml:79
#, fuzzy
msgid ""
-"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
-"protected home directory (umask=0027)."
+"Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that "
+"is both read and write protected (umask=0027)."
msgstr ""
"Toți utilizatorii adăugați în cursul instalării distribuției Magaiea vor "
"avea un director personal ce poate fi consultat de toată lumea (însă "
"protejat la scriere)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:63
+#: en/addUser.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
-"You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
+"You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
@@ -330,89 +343,60 @@ msgstr ""
"utilizatori</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/addUser.xml:66
+#: en/addUser.xml:86
msgid "The access permissions can also be changed after the install."
msgstr "Drepturile de acces pot fi modificate și după instalare."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/addUser.xml:72
+#: en/addUser.xml:93
msgid "Advanced User Management"
msgstr "Gestionare avansată utilizatori"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:74
+#: en/addUser.xml:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
-"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
+"The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further "
+"settings for the user you are adding."
msgstr ""
"Dacă apăsați butonul <guibutton>Avansat</guibutton> vi se va prezenta un "
"ecran în care veți putea edita parametrii conturilor utilizatorilor pe care "
"îi adăugați."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/addUser.xml:77
-msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-msgstr "Adițional, puteți dezactiva sau activa un cont invitat."
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/addUser.xml:80
-msgid ""
-"Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-"should save his important files to a USB key."
-msgstr ""
-"Tot ceea ce un invitat, conectat cu un cont invitat implicit "
-"<emphasis>rbash</emphasis>, înregistrează în directorul său /home va fi "
-"șters la deconectare. Utilizatorul invitat trebuie să-și salveze fișierele "
-"importante pe o cheie USB."
-
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:86
-msgid ""
-"<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a "
-"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
-"but he has more restricted access than normal users."
-msgstr ""
-"<guilabel>Activează contul invitat</guilabel>: aici puteți activa sau "
-"dezactiva contul invitat. Contul invitat permite unui invitat să se "
-"conecteze și să utilizeze un calculator, însă are drepturi mult mai "
-"restrînse decît un utilizator normal."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:92
+#: en/addUser.xml:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the "
-"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
-"Bash, Dash and Sh"
+"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the "
+"shell available to any user you added in the previous screen. Options are "
+"<emphasis role=\"bold\">Bash</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">Dash</"
+"emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Sh</emphasis>"
msgstr ""
"<guilabel>Interpretor</guilabel>: această listă derulantă vă permite să "
"schimbați interpretorul folosit de utilizatorul adăugat în etapa precedentă, "
"iar opțiunile sînt Bash, Dash și Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:97
+#: en/addUser.xml:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you "
-"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
-"you know what you are doing."
+"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis role=\"bold"
+"\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you "
+"are unsure what the purpose of this is, then leave it blank."
msgstr ""
"<guilabel>ID Utilizator</guilabel>: definiți aici ID-ul pentru utilizatorul "
"adăugat în etapa precedentă. ID-ul este un număr. Lăsați gol dacă nu știți "
"despre ce este vorba."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/addUser.xml:102
+#: en/addUser.xml:113
msgid ""
-"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
-"what you are doing."
+"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold"
+"\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank."
msgstr ""
-"<guilabel>ID Grup</guilabel>: indicați aici ID-ul grupului. Acesta este tot "
-"un număr, de obicei același cu ID-ul utilizatorului. Lăsați gol dacă nu "
-"știți despre ce este vorba."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:3
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Alegeți punctele de montare"
@@ -429,13 +413,14 @@ msgstr "Alegeți punctele de montare"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints."
+"png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
@@ -445,7 +430,7 @@ msgstr ""
"im1\"></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:37
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:36
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you "
@@ -456,41 +441,45 @@ msgstr ""
"application>, puteți modifica punctele de montare."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:42
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
-"(root) partition."
+"If you change anything, make sure you still have a <emphasis role=\"bold"
+"\"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition."
msgstr ""
"Dacă modificați totul, asigurați-vă că încă mai aveți partiția <literal>/</"
"literal> (rădăcină)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:48
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Every partition is shown as follows: \"Device\" (\"Capacity\", \"Mount point"
-"\", \"Type\")."
+"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
+"(capacity, mount point, type).</emphasis>"
msgstr ""
"Fiecare partiție este afișată după cum urmează: „Dispozitiv” („Capacitate”, "
"„Punct de montare”, „Tip”)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:53
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:50
msgid ""
-"\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number\"(letter)], "
-"\"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+"<emphasis role=\"bold\">Device</emphasis>, is made up of: <emphasis role="
+"\"bold\">hard drive</emphasis>, [<emphasis role=\"bold\">hard drive name</"
+"emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> "
+"(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)."
msgstr ""
-"„Dispozitiv” este alcătuit din: „disc dur”, [„numărul discului "
-"dur”(literă)], „numărul partiției” (de exemplu: „sda5”)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:59
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have many partitions, you can choose many different mount points from "
-"the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
-"and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for "
-"instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store "
-"your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the <literal>/home</"
-"literal> partition of a cauldron install."
+"If you have several partitions, you can choose various different mount "
+"points from the drop down menu, such as <emphasis role=\"bold\">/</"
+"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"><literal>/home</literal></emphasis> and "
+"<emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. You can even make your own mount "
+"points, for instance <emphasis role=\"bold\"><literal>/video</literal></"
+"emphasis> for a partition where you want to store your films, or <emphasis "
+"role=\"bold\">/Data</emphasis> (or some other name) for your data."
msgstr ""
"Dacă aveți multe partiții, puteți alege mai multe puncte de montare diferite "
"din meniul derulant, precum <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> "
@@ -500,20 +489,22 @@ msgstr ""
"home</literal> a unei instalări de Cauldron."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
-"point field blank."
+"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
+"mount point field blank."
msgstr ""
"Puteți lăsa gol punctul de montare pentru partițiile pentru care nu aveți "
"nevoie să le accesați."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:75
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose, "
-"and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen "
-"that follows, you can click on a partition to see its type and size."
+"If you are not sure what to choose, click <emphasis role=\"bold\">Previous</"
+"emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</"
+"guilabel>, where, you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
"Alegeți <guibutton>Înapoi</guibutton> dacă nu sînteți sigur ce să alegeți și "
"apoi apăsați pe <guilabel>Partiționare de disc personalizată</guilabel>. În "
@@ -521,7 +512,7 @@ msgstr ""
"mărimea."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/ask_mntpoint_s.xml:81
+#: en/ask_mntpoint_s.xml:74
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</"
"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) "
@@ -789,8 +780,9 @@ msgstr "Selectarea biroului"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine "
+"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine-"
"tune your choice."
msgstr ""
"În funcție de alegerea de aici vi se vor prezenta ecrane suplimentare pentru "
@@ -798,8 +790,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"After the selection step(s), you will see a slide show during package "
+"After the selection step(s), you will see a slide-show during package "
"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
"<guilabel>Details</guilabel> button"
msgstr ""
@@ -819,14 +812,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:21
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or "
-"<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full "
-"set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if "
-"you want to use neither or both, or if you want something other than the "
-"default software choices for these desktop environments. The "
-"<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two, "
-"sporting less eye candy and fewer packages installed by default."
+"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> "
+"<emphasis role=\"bold\">Plasma </emphasis>or <application>GNOME</"
+"application> desktop environment. Both come with a full set of useful "
+"applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use "
+"neither (or even use both), or if you want to modify the default software "
+"choices for these desktop environments. The <application>LXDE</application> "
+"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye "
+"candy and fewer packages installed by default."
msgstr ""
"Alegeți dacă preferați să utilizați mediul de birou <application>KDE</"
"application> sau <application>Gnome</application>. Ambele vin cu o colecție "
@@ -855,8 +850,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on "
+"Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
@@ -868,24 +864,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:21
-msgid "Workstation."
-msgstr "Stație de lucru."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:25
-msgid "Server."
-msgstr "Server."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:29
-msgid "Graphical Environment."
-msgstr "Mediu grafic de lucru"
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
-"remove packages."
+"I<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can "
+"use this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
"Selectare individuală a pachetelor: puteți utiliza această opțiune pentru a "
"adăuga sau înlătura manual pachetele."
@@ -894,37 +894,39 @@ msgstr ""
#: en/choosePackageGroups.xml:38
#, fuzzy
msgid ""
-"Read <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
+"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Pentru intrucțiuni despre cum să faceți o instalare minimalistă (cu sau "
"fără X &amp; IceWM), citiți <xref linkend=\"minimal-install\"></xref>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/choosePackagesTree.xml:4
+#: en/choosePackagesTree.xml:3
msgid "Choose Individual Packages"
msgstr "Selectare individuală a pachetelor"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/choosePackagesTree.xml:11
+#: en/choosePackagesTree.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png\" align="
"\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:17
+#: en/choosePackagesTree.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can add or remove any extra packages to customise your installation."
+"Here you can add or remove any extra packages to customize your installation."
msgstr ""
"Aici puteți înlătura sau adăuga pachete suplimentare pentru a vă personaliza "
"instalarea."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/choosePackagesTree.xml:20
+#: en/choosePackagesTree.xml:17
msgid ""
"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</"
"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving "
@@ -939,47 +941,45 @@ msgstr ""
"buton și alegeți să o încărcați."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureServices.xml:12
+#: en/configureServices.xml:3
msgid "Configure your Services"
msgstr "Configurați serviciile"
#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureServices.xml:21
+#: en/configureServices.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-soundConfig.png\" revision=\"1\" "
+"format=\"PNG\" xml:id=\"soundConfig-im1\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:27
+#: en/configureServices.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
+"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
"Aici puteți configura care din servicii să (nu) se lanseze la pornirea "
"sistemului."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:30
-msgid ""
-"There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and "
-"see all services in it."
+#: en/configureServices.xml:19
+msgid "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services."
msgstr ""
-"Sînt patru grupuri, faceți clic pe triunghiul din fața grupului pentru a-l "
-"destinde și vedea toate serviciile din el."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:34
-msgid "The setting DrakX chose are usually good."
+#: en/configureServices.xml:22
+#, fuzzy
+msgid "The settings DrakX chose are usually good."
msgstr "Configurările alese de DrakX sînt de obicei bune."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:37
+#: en/configureServices.xml:25
msgid ""
"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
"box below."
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
"infobula de dedesubt."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureServices.xml:41
+#: en/configureServices.xml:28
msgid "Only change things when you know very well what you are doing."
msgstr ""
"Faceți modificări numai în cazul în care știți foarte bine ceea ce faceți."
@@ -1002,12 +1002,13 @@ msgstr "Configurați fusul orar"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> "
+"</imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
@@ -1017,18 +1018,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
-"same time zone."
+"Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the "
+"same time-zone."
msgstr ""
"Alegeți fusul orar alegînd țara sau un oraș prin apropiere din același fus "
"orar."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to "
-"GMT, also known as UTC."
+"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
+"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
"În ecranul următor veți putea configura ceasul intern pe ora locală sau pe "
"GMT, cunoscut și ca UTC."
@@ -1043,23 +1046,24 @@ msgstr ""
"asigurați-vă că toate sînt configurate pe ora locală, sau toate pe UTC/GMT."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_card_list.xml:11
+#: en/configureX_card_list.xml:13
msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
msgstr "Alegeți un server X (configurați placa grafică)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_card_list.xml:16
+#: en/configureX_card_list.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" "
+"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-"\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:21
+#: en/configureX_card_list.xml:23
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
"correctly identify your video device."
@@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"identifica, în general, corect placa grafică. "
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:24
+#: en/configureX_card_list.xml:26
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
"which one you have, you can select it from the tree by:"
@@ -1077,37 +1081,30 @@ msgstr ""
"aveți, o puteți alege din arborescență:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
+#: en/configureX_card_list.xml:29 en/configureX_monitor.xml:57
msgid "vendor"
msgstr "fabricant"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:31
+#: en/configureX_card_list.xml:33
msgid "then the name of your card"
msgstr "api numele plăcii"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:35
+#: en/configureX_card_list.xml:37
msgid "and the type of card"
msgstr "și tipul plăcii"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:39
+#: en/configureX_card_list.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-"Xorg category"
-msgstr ""
-"Dacă nu găsiți placa grafică în lista fabricantului (nu este încă în baza de "
-"date sau este o placă grafică mai veche) puteți încerca să găsiți un pilot "
-"potrivit în categoria <emphasis>Xorg</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:43
-msgid ""
-"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
-"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
-"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
+"<emphasis role=\"bold\">Xorg</emphasis> category, which provides more than "
+"40 generic and open source video card drivers. If you still can't find a "
+"specific driver for your card there is the option of using the <emphasis "
+"role=\"bold\">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities."
msgstr ""
"Categoria <emphasis>Xorg</emphasis> conține mai mult de 40 de piloți "
"generici și cu sursă deschisă de plăci grafice. Dacă nu găsiți un pilot "
@@ -1115,64 +1112,68 @@ msgstr ""
"<emphasis>vesa</emphasis> care oferă funcționalități de bază."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:48
+#: en/configureX_card_list.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
-"to the Commandline Interface."
+"to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface."
msgstr ""
"Aveți grijă că dacă selectați un pilot incompatibil veți avea acces numai la "
"interfața în linie de comandă."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
+#, fuzzy
msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
-"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
-"the card manufacturers' websites."
+"may only be available in the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> "
+"repository and in some cases only from the card manufacturers' websites."
msgstr ""
"Unii fabricanți de plăci grafice oferă piloți pentru Linux care sînt "
"disponibili numai în depozitul Nonfree, iar în unele cazuri aceștia sînt "
"disponibili numai pe situl Internet al fabricantului."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_card_list.xml:55
+#: en/configureX_card_list.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
-"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
+"The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be "
+"explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you "
+"should do this after your first reboot."
msgstr ""
"Pentru a-i putea accesa, depozitul Nonfree trebuie activat în mod explicit. "
"Dacă nu l-ați activat în etapele precedente, trebuie s-o faceți după prima "
"repornire."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_chooser.xml:4
+#: en/configureX_chooser.xml:3
msgid "Graphic Card and Monitor Configuration"
msgstr "Configurare placă grafică și ecran"
#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_chooser.xml:11
+#: en/configureX_chooser.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser.png"
-"\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> </"
-"imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:18
+#: en/configureX_chooser.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window "
"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for "
-"<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or "
-"any other graphical environment to work well, the following <acronym>X</"
-"acronym> settings need to be correct. Choose the correct settings if you can "
-"see that <application>DrakX</application> didn't make a choice, or if you "
-"think the choice is incorrect."
+"<acronym>KDE</acronym> Plasma, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</"
+"acronym> or any other graphical environment to work well, the following "
+"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
+"settings if none are shown, or if you think the details are incorrect."
msgstr ""
"Indiferent de mediul grafic (cunoscut și ca mediu de birou) ales pentru "
"această instalare de <application>Mageia</application>, toate se bazează pe "
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"alegarea este incorectă. "
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:31
+#: en/configureX_chooser.xml:27
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
"from the list if needed."
@@ -1194,13 +1195,14 @@ msgstr ""
"grafică din listă dacă este necesar."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:37
+#: en/configureX_chooser.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor "
-"from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. "
-"Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the "
-"horizontal and vertical refresh rates of your monitor."
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from "
+"the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose "
+"<guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and "
+"vertical refresh rates of your monitor."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: puteți alege "
"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> atunci cînd este cazul, ori unul din lista "
@@ -1210,30 +1212,31 @@ msgstr ""
"monitorului."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:45
+#: en/configureX_chooser.xml:41
msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
msgstr "Ratele de împrospătare incorecte pot distruge monitorul."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:51
+#: en/configureX_chooser.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired "
-"resolution and color depth of your monitor here."
+"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and "
+"color depth of your monitor ca be set here."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Rezoluție</guibutton></emphasis>: definiți aici "
"rezoluția și adîncimea de culori dorite pentru monitor."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:56
+#: en/configureX_chooser.xml:52
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
-"always appear during install. If the button is there, you can control your "
-"settings by pressing it. If you see a question asking you whether your "
-"settings are correct, you can answer \"yes\", and the settings will be kept. "
-"If you don't see anything, you'll return to the configuration screen and be "
-"able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make sure "
-"your settings are on the safe side if the test button isn't available</"
-"emphasis>"
+"always appear during install. If the option is there, and you test your "
+"settings, you should be ask whether your settings are correct. If you answer "
+"<emphasis role=\"bold\">yes</emphasis>, the settings will be kept. If you "
+"don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to "
+"reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test "
+"option is not available, then make sure your settings are on the safe side."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: butonul de test nu apare "
"mereu în cursul instalării. Dacă este prezent, puteți controla parametrii "
@@ -1244,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"disponibil, fiți precauți și reverificați parametrii aleși.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_chooser.xml:67
+#: en/configureX_chooser.xml:63
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to "
"enable or disable various options."
@@ -1253,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"dezactiva diverse opțiuni."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/configureX_monitor.xml:18
+#: en/configureX_monitor.xml:11
msgid "Choosing your Monitor"
msgstr "Alegeți monitorul"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:21
+#: en/configureX_monitor.xml:14
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
@@ -1267,35 +1270,36 @@ msgstr ""
"general va identifica în mod corect monitorul."
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:26
+#: en/configureX_monitor.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"<emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage "
-"your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing "
-"what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor "
-"documentation"
+"<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics "
+"could damage your monitor or video hardware. Please don't try something "
+"without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should "
+"consult your monitor documentation."
msgstr ""
"<emphasis>Selectarea unui monitor cu caracteristici diferite poate distruge "
"monitorul sau placa grafică. Vă rugăm să nu încercați nimic dacă nu știți ce "
"faceți.</emphasis> Dacă aveți dubii consultați documentația monitorului."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/configureX_monitor.xml:34
+#: en/configureX_monitor.xml:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:42
+#: en/configureX_monitor.xml:31
msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Personalizat</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:44
+#: en/configureX_monitor.xml:33
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh "
"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"rata orizontală de sincronizare este frecvența cu care sînt afișate liniile."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:49
+#: en/configureX_monitor.xml:38
msgid ""
"It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor "
"type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you "
@@ -1321,12 +1325,12 @@ msgstr ""
"monitorului."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:55
+#: en/configureX_monitor.xml:44
msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:58
+#: en/configureX_monitor.xml:47
msgid ""
"This is the default option and tries to determine the monitor type from the "
"monitor database."
@@ -1335,12 +1339,12 @@ msgstr ""
"din baza de date cu monitoare."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:63
+#: en/configureX_monitor.xml:51
msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Fabricant</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:65
+#: en/configureX_monitor.xml:53
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can select it from the tree by selecting:"
@@ -1350,28 +1354,30 @@ msgstr ""
"ordine:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:73
+#: en/configureX_monitor.xml:61
msgid "the monitor manufacturers name"
msgstr "numele fabricantului monitorului"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:77
+#: en/configureX_monitor.xml:65
msgid "the monitor description"
msgstr "descrierea monitorului"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:82
+#: en/configureX_monitor.xml:69
msgid "<emphasis>Generic</emphasis>"
msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/configureX_monitor.xml:84
+#: en/configureX_monitor.xml:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"selecting this group displays nearly 30 display configurations such as "
-"1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is "
-"often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver "
-"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
-"may be wise to be conservative in your selections."
+"selecting this group will list nearly 30 display configurations such as "
+"1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is "
+"often a good monitor selection group if you need to use the <emphasis role="
+"\"bold\">Vesa</emphasis> card driver when your video hardware cannot be "
+"determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in "
+"your selections."
msgstr ""
"Selecționarea acestui grup vă permite să alegeți dintre 30 de configurații "
"de afișare precum 1024x768 @ 60Hz și cuprinde ecranele plate precum cele "
@@ -1381,12 +1387,12 @@ msgstr ""
"recomandă să fiți prudent în alegeri."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/diskdrake.xml:6
+#: en/diskdrake.xml:7
msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake"
msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:10
+#: en/diskdrake.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
@@ -1398,12 +1404,14 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/diskdrake.xml:18
+#: en/diskdrake.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you wish to use encryption on your <literal>/</literal> partition you "
-"must ensure that you have a separate <literal>/boot</literal> partition. The "
-"encryption option for the <literal>/boot</literal> partition must NOT be "
-"set, otherwise your system will be unbootable."
+"If you wish to use encryption on your <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> "
+"partition you must ensure that you have a separate <emphasis role=\"bold\">/"
+"boot</emphasis> partition. The encryption option for the <emphasis role="
+"\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system "
+"will be unbootable."
msgstr ""
"Dacă doriți să criptați partiția <literal>/</literal> trebuie să vă "
"asigurați că aveți o partiție <literal>/boot</literal> separată. NU activați "
@@ -1411,88 +1419,89 @@ msgstr ""
"putea demara."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:24
+#: en/diskdrake.xml:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
+"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
-"view what is in them before you start."
+"view their details before you start."
msgstr ""
"Aici configurați compartimentarea discurilor. Puteți crea și înlătura "
"partiții, schimba sistemul de fișiere al unei partiții, sau modifica "
"dimensiunea și chiar vizualiza conținutul ei înainte de a începe."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:28
+#: en/diskdrake.xml:34
msgid ""
-"There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like an "
-"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
+"device like a USB key). In the screen-shot above there are two available "
+"devices: <emphasis role=\"bold\">sda </emphasis>and <emphasis role=\"bold"
+"\">sdb</emphasis>."
msgstr ""
-"Este prezentă cîte o categorie pentru fiecare disc detectat sau dispozitiv "
-"de stocare, precum o cheie USB. De exemplu: sda, sdb și sdc dacă sînt trei."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:31
+#: en/diskdrake.xml:39
+#, fuzzy
msgid ""
-"Push <guibutton>Clear all</guibutton> to wipe all partitions on the selected "
-"storage device"
+"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if "
+"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
"Apăsați pe <guibutton>Șterge toate partițiile</guibutton> pentru a șterge "
"toate partițiile de pe dispozitivul de stocare selectat."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:33
+#: en/diskdrake.xml:43
#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
-"<guibutton>Toggle to expert mode</guibutton> (or <guibutton>Expert mode</"
-"guibutton>) gives some more tools like to add a label or to choose a "
-"partition type."
+"<guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label "
+"(give a name to) a partition, or to choose a partition type."
msgstr ""
"Pentru toate celelalte acțiuni: faceți mai întîi clic pe partiția dorită. "
"Apoi o puteți vizualiza, alege un sistem de fișiere sau punct de montare, "
"redimensiona sau chiar șterge."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:38
-msgid "Continue until you adjusted everything to your wishes."
+#: en/diskdrake.xml:49
+#, fuzzy
+msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction."
msgstr "Continuați pînă cînd ajustați totul așa cum doriți."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/diskdrake.xml:40
+#: en/diskdrake.xml:52
msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
msgstr "Apăsați pe <guibutton>Gata</guibutton> cînd sînteți pregătit."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:43
+#: en/diskdrake.xml:56
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI "
-"System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
+"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
+"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
"Dacă instalați Mageia pe un sistem UEFI, verificați că o partiție de sistem "
"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)"
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:46
+#: en/diskdrake.xml:61
#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:46
+#: en/diskdrake.xml:60
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/diskdrake.xml:49
+#: en/diskdrake.xml:72
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
@@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"EFI (ESP) este prezentă și montată corect în /boot/EFI (a se vedea mai sus)"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/diskdrake.xml:51
+#: en/diskdrake.xml:76
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -1515,32 +1524,34 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/doPartitionDisks.xml:7
+#: en/doPartitionDisks.xml:9
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiționare"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:9
+#: en/doPartitionDisks.xml:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this screen you can see the content of your hard drive(s) and see the "
-"solutions the DrakX partitioning wizard found for where to install "
-"<application>Mageia</application>."
+"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
+"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</"
+"application>."
msgstr ""
"În acest ecran puteți vedea conținutul discurilor dure și soluțiile de "
"partiționare găsite de asistentul DrakX unde să instalați "
"<application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:13
+#: en/doPartitionDisks.xml:16
+#, fuzzy
msgid ""
-"The options available from the list below will vary depending on your "
-"particular hard drive(s) layout and content."
+"The options available from those shown below will vary according to the "
+"layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
"Opțiunile disponibile din lista de mai jos pot varia în funcție de schema de "
"partiționare și conținutul discurilor."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:17
+#: en/doPartitionDisks.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -1553,12 +1564,12 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:24
+#: en/doPartitionDisks.xml:32
msgid "Use Existing Partitions"
msgstr "Utilizează partițiile existente"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:25
+#: en/doPartitionDisks.xml:35
msgid ""
"If this option is available, then existing Linux compatible partitions have "
"been found and may be used for the installation."
@@ -1567,12 +1578,12 @@ msgstr ""
"compatibile Linux au fost găsite și pot fi utilizate pentru instalare."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
+#: en/doPartitionDisks.xml:41
msgid "Use Free Space"
msgstr "Utilizează spațiul liber"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:27
+#: en/doPartitionDisks.xml:43
msgid ""
"If you have unused space on your hard drive then this option will use it for "
"your new Mageia installation."
@@ -1581,12 +1592,12 @@ msgstr ""
"utiliza pentru noua instalare de Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:29
+#: en/doPartitionDisks.xml:49
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
msgstr "Utilizează spațiul liber de pe o partiție Windows"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:30
+#: en/doPartitionDisks.xml:52
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it."
@@ -1595,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"vă poate propune să-l utilizeze."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:32
+#: en/doPartitionDisks.xml:56
msgid ""
"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, "
"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all "
@@ -1606,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"că v-ați salvat toate datele importante!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:35
+#: en/doPartitionDisks.xml:61
msgid ""
"Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The "
"partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
@@ -1623,12 +1634,14 @@ msgstr ""
"Este foarte recomandat să vă salvați toate fișierele personale."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:41
+#: en/doPartitionDisks.xml:69
+#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
-"light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended "
-"sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking "
-"and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below."
+"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
+"intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by "
+"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
+"screen-shot."
msgstr ""
"Cu această opțiune, instalatorul afișează partițiile Windows rămase cu "
"albastru deschis și viitoarele partiții Mageia cu albastru închis, împreună "
@@ -1637,37 +1650,38 @@ msgstr ""
"imaginea de mai jos."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
+#: en/doPartitionDisks.xml:76
#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-"condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
-"\"center\"/></imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > <imagedata "
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:45
+#: en/doPartitionDisks.xml:87
msgid "Erase and use Entire Disk."
msgstr "Șterge și utilizează tot discul."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:46
-msgid "This option will use the complete drive for Mageia."
+#: en/doPartitionDisks.xml:90
+#, fuzzy
+msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia."
msgstr "Această opțiune va utiliza tot discul pentru Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:47
+#: en/doPartitionDisks.xml:93
msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
msgstr ""
"ATENȚIE: aceasta va șterge TOATE datele de pe discul selecționat. Aveți "
"grijă!"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:48
+#: en/doPartitionDisks.xml:96
msgid ""
"If you intend to use part of the disk for something else, or you already "
"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use "
@@ -1678,13 +1692,13 @@ msgstr ""
"această opțiune."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:51
+#: en/doPartitionDisks.xml:103
#, fuzzy
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partiționare de disc personalizată cu DiskDrake"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:52
+#: en/doPartitionDisks.xml:106
msgid ""
"This gives you complete control over the placing of the installation on your "
"hard drive(s)."
@@ -1693,71 +1707,84 @@ msgstr ""
"dure."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:55
+#: en/doPartitionDisks.xml:112
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:56
+#: en/doPartitionDisks.xml:114
msgid ""
-"The installer will share the available place out according to the following "
-"rules:"
+"If you are not using the <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</"
+"emphasis> option, the installer will allocate the available space according "
+"to the following rules:"
msgstr ""
-"Instalatorul va împărți spațiul disponibil pe disc după următoarele reguli:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:58
+#: en/doPartitionDisks.xml:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is "
-"created for /, there is no separate partition for /home."
+"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
+"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) "
+"partition."
msgstr ""
"Dacă spațiul total disponibil este sub 50 Go, se va crea doar o singură "
"partiție pentru /, nu se va crea și o partiție separată pentru /home."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:60
+#: en/doPartitionDisks.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the total available place is over 50 GB, then three partitions are created"
+"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
+"are created"
msgstr ""
"Dacă spațiul total disponibil este de peste 50 Go, atunci se vor crea trei "
"partiții"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:61
+#: en/doPartitionDisks.xml:130
+#, fuzzy
msgid ""
-"6/19 of the total available place is allocated to / with a maximum of 50 GB"
+"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</"
+"emphasis> with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
"6/19 din spațiul total disponibil va fi alocat pentru / cu un maximum de 50 "
"Go"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
+#: en/doPartitionDisks.xml:134
msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB"
msgstr "1/19 va fi alocat pentru swap cu un maximum de 4 Go"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:62
-msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to /home"
+#: en/doPartitionDisks.xml:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</"
+"emphasis>"
msgstr "restul spațiului (de cel puțin 12/19) va vi alocat pentru /home"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:63
+#: en/doPartitionDisks.xml:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"That means that from 160 GB and over of available place, the installer will "
-"create three partitions: 50 GB for /, 4 GB for swap and the rest for /home."
+"That means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
+"create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, 4 "
+"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for "
+"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
msgstr ""
"Asta înseamnă că de la 160 Go în sus de spațiu disponibil, instalatorul va "
"crea trei partiții: 50 Go pentru /, 4 Go pentru swap și restul pentru /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:67
+#: en/doPartitionDisks.xml:150
#, fuzzy
msgid ""
-"If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
-"automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on /"
-"boot/EFI. The \"Custom disk partitioning\" option is the only one that "
-"allows to check it has been correctly done"
+"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
+"automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted "
+"on /boot/EFI. The <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</"
+"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
+"done"
msgstr ""
"Dacă utilizați un sistem UEFI, partiția ESP (EFI System Partition) va fi "
"detectată automat sau creată dacă nu există încă și montată în /boot/EFI. "
@@ -1765,17 +1792,17 @@ msgstr ""
"acest lucru a fost făcut corect."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:73
+#: en/doPartitionDisks.xml:158
msgid ""
-"If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, "
-"you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an "
-"about 1 MiB partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake"
-"\"/> to be able to create it with the Installer like any other partition, "
-"just select BIOS boot partition as filesystem type."
+"If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to "
+"create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB "
+"partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake\"/> to be "
+"able to create it with the Installer like any other partition, just select "
+"BIOS boot partition as the filesystem type."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:79
+#: en/doPartitionDisks.xml:165
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -1787,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
-#: en/doPartitionDisks.xml:87
+#: en/doPartitionDisks.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
@@ -1797,15 +1824,16 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:93
+#: en/doPartitionDisks.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
-"previous standard of 512 byte logical sectors. Due to lack of available "
-"hardware, the partitioning tool used in the installer has not been tested "
-"with such a drive. Also some ssd drives now use an erase block size over 1 "
-"MB. We suggest to pre-partition the drive, using an alternative partitioning "
-"tool like gparted, if you own such a device, and to use the following "
-"settings:"
+"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
+"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
+"drive. Also some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you "
+"have such a device we suggest that you partition the drive in advance, using "
+"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</"
+"emphasis>, and to use the following settings:"
msgstr ""
"Unele discuri mai noi utilizează sectoare logice de 4096 octeți în locul "
"standardului precedent de 512 octeți. Din cauză că nu am dispus de un astfel "
@@ -1816,19 +1844,22 @@ msgstr ""
"gparted, sau să folosiți parametrii următori:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:100
-msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-msgstr "\"Aliniază la\" \"MiB\""
+#: en/doPartitionDisks.xml:189
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:101
-msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-msgstr "\"Spațiu liber precedent (MiB)\" \"2\""
+#: en/doPartitionDisks.xml:191
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/doPartitionDisks.xml:102
+#: en/doPartitionDisks.xml:194
+#, fuzzy
msgid ""
-"Also make sure all partitions are created with an even number of megabytes."
+"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
"De asemenea, verificați că toate partițiile sînt create cu un număr par de "
"megaocteți."
@@ -1839,7 +1870,7 @@ msgid "Installation from LIVE medium"
msgstr "Instalare de pe mediul LIVE"
#. type: Content of: <book><info>
-#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:5
+#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:4
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
@@ -1854,18 +1885,18 @@ msgid "Mageia 5"
msgstr "Mageia 5"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:15
+#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:14
msgid "The Official Documentation for Mageia"
msgstr "Documentația oficială pentru Mageia"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
-#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:17
+#: en/DrakLive-cover.xml:17
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:21
+#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:20
#: en/DrakX.xml:12
msgid ""
"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA "
@@ -1877,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:24
+#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:23
#: en/DrakX.xml:15
msgid ""
"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www."
@@ -1889,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:26
+#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:25
#: en/DrakX.xml:17
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:"
@@ -1902,13 +1933,13 @@ msgstr ""
"link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note>
-#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:37
+#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:36
#: en/DrakX.xml:6
msgid "<note>"
msgstr "<note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:38
+#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:37
#: en/DrakX.xml:7
msgid ""
"No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which "
@@ -1920,26 +1951,34 @@ msgstr ""
"instalării."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
-#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:41
+#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:40
#: en/DrakX.xml:10
msgid "</note>"
msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><title>
-#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
+#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX-cover.xml:35 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
msgstr "Instalare cu DrakX"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
-#: en/DrakX-cover.xml:10
+#: en/DrakX-cover.xml:9
msgid "February 2014"
msgstr "Februarie 2014"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
-#: en/DrakX-cover.xml:11
+#: en/DrakX-cover.xml:10
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
+#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
+#: en/DrakX-cover.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:3
msgid "Congratulations"
@@ -1947,7 +1986,7 @@ msgstr "Felicitări"
#. Lebarhon 20170209 updated SC
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/exitInstall.xml:7
+#: en/exitInstall.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
@@ -1958,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:11
+#: en/exitInstall.xml:14
msgid ""
"You have finished installing and configuring <application>Mageia</"
"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot "
@@ -1969,17 +2008,18 @@ msgstr ""
"redemara calculatorul."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:14
+#: en/exitInstall.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
-"systems on your computer (if you have more than one)."
+"systems (if there are more than one) on your computer."
msgstr ""
"După redemarare, în ecranul încărcătorului de sistem, veți putea alege "
"dintre sistemele de operare instalate pe acest sistem (dacă aveți mai mult "
"de unul)."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:17
+#: en/exitInstall.xml:22
msgid ""
"If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install "
"will be automatically selected and started."
@@ -1988,12 +2028,12 @@ msgstr ""
"fi selectată și pornită automat."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:20
+#: en/exitInstall.xml:26
msgid "Enjoy!"
msgstr "Profitați!"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/exitInstall.xml:21
+#: en/exitInstall.xml:28
msgid ""
"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to "
"Mageia"
@@ -2009,31 +2049,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:6
msgid ""
-"This section allows to configure some simple firewall rules: they determine "
-"which type of message from the Internet will be accepted by the target "
-"system. This, in turn, allows the corresponding services on the system to be "
-"accessible from the Internet."
+"This section allows you to configure some simple firewall rules: they "
+"determine which type of message from the Internet will be accepted by the "
+"target system. This, in turn, allows the corresponding services on the "
+"system to be accessible from the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:12
msgid ""
-"In the default setting, no button is checked - no service of the system is "
-"accessibly from the network. The \"<emphasis>Everything (no firewall)</"
-"emphasis>\" button has a particular role: it enables access to all services "
-"of the machine - an option that does not make much sense in the context of "
-"the installer since it would create a totally unprotected system. Its "
-"veritable use is in the context of the Mageia Control Center (which uses the "
-"same GUI layout) for temporarily disabling the entire set of firewall rules "
-"for testing and debugging purposes."
+"In the default setting (no button is checked), no service of the system is "
+"accessible from the network. The <emphasis role=\"bold\">Everything (no "
+"firewall)</emphasis> enables access to all services of the machine - an "
+"option that does not make much sense in the context of the installer since "
+"it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in the "
+"context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for "
+"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and "
+"debugging purposes."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:21
msgid ""
-"All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you "
-"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
-"to be accessible from the network."
+"All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will "
+"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want "
+"printers on your machine to be accessible from the network."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2045,21 +2085,19 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
msgid ""
-"The set of checkbuttons only comprises the most common services. The "
-"\"Advanced\" button allows to enable messages that correspond to a service "
-"for which no checkbutton exists. The \"<emphasis>Advanced</emphasis>\" "
-"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
-"list of couples (blank separated)"
+"The <emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis> option opens a window where "
+"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank "
+"separated)"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:33
+#: en/firewall.xml:31
#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
msgstr "<emphasis>Generic</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:36
+#: en/firewall.xml:34
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> is the value of the port assigned to "
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
@@ -2067,28 +2105,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
-#: en/firewall.xml:40
+#: en/firewall.xml:38
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:45
+#: en/firewall.xml:43
msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/firewall.xml:48
+#: en/firewall.xml:46
msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/formatPartitions.xml:4
+#: en/formatPartitions.xml:3
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare în curs"
@@ -2097,38 +2135,39 @@ msgstr "Formatare în curs"
#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/formatPartitions.xml:18
+#: en/formatPartitions.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition="
+"\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"bootloaderConfiguration-im1\" "
+"fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/"
+"> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:30
+#: en/formatPartitions.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
-"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be saved."
+"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
"Aici puteți alege care din partiții doriți să le formatați. Datele de pe "
"partițiile <emphasis>nebifate</emphasis> pentru formatare vor fi păstrate."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:34
+#: en/formatPartitions.xml:28
msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted"
msgstr "În general trebuiesc formatate cel puțin partițiile selectate de DralX"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:37
+#: en/formatPartitions.xml:31
msgid ""
"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to "
"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
@@ -2137,12 +2176,13 @@ msgstr ""
"doriți să le verificați de <emphasis>sectoare defecte</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/formatPartitions.xml:42
+#: en/formatPartitions.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
-"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen. "
-"In that screen you can choose to view what is in your partitions."
+"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen, "
+"where you can choose to view details of your partitions."
msgstr ""
"Dacă nu sînteți sigur că ați făcut alegerea potrivită, puteți face clic pe "
"<guibutton>Înapoi</guibutton>, din nou pe <guibutton>Înapoi</guibutton> și "
@@ -2150,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"principal. În acel ecran puteți alege să vedeți ce se află pe partiții."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/formatPartitions.xml:49
+#: en/formatPartitions.xml:43
msgid ""
"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</"
"guibutton> to continue."
@@ -2159,12 +2199,12 @@ msgstr ""
"guibutton> pentru a continua."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/installer.xml:3
+#: en/installer.xml:10
msgid "DrakX, the Mageia Installer"
msgstr "DrakX, instalatorul Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:7
+#: en/installer.xml:13
msgid ""
"Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia "
"Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as "
@@ -2175,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"se poate de ușor."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installer.xml:11
+#: en/installer.xml:17
msgid ""
"The initial menu screen has various options, however the default one will "
"start the installer, which will normally be all that you will need."
@@ -2184,64 +2224,74 @@ msgstr ""
"care va lansa instalatorul, care în mod normal este tot ceea ce vă trebuie."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:16
+#: en/installer.xml:22
msgid "Installation Welcome Screen"
msgstr "Ecranul de bun venit al instalării"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:19
+#: en/installer.xml:25
#, fuzzy
msgid "Using a Mageia DVD"
msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:21
+#: en/installer.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
-"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
+"is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a "
+"Legacy system:"
msgstr ""
"Iată ecranele de întîmpinare implicite cînd utilizați un DVD Mageia. Primul "
"cu un sistem vechi, iar al doilea cu un sistem UEFI:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:26
+#: en/installer.xml:32
#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:31
+#: en/installer.xml:37
msgid ""
-"From this screen, you can access to options by pressing the \"e\" letter to "
-"enter the \"edit mode\". To come back to this screen, press either the key "
-"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
-"with saving."
+"From this screen, you have access to options by pressing \"<emphasis role="
+"\"bold\">e</emphasis>\" to enter the edit mode. To come back to this screen, "
+"press either <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> key to quit without "
+"saving or press the key <emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> or <emphasis "
+"role=\"bold\">F10</emphasis> to quit with saving."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:37
+#: en/installer.xml:45
#, fuzzy
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:42
-#, fuzzy
-msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr "Din acest prim ecran se pot defini cîteva preferințe personale:"
+#: en/installer.xml:50
+msgid ""
+"From this screen, it is possible to set some preferences (note that the "
+"options <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> to <emphasis role=\"bold\">F6</"
+"emphasis> are available only on Legacy systems):"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:45
+#: en/installer.xml:55
+msgid ""
+"Within any of the <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to <emphasis role="
+"\"bold\">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing "
+"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:63
msgid ""
-"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
+"Press <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to have the installer use a "
+"specific language for the installation."
msgstr ""
-"Limba (doar pentru instalare, poate fi diferită de limba aleasă pentru "
-"sistem) apăsînd tasta F2 (numai în modul vechi)"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:50
+#: en/installer.xml:67
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
@@ -2250,39 +2300,24 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:55
-msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
+#: en/installer.xml:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold"
+"\">Enter</emphasis>."
msgstr ""
"Utilizați tastele săgeți pentru a selecționa limba și apăsați tasta ENTER."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:58
-msgid ""
-"Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-"Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
-"Tool</guilabel>."
-msgstr ""
-"Aici aveți ca exemplu ecranul de întîmpinare, în franceză, cînd se "
-"utilizează un Live DVD/CD. Notați că meniul Live DVD/CD nu propune: "
-"<guilabel>Recuperare sistem</guilabel>, <guilabel>Test de memorie</guilabel> "
-"și <guilabel>Unealta de detecție materială</guilabel>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:65
+#: en/installer.xml:77
#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:72
-msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
+msgid ""
+"If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis role=\"bold"
+"\">F3</emphasis> (Legacy mode only)."
msgstr "Schimbați rezoluția ecranului apăsînd tasta F3 (numai în modul vechi)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:76
+#: en/installer.xml:81
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
@@ -2291,54 +2326,54 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:83
+#: en/installer.xml:88
msgid ""
-"Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-"emphasis> key for the UEFI mode."
+"If you experience problems with the installation, you could try modifying "
+"the default settings using the <emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> "
+"<emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press "
+"<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)."
msgstr ""
-"Adăugați opțiuni nucleului apăsînd tasta <emphasis role=\"bold\">F6</"
-"emphasis> pentru modul vechi sau tasta <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> "
-"pentru modul UEFI."
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:85
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:96
+#, fuzzy
+msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options."
+msgstr "- Implicit, nu modifică nimic în opțiunile implicite."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the installation fails, then it may be necessary to try again using one "
-"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
-"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+"Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a "
+"performance detriment."
msgstr ""
-"Dacă instalarea eșuează, atunci poate fi necesar să încercați din nou "
-"utilizînd una din opțiunile suplimentare. Meniul activat cu F6 afișează o "
-"linie nouă intitulată <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel> și propune "
-"patru intrări:"
+"- Parametri siguri, prioritatea este oferită opțiunilor mai sigure în "
+"detrimentul performanțelor. "
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:90 en/installer.xml:93
-msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
-msgstr "- Implicit, nu modifică nimic în opțiunile implicite."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:96
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
-"isn't taken into account."
+"No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management "
+"features are not used."
msgstr ""
"- Fără ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), gestionarea "
"energiei nu este luată în considerare."
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:99
+#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/installer.xml:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
-"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
+"No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU "
+"interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a "
+"kernel panic in relation to APIC."
msgstr ""
"- Fără APIC local (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), este "
"vorba de întreruperile la nivel de procesor, selectați această opțiune dacă "
"sînteți întrebat."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:103
+#: en/installer.xml:120
msgid ""
"When you select one of these entries, it modifies the default options "
"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
@@ -2347,18 +2382,19 @@ msgstr ""
"afișate pe linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:108
+#: en/installer.xml:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with the "
-"key F6 does not appear in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line, "
-"however, they are really taken into account."
+"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with "
+"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot "
+"Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied."
msgstr ""
"În unele versiuni de Mageia, se poate întîmpla ca intrările selecționate cu "
"tasta F6 să nu apară în linia <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel>, însă "
"acestea sînt luate în considerare."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:115
+#: en/installer.xml:132
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
@@ -2367,18 +2403,13 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:122
-msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-msgstr ""
-"Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1 (numai în modul vechi)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:125
+#: en/installer.xml:139
#, fuzzy
msgid ""
-"Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with "
-"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
-"go back to the welcome screen."
+"Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for "
+"various boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis "
+"role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role="
+"\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen."
msgstr ""
"Apăsarea tastei F1 deschide o fereastră nouă cu mai multe opțiuni "
"disponibile. Selectați una cu tastele săgeți și apăsați Enter pentru a avea "
@@ -2386,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"întîmpinare."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:131
+#: en/installer.xml:146
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
@@ -2395,12 +2426,13 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:136
+#: en/installer.xml:151
+#, fuzzy
msgid ""
-"The detailed view about the option splash. Press Esc or select "
-"<guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to go back to the options list. "
-"These options can by added by hand in the <guilabel>Boot options</guilabel> "
-"line."
+"The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold"
+"\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to "
+"go back to the options list. These options can be added by hand in the "
+"<guilabel>Boot Options</guilabel> line."
msgstr ""
"Vederea detaliată a opțiunii splash. Apăsați ESC sau selectați "
"<guilabel>Înapoi la opțiunile de demaraj</guilabel> pentru a reveni la lista "
@@ -2408,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"de demaraj</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/installer.xml:142
+#: en/installer.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
@@ -2417,12 +2449,15 @@ msgstr ""
"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/installer.xml:148
-msgid "The help is translated in the chosen language with the F2 key."
+#: en/installer.xml:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold"
+"\">F2</emphasis>."
msgstr "Cu tasta F2 aveți ajutorul tradus în limba aleasă."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:152
+#: en/installer.xml:168
msgid ""
"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: "
"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options"
@@ -2433,83 +2468,48 @@ msgstr ""
"How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
"How_to_set_up_kernel_options</link>"
-#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:159
-msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-msgstr ""
-"Acesta este ecranul de întîmpinare implicit cînd se utilizează un CD de "
-"instalare prin rețea filară (imaginea Boot.iso sau Boot-Nonfree.iso):"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:165
-msgid ""
-"It does not allow to change the language, the available options are "
-"described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-"based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
-"iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-msgstr ""
-"Nu permite schimbarea limbii, opțiunile disponibile sînt descrise direct pe "
-"ecran. Pentru informații suplimentare despre utilizarea CD-ului de instalare "
-"prin rețea filară, consultați <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Boot.iso_install\">Mageia Wiki</link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/installer.xml:171
-msgid "The keyboard layout is the American one."
-msgstr "Dispunerea tastaturii este cea americană."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/installer.xml:175
-#, fuzzy
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
-
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:183
+#: en/installer.xml:177
msgid "The installation steps"
msgstr "Etapele instalării"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:185
+#: en/installer.xml:179
+#, fuzzy
msgid ""
-"The install process is divided into a number of steps, which can be followed "
-"on the side panel of the screen."
+"The install process is divided into a number of steps, the status of which "
+"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
"Procesul de instalare este divizat într-un anumit număr de etape, care pot "
"fi urmărite în acest panou lateral al ecranului."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:188
+#: en/installer.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> buttons with extra, less commonly required, options."
+"guibutton> sections with extra, less commonly required, options."
msgstr ""
"Fiecare etapă are una sau mai multe ecrane, care pot avea la rîndul lor "
"butoane <guibutton>Avansat</guibutton> cu opțiuni suplimentare, de obicei "
"mai puțin necesare."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/installer.xml:192
+#: en/installer.xml:186
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
-"explanations about the current step."
+"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details "
+"about the particular step."
msgstr ""
"Majoritatea ecranelor au butoane <guibutton>Ajutor</guibutton> care dau mai "
"multe explicații pentru etapa actuală."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/installer.xml:196
+#: en/installer.xml:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"If somewhere during install you decide to stop the installation, it is "
-"possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
+"If at some points during the install you decide to stop the installation, it "
+"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
"partition has been formatted or updates have started to be installed, your "
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure "
@@ -2527,17 +2527,17 @@ msgstr ""
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultan pentru a reporni."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/installer.xml:209
+#: en/installer.xml:203
msgid "Installation Problems and Possible Solutions"
msgstr "Probleme de instalare și soluții posibile"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:212
+#: en/installer.xml:206
msgid "No Graphical Interface"
msgstr "Fără interfață grafică"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:216
+#: en/installer.xml:210
msgid ""
"After the initial screen you did not reach the language selection screen. "
"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low "
@@ -2548,13 +2548,16 @@ msgstr ""
"utilizați o rezoluție mai mică tastînd <code>vgalo</code> la prompter."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/installer.xml:223
+#: en/installer.xml:217
+#, fuzzy
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
-"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this hit "
-"ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be "
-"presented with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and hit "
-"ENTER. Now continue with the installation in text mode."
+"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this press "
+"<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> at the first welcome screen and "
+"confirm with <emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis>. You will be presented "
+"with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and press "
+"<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation "
+"in text mode."
msgstr ""
"Dacă mașina este foarte veche, instalarea în mod grafic poate să nu fie "
"posibilă. În acest caz merită încercată o instalare în mod text. Pentru "
@@ -2564,12 +2567,12 @@ msgstr ""
"text."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:234
+#: en/installer.xml:230
msgid "The Install Freezes"
msgstr "Instalarea îngheață"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:236
+#: en/installer.xml:232
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of "
@@ -2585,14 +2588,15 @@ msgstr ""
"opțiuni."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:244
+#: en/installer.xml:240
msgid "RAM problem"
msgstr "Problemă de memorie"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:246
+#: en/installer.xml:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"These will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
+"This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
@@ -2603,18 +2607,20 @@ msgstr ""
"corectă de RAM. Ex: <code>mem=256M</code> va specifica 256Mo de RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/installer.xml:253
+#: en/installer.xml:249
msgid "Dynamic partitions"
msgstr "Partiții dinamice"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/installer.xml:255
+#: en/installer.xml:251
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you converted your hard disk from \"basic\" format to \"dynamic\" format "
-"on Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia "
-"on this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation: "
-"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx"
-"\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+"If you converted your hard disk from <emphasis role=\"bold\">basic</"
+"emphasis> format to <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> format in "
+"Microsoft Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. "
+"To revert to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href="
+"\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn."
+"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
"Dacă doriți să convertiți discul dur din formatul de „bază” în formatul "
"„dinamic” din Microsoft Windows, trebuie să știți că nu veți mai putea "
@@ -2633,18 +2639,19 @@ msgstr "Actualizări"
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/installUpdates.xml:13
+#: en/installUpdates.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
-"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></imagedata> </"
+"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
+"format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"exitInstall-im1\"> </imagedata> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:19
+#: en/installUpdates.xml:20
msgid ""
"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some "
"packages will have been updated or improved."
@@ -2653,10 +2660,11 @@ msgstr ""
"unele pachete au fost actualizate sau îmbunătățite."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:23
+#: en/installUpdates.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose <guilabel>yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
-"select <guilabel>no</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
+"Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
+"select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
"Alegeți <guilabel>da</guilabel> dacă doriți să le descărcați și să le "
@@ -2664,8 +2672,9 @@ msgstr ""
"lucru acum, sau dacă nu sînteți conectat la Internet."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/installUpdates.xml:28
-msgid "Then press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
+#: en/installUpdates.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
msgstr "Apoi apăsați pe <guibutton>Înainte</guibutton> pentru a continua"
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -2722,18 +2731,19 @@ msgstr "Selectare medii (Nonfree)"
#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/media_selection.xml:12
+#: en/media_selection.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align="
+"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png"
-"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/media_selection.xml:18
+#: en/media_selection.xml:20
msgid ""
"Here you have the list of available repositories. Not all repositories are "
"available, according to which media you use for installing. The repositories "
@@ -2746,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"selectat pe parcursul etapelor următoare."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:25
+#: en/media_selection.xml:27
msgid ""
"The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains "
"the base of the distribution."
@@ -2755,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"baza distribuției."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:30
+#: en/media_selection.xml:32
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -2770,13 +2780,14 @@ msgstr ""
"ATI, microcod pentru diverse plăci WiFi, etc."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/media_selection.xml:38
+#: en/media_selection.xml:40
+#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
"that they may infringe patents and copyright laws in some countries, e.g. "
-"Multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
-"to play commercial video DVD, etc."
+"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
+"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
"Depozitul <emphasis>Tainted</emphasis> include pachete publicate sub o "
"licență liberă. Criteriul principal pentru plasarea pachetelor în acest "
@@ -2785,37 +2796,40 @@ msgstr ""
"audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, etc."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/minimal-install.xml:12
+#: en/minimal-install.xml:3
msgid "Minimal Install"
msgstr "Instalare minimală"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:19
+#: en/minimal-install.xml:11
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
-"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
-"xref>."
+"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
"Puteți alege o instalare minimalistă deselectînd tot din ecranul cu selecția "
"grupurilor de pachete, vedeți <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></xref>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:22
+#: en/minimal-install.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"If desired, you can additionally tick the \"Individual package selection\" "
-"option in the same screen."
+"If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual "
+"package selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
"Dacă doriți, puteți bifa în plus opțiunea „Selectare individuală a "
"pachetelor” din același ecran."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:24
+#: en/minimal-install.xml:17
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
-"their <application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
-"workstation. You will probably use this option combined with the "
-"\"Individual package selection\" option mentioned above, to fine-tune your "
-"installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
+"<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
+"workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis "
+"role=\"bold\">Individual package selection</emphasis> option mentioned "
+"above, to fine-tune your installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree"
+"\"/>."
msgstr ""
"Instalarea minimalistă este destinată pentru cei cu utilizări specifice de "
"<application>Mageia</application>, precum un server sau o stație de lucru "
@@ -2825,24 +2839,24 @@ msgstr ""
"xref>."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:29
+#: en/minimal-install.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
+"If you choose this installation method, then the relevant screen will offer "
"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
msgstr ""
"Dacă alegeți această clasă de instalare, ecranul următor vă va oferi cîteva "
"opțiuni de instalare suplimentare și foarte utile, precum documentația și X."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:31
+#: en/minimal-install.xml:26
msgid ""
-"If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-"environment."
+"If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a "
+"lightweight desktop environment) will also be included."
msgstr ""
-"Dacă este selectat „Cu X” se va include și IceWM ca mediu de birou lejer."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/minimal-install.xml:33
+#: en/minimal-install.xml:29
msgid ""
"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It "
"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/"
@@ -2857,15 +2871,16 @@ msgstr ""
"coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/minimal-install.xml:41
+#: en/minimal-install.xml:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></imagedata> "
-"</imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
@@ -2882,11 +2897,12 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX made smart choices for the configuration of your system depending on "
-"the choices you made and on the hardware DrakX detected. You can check the "
-"settings here and change them if you want after pressing "
-"<guibutton>Configure</guibutton>."
+"DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on "
+"the choices you made and on the hardware detected. You can check the "
+"settings here and change them if you want by pressing <guibutton>Configure</"
+"guibutton>."
msgstr ""
"DrakX a făcut alegeri inteligente pentru configurația sistemului în funcție "
"de opțiunile pe care le-ați ales și de componentele materiale detectate. "
@@ -2896,8 +2912,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/misc-params.xml:21
msgid ""
-"As a general rule, default settings are recommended and you can keep them "
-"with 3 exceptions:"
+"As a general rule, it is recommended that you accept the default settings "
+"unless:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2912,74 +2928,76 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
-msgid "something else is said in the detailed sections below"
+msgid ""
+"some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:39
+#: en/misc-params.xml:40
msgid "System parameters"
msgstr "Parametri sistem"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:44
+#: en/misc-params.xml:45
msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Fus orar</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:46
+#: en/misc-params.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX selected a time zone for you, depending on your preferred language. "
-"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
-">"
+"DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You "
+"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
"DracX a selecționat un fus orar în funcție de limba pe care ați ales-o. Îl "
"puteți schimba dacă este nevoie. Vedeți și <xref linkend="
"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:52
+#: en/misc-params.xml:53
msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Țară / Regiune</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:55
+#: en/misc-params.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are not in the selected country, it is very important that you "
-"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
+"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
+"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
"Este foarte important să corectați acest parametru dacă nu vă aflați în țara "
"selecționată. Vedeți <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:61
+#: en/misc-params.xml:62
msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:63
+#: en/misc-params.xml:64
msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
msgstr ""
"DrakX a făcut o alegeri bune pentru parametrii încărcătorului de sistem."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:66
+#: en/misc-params.xml:67
#, fuzzy
-msgid "Do not change anything, unless you know how to configure Grub2"
+msgid "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2"
msgstr "Nu schimbați nimic dacă nu știți cum să configurați Grub și/sau Lilo"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:69
+#: en/misc-params.xml:70
msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
msgstr ""
"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:74
+#: en/misc-params.xml:75
msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Gestionare utilizatori</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:77
+#: en/misc-params.xml:78
msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
@@ -2988,22 +3006,23 @@ msgstr ""
"director <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:83
+#: en/misc-params.xml:84
msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:85
+#: en/misc-params.xml:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"System services refer to those small programs which run the background "
-"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
+"System services refer to those small programs which run in the background "
+"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
"Serviciile sistem se referă la acele programe mici care se execută în fundal "
"(demoni). Această unealtă vă permite să activați sau să dezactivați anumite "
"sarcini."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:89
+#: en/misc-params.xml:90
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
@@ -3012,44 +3031,45 @@ msgstr ""
"poate împiedica funcționarea corectă a calculatorului."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:93
+#: en/misc-params.xml:94
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr ""
"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureServices\"/>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:100
+#: en/misc-params.xml:101
msgid "Hardware parameters"
msgstr "Parametrii fizici"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:105
+#: en/misc-params.xml:106
msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Tastatură</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:107
+#: en/misc-params.xml:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
-"your location, language or type of keyboard."
+"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
+"of keyboard."
msgstr ""
"Aici puteți configura sau schimba dispunerea tastaturii, care va depinde de "
"locația voastră, de limbă și de tipul tastaturii."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
-#: en/misc-params.xml:112
+#: en/misc-params.xml:113
msgid ""
"If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind "
"that your passwords are going to change too."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:118
+#: en/misc-params.xml:119
msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Maus</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:120
+#: en/misc-params.xml:121
msgid ""
"Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs "
"etc."
@@ -3058,41 +3078,42 @@ msgstr ""
"tablete, trackball-uri, etc."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:125
+#: en/misc-params.xml:126
msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Placă de sunet</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:128
+#: en/misc-params.xml:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"The installer uses the default driver, if there is a default one. The option "
-"to select a different driver is only given when there is more than one "
-"driver for your card, but none of them is the default one."
+"The installer uses the default driver - if there is a default one. The "
+"option to select a different driver is only given when there is more than "
+"one driver for your card, but where none of them is the default one."
msgstr ""
"Instalatorul utilizează pilotul implicit, dacă există. Opțiunea pentru a "
"selecționa un alt pilot este propusă numai cînd există mai mulți piloți "
"pentru acestă placă, însă nici unul dintre ei nu este cel implicit."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:135
+#: en/misc-params.xml:137
msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Interfață grafică</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:138
+#: en/misc-params.xml:140
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
msgstr ""
"Această secțiune vă permite să configurați plăcile grafice și ecranele."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:141
+#: en/misc-params.xml:143
msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații, consultați <xref linkend=\"configureX_chooser\"/"
">."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/misc-params.xml:147
+#: en/misc-params.xml:149
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
@@ -3103,20 +3124,21 @@ msgstr ""
"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:155
+#: en/misc-params.xml:157
msgid "Network and Internet parameters"
msgstr "Parametrii de rețea și Internet"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:161
+#: en/misc-params.xml:163
msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Rețea</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:163
+#: en/misc-params.xml:165
+#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
-"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
+"drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia "
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
@@ -3126,21 +3148,22 @@ msgstr ""
"încă depozitele mediilor Nonfree."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:170
+#: en/misc-params.xml:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
+"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
"Cînd adăugați o placă de rețea, nu uitați să configurați parafocul ca să "
"supravegheze și acea interfață."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:177
+#: en/misc-params.xml:179
msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Proxyuri</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:179
+#: en/misc-params.xml:181
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
@@ -3151,26 +3174,27 @@ msgstr ""
"serviciu de proxy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:184
+#: en/misc-params.xml:186
+#, fuzzy
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
-"need to enter here"
+"need to enter here."
msgstr ""
"S-ar putea să aveți nevoie să consultați administratorul sistemului pentru a "
"obține parametrii pe care trebuie să-i introduceți aici."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/misc-params.xml:193
+#: en/misc-params.xml:195
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:198
+#: en/misc-params.xml:200
msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Nivel de securitate</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:201
+#: en/misc-params.xml:203
msgid ""
"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
"setting (Standard) is adequate for general use."
@@ -3180,18 +3204,18 @@ msgstr ""
"pentru o utilizare o obișnuită."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:205
+#: en/misc-params.xml:207
msgid "Check the option which best suits your usage."
msgstr ""
"Bifați opțiunea care se potrivește cel mai bine cu modul de utilizare."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:210
+#: en/misc-params.xml:212
msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
msgstr "<guilabel>Parafoc</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:212
+#: en/misc-params.xml:214
msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
@@ -3200,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"escrocii de pe Internet care le-ar putea compromite sau fura."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/misc-params.xml:216
+#: en/misc-params.xml:218
#, fuzzy
msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
@@ -3211,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"depinde de modul în care utilizați calculatorul."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/misc-params.xml:222
+#: en/misc-params.xml:224
msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky."
msgstr ""
"Țineți cont că poate fi foarte riscant dacă permiteți totul (fără parafoc)."
@@ -3288,39 +3312,74 @@ msgstr ""
"a instala <application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/securityLevel.xml:12
+#: en/securityLevel.xml:3
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de securitate"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
+#: en/securityLevel.xml:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"setupBootloaderAddEntry-"
+"im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-setupBootloaderAddEntry.png\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<emphasis role=\"bold\">Standard</emphasis> is the default, and recommended "
+"setting for the average user. The <emphasis role=\"bold\">Secure</emphasis> "
+"setting will create a highly protected system - for instance if the system "
+"is to be used as a public server."
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-"align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:24
-msgid "You can adjust your security level here."
-msgstr "Aici puteți regla nivelul de securitate."
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dimensionarea partițiilor:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:27
+#: en/securityLevel.xml:26
msgid ""
-"Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-msgstr "Lăsați parametrii impliciți așa cum sînt dacă nu știți ce să alegeți."
+"This item allows you to configure an email address to which the system will "
+"send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations "
+"which require notification to a system administrator."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/securityLevel.xml:30
+#: en/securityLevel.xml:31
+msgid ""
+"A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost - "
+"where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/securityLevel.xml:36
+msgid ""
+"The system sends such messages as <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool "
+"messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore "
+"be configured for receiving such mail!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/securityLevel.xml:41
+#, fuzzy
msgid ""
"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
-"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
+"in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
"După instalare, va fi tot timpul posibil să ajustați parametrii de "
"securitate în secțiunea <guilabel>Securitate</guilabel> din Centrul de "
@@ -3338,25 +3397,27 @@ msgstr "Introducere"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
-"which image match your needs."
+"which image best suits your needs."
msgstr ""
"Mageia este distribuită prin imagini ISO. Această pagină vă va ajuta să "
"alegeți imaginea care se potrivește nevoilor voastre."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
-msgid "There is two families of media:"
+#, fuzzy
+msgid "There are two families of media:"
msgstr "Există două familii de medii:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"Classical installer: After booting the media, it will follow a process "
-"allowing to choose what to install and how to configure your target system. "
-"This give you the maximal flexibility for a customized installation, in "
-"particular to choose which Desktop Environment you will install."
+"Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum "
+"flexibility when choosing what to install, and for configuring your system. "
+"In particular, you have a choice of which Desktop environment to install"
msgstr ""
"Instalatorul clasic: După ce ați demarat de pe mediul de instalare, va urma "
"un proces care vă va permite să alegeți ce să instalați și cum să vă "
@@ -3366,83 +3427,87 @@ msgstr ""
"instalați."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:22
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
msgid ""
-"LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-"installing it, to see what you will get after installation. The "
-"installation process is simpler, but you get lesser choices."
+"LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to "
+"actually install it, or make any changes to your computer. If the "
+"installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices "
+"than offered by the Classical installer"
msgstr ""
-"Mediul LIVE: Puteți demara de pe mediul de instalare un sistem real Mageia "
-"fără să-l instalați pentru a putea vedea ce veți obține după instalare. "
-"Procesul de instalare este mai simplu, însă aveți mai puține opțiuni."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:28
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:27
msgid "Details are given in the next sections."
msgstr "Detaliile sînt oferite în secțiunile următoare."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:30
msgid "Media"
msgstr "Medii"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32
msgid "Definition"
msgstr "Definiție"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:34
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
-"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
-"file is copied to."
+"install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB "
+"stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
"Aici, un mediu (plural: medii) este o imagine ISO ce permite instalarea și/"
"sau actualizarea distribuției Mageia și prin extensie orice suport fizic pe "
"care poate fi copiat fișierul ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can find them <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/"
-"\">here</link>."
+"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
+"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
"Le puteți găsi <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">aici</"
"link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:40
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
msgid "Classical installation media"
msgstr "Mediile de instalare clasice"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:42 en/SelectAndUseISOs2.xml:73
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:142
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 en/SelectAndUseISOs2.xml:71
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141
msgid "Common features"
msgstr "Caracteristici comune"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:45
-msgid "These ISOs use the traditional installer called drakx."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44
+#, fuzzy
+msgid "These ISOs use the Classical installer called drakx."
msgstr "Aceste imagini ISO utilizează instalatorul tradițional numit drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:49
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"They are able to make a clean install or an update from previous releases."
+"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
+"installed version of Mageia."
msgstr ""
"Acestea sînt capabile să efectueze o instalare nouă sau o actualizare de la "
"o versiune precedentă."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 en/SelectAndUseISOs2.xml:84
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:159
-msgid "Different media for 32 or 64 bit architectures."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:51 en/SelectAndUseISOs2.xml:83
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158
+#, fuzzy
+msgid "Different media for 32 and 64 bit architectures."
msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:56
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
msgid ""
"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, "
"Hardware Detection Tool."
@@ -3451,12 +3516,12 @@ msgstr ""
"Test de memorie, Unealta de detecție materială"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:60
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
msgstr "Fiecare DVD conține multe medii de birou și limbi disponibile."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non free software."
msgstr ""
@@ -3464,106 +3529,111 @@ msgstr ""
"proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:71
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69
msgid "Live media"
msgstr "Mediile Live"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:76
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and "
-"optionally install Mageia on to your HDD."
+"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
+"it. Can also be used to install Mageia if you wish."
msgstr ""
"Poate fi utilizat pentru a previzualiza distribuția Mageia fără a o instala "
"și opțional să o instalați pe discul dur."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
msgstr "Fiecare imagine ISO conține numai un mediu de birou (KDE sau GNOME)."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:86
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
-"installations, they cannot be used to upgrade from previous releases.</"
-"emphasis>"
+"installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia "
+"releases.</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Imaginile Live ISO pot fi utilizate doar pentru a "
"efectua instalări noi, nu pot fi utilizate pentru actualizări majore de la "
"versiunile precedente.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:92
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
msgid "They contain non free software."
msgstr "Acestea conțin aplicații proprietare."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:97
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96
#, fuzzy
msgid "Live DVD Plasma"
msgstr "LiveDVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:100
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:99
#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only."
msgstr "Doar mediul de birou KDE."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:103 en/SelectAndUseISOs2.xml:117
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:131
-msgid "All languages are present."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 en/SelectAndUseISOs2.xml:116
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
+#, fuzzy
+msgid "All available languages are present."
msgstr "Toate limbile sînt prezente."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
msgid "64 bit architecture only."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:110
msgid "Live DVD GNOME"
msgstr "LiveDVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:113
msgid "GNOME desktop environment only."
msgstr "Doar mediul de birou GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119
msgid "64 bit architecture only"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124
#, fuzzy
msgid "Live DVD Xfce"
msgstr "LiveDVD KDE"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:128
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127
#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only."
msgstr "Doar mediul de birou KDE."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133
#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
msgstr "Diferitele medii pentru arhitectură pe 32 sau 64 de biți."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
-msgid "Boot-only CD media"
-msgstr "CD-uri doar pentru demarat"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139
+#, fuzzy
+msgid "Net install media"
+msgstr "Lansează instalarea"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:145
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"Each one is a small image that contains no more than that which is needed to "
+"These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
"that are needed to continue and complete the install. These packages may be "
"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
@@ -3575,11 +3645,12 @@ msgstr ""
"pe Internet."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:153
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
+#, fuzzy
msgid ""
-"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when "
-"bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a "
-"PC that can't boot from a USB stick."
+"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if "
+"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a "
+"DVD drive or is unable to boot from a USB stick."
msgstr ""
"Aceste medii sînt foarte lejere (mai puțin de 100 Mo) și sînt convenabile "
"pentru cazurile cînd lățimea de bandă este prea mică pentru a descărca un "
@@ -3587,18 +3658,19 @@ msgstr ""
"calculator care nu poate demara de pe o cheie USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:162
-msgid "English language only."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:161
+#, fuzzy
+msgid "First steps are English language only."
msgstr "Doar limba engleză."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:167
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
#, fuzzy
msgid "netinstall.iso"
msgstr "Lansează instalarea"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
@@ -3637,9 +3709,9 @@ msgstr "Descărcare"
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
-"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
-"mirror in use and an opportunity to change if the bandwidth is to low. If "
-"http is chosen, you may also see something like"
+"BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as "
+"the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If "
+"http is chosen, you will also see something regarding checksums."
msgstr ""
"Odată ce ați ales fișierul ISO, îl puteți descărca utilizînd HTTP sau "
"BitTorrent. În ambele cazuri o fereastră vă va oferi anumite informații, "
@@ -3655,9 +3727,9 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
#, fuzzy
msgid ""
-"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
-"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
-"Then a window similar to this one appears:"
+"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the "
+"other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later use</"
+"link>. Then a window similar to this one appears:"
msgstr ""
"md5sum și sha1sum sînt unelte pentru verificarea integrității imaginilor "
"ISO. Utilizați doar una din ele. Păstrați una din ele <link linkend="
@@ -3671,8 +3743,8 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
-msgid "Check the radio button Save File."
-msgstr "Bifați butonul radio „Salvează fișierul”."
+msgid "Select the Save File option, then, click OK."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
@@ -3681,15 +3753,15 @@ msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
msgstr "Se verifică integritatea mediului descărcat"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208
#, fuzzy
msgid ""
-"Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the "
-"file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this "
-"number from your downloaded file, either you have the same number and your "
-"downloaded file is correct, or the number is different and you have a "
-"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
-"repair using BitTorrent."
+"The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an "
+"algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of "
+"your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the "
+"checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not "
+"match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt "
+"a repair using BitTorrent."
msgstr ""
"Ambele sume de control sînt numere hexazecimale calculate de un algoritm cu "
"fișierul ce va fi descărcat. Cînd îi cereți algoritmului să recalculeze "
@@ -3698,69 +3770,84 @@ msgstr ""
"un eșec. În caz de eșec trebuie să încercați să-l mai descărcați o dată."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
-msgid "Open a console, no need to be root, and:"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
+"to be root), and:"
msgstr "Deschideți o consolă, trebuie să fiți root, și:"
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
+#, fuzzy
msgid ""
-"- To use md5sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/to/the/image/"
-"file.iso</userinput>."
+"To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</"
+"userinput>."
msgstr ""
"- Pentru a utiliza md5sum, tastați: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum path/"
"to/the/image/file.iso</userinput>."
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:216
+#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"- To use sha1sum, type: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum path/to/the/"
-"image/file.iso</userinput>."
+"To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
+"userinput>"
msgstr ""
"- Pentru a utiliza sha1sum, tastați: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum "
"path/to/the/image/file.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-msgid ""
-"and compare the obtained number on your computer (you may have to wait for a "
-"while) with the number given by Mageia. Example:"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:226
+msgid "Example:"
msgstr ""
-"și comparați numărul obținut pe calculator (va trebui să așteptați un pic) "
-"cu numărul dat de Mageia. Exemplu:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:221
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum "
+"provided by Mageia."
+msgstr ""
+"și comparați numărul obținut pe calculator (va trebui să așteptați un pic) "
+"cu numărul dat de Mageia. Exemplu:"
+
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:237
msgid "Burn or dump the ISO"
msgstr "Inscripționați sau copiați imaginea ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:230
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB stick. "
-"These operations are not a simple copy and aim to make a bootable medium."
+"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB stick. "
+"This is not a standard copy operation as a bootable medium will actually be "
+"created."
msgstr ""
"Imaginea ISO verificată poate fi acum inscripționată pe un CD/DVD sau pusă "
"pe o cheie USB. Aceste operații nu sînt simple copieri și au ca scop să "
"producă medie de pe care se poate demara."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
msgstr "Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly "
-"to <emphasis role=\"bold\">burn an image</emphasis>, burn data or files is "
-"not correct. There is more information in <link ns4:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link>."
+"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis role="
+"\"bold\"> image</emphasis> is used, burn <emphasis role=\"bold\">data</"
+"emphasis> or <emphasis role=\"bold\">files</emphasis> is not correct. Seen "
+"the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+"\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
"Puteți utiliza orice aplicație de inscripționat doriți, însă asigurați-vă că "
"este configurată corect pe <emphasis role=\"bold\">inscripționat o imagine</"
@@ -3769,12 +3856,12 @@ msgstr ""
"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:248
msgid "Dump the ISO to a USB stick"
msgstr "Puneți imaginea ISO pe o cheie USB"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
@@ -3783,18 +3870,19 @@ msgstr ""
"cheie USB pentru a demara și instala sistemul."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
-"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
-"be reduced to the image size."
+"on the device; any existing data will be lost and the partition capacity "
+"will be reduced to the image size."
msgstr ""
"„punerea” unei imagini pe un dispozitiv de memorie flash distruge orice "
"sistem de fișiere aflat înainte pe acel dispozitiv; toate datele vor fi "
"pierdute și capacitatea partiției va fi redusă la mărimea fișierului ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
msgid ""
"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format "
"the USB stick."
@@ -3803,12 +3891,12 @@ msgstr ""
"reformatați cheia USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259
msgid "Using a graphical tool within Mageia"
msgstr "Utilizînd o unealtă grafică din Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:253
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
msgid ""
"You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
@@ -3817,73 +3905,72 @@ msgstr ""
"mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263
msgid "Using a graphical tool within Windows"
msgstr "Utilizînd o unealtă grafică din Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:257
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
msgid "You could try:"
msgstr "Puteți încerca:"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:267
+#, fuzzy
msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using "
-"the \"ISO image\" option;"
+"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the "
+"\"ISO image\" option;"
msgstr ""
"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> "
"utilizînd opțiunea „ISO image\";"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
+#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277
msgid "Using Command line within a GNU/Linux system"
msgstr "Utilizînd linia de comandă dintr-un sistem GNU/Linux"
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:266
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:279
+#, fuzzy
msgid ""
-"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk to overwrite a "
-"disc partition if you get the device-ID wrong."
+"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
+"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
"Este potențial „periculos” să faceți acest lucru manual. Riscați să "
"suprascrieți o partiție pe disc dacă aveți un ID de dispozitiv greșit."
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:269
-msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-msgstr "Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:"
-
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:272
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
msgid "Open a console"
msgstr "Deschideți o consolă"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288
+#, fuzzy
msgid ""
-"Become root with the command <userinput>su -</userinput> (don't forget the "
-"final '-' )"
+"Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su -</"
+"userinput> (don't forget the final '-' )"
msgstr ""
"Deveniți root cu comanda <userinput>su -</userinput> (nu uitați liniuța de "
"la final '-' )"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:278
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:284
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297
msgid ""
"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
@@ -3892,28 +3979,40 @@ msgstr ""
"gestionar de fișiere pentru a o citi)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:289
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:302
msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>"
msgstr "Introduceți comanda <userinput>fdisk -l</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:295
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:310
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternatively, you can get the device name with the command <code>dmesg</"
-"code>: at end, you see the device name starting with <emphasis>sd</"
-"emphasis>, and <emphasis>sdd</emphasis> in this case:"
+"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
+"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick."
+msgstr ""
+"Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus "
+"<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go."
+
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternatively, you can find the device name with the command <code>dmesg</"
+"code>: towards the end of this example, you can see the device name starting "
+"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis> sdd</emphasis> is "
+"the actual device. You can also see thaat its size is 2GB:"
msgstr ""
"Alternativ, puteți obține numele dispozitivului cu comanda <code>dmesg</"
"code>, la sfîrșit veți vedea numele dispozitivului începînd cu <emphasis>sd</"
"emphasis>, sau <emphasis>sdd</emphasis> în acest caz:"
-#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
#, no-wrap
msgid ""
"[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n"
@@ -3955,47 +4054,55 @@ msgstr ""
"[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
-msgid ""
-"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
-"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is a 8GB USB stick."
-msgstr ""
-"Găsiți numele cheii USB (după mărime), de exemplu, în imaginea de mai sus "
-"<code>/dev/sdb</code> este o cheie USB de 8 Go."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:324
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the command: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
-"bs=1M</userinput>"
+"Enter the command: <emphasis role=\"bold\"># <userinput>dd if=path/to/the/"
+"ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
"Introduceți comanda: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX "
"bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:326
-msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdc"
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
+#, fuzzy
+msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdd"
msgstr "Unde X=numele dispozitivului, ex: /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
#, fuzzy
msgid ""
-"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
-"dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"Example:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/"
+"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
"Exemplu: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
+#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
+msgid ""
+"It might helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> stands "
+"for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold\">f</"
+"emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis "
+"role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:330
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349
msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>"
msgstr "Introduceți comanda: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/SelectAndUseISOs2.xml:333
-msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-msgstr "Deconectați cheia USB, ați terminat."
+#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
+msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
@@ -4029,19 +4136,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
-"guilabel> button and choose your country / region there."
+"guilabel> option and choose your country / region there."
msgstr ""
"Dacă țara dorită nu este în listă, faceți clic pe butonul <guilabel>Alte "
"țări</guilabel> și alegeți de acolo țara / regiunea."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
-"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem a country from the "
-"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
+"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the "
+"first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual "
"choice."
msgstr ""
"Dacă țara dorită se află doar în lista <guilabel>Alte țări</guilabel>, după "
@@ -4050,19 +4159,19 @@ msgstr ""
"care ați făcut-o."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/selectCountry.xml:32
+#: en/selectCountry.xml:33
msgid "Input method"
msgstr "Metodă de intrare"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/selectCountry.xml:35
+#: en/selectCountry.xml:36
#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
"multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the "
"default input method, so users should not need to configure it manually. "
-"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
+"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
"În ecranul <guilabel>Alte țări</guilabel> puteți selecta și metoda de "
@@ -4076,68 +4185,67 @@ msgstr ""
"mediile HTTP/FTP înainte de selecția pachetelor."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/selectCountry.xml:44
+#: en/selectCountry.xml:45
#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
-"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
-"\"System\", or by running localedrake as root."
+"after you boot your installed system via <emphasis role=\"bold\">Configure "
+"your Computer</emphasis> -> <emphasis role=\"bold\">System</emphasis>, or by "
+"running localedrake as root."
msgstr ""
"Dacă ați omis configurarea metodei de intrare în timpul instalării, o puteți "
"accesa după redemararea sistemului instalat via „Configurați calculatorul” -"
"&gt; „Sistem” sau executînd localedrake ca root."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectInstallClass.xml:21
+#: en/selectInstallClass.xml:14
msgid "Install or Upgrade"
msgstr "Instalare sau actualizare"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectInstallClass.xml:25
+#: en/selectInstallClass.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-"\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
+"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:32
+#: en/selectInstallClass.xml:25
msgid "Install"
msgstr "Instalare"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:34
+#: en/selectInstallClass.xml:27
msgid ""
-"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
+"Use this option to perform a fresh installation of <application>Mageia</"
+"application>. This will format the root partition (/), but can preserve a "
+"separated /home partition."
msgstr ""
-"Utilizați această opțiune pentru o instalare nouă de <application>Mageia</"
-"application>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:39
+#: en/selectInstallClass.xml:33
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizare"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:41
+#: en/selectInstallClass.xml:35
msgid ""
-"If you have one or more <application>Mageia</application> installations on "
-"your system, the installer will allow you to upgrade one of them to the "
-"latest release."
+"This can be used to upgrade an existing installation of <application>Mageia</"
+"application>."
msgstr ""
-"Aveți mai multe distribuții <application>Mageia</application> instalate pe "
-"calculator, instalatorul vă va permite să actualizați una din ele la ultima "
-"versiune."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:45
+#: en/selectInstallClass.xml:39
+#, fuzzy
msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
-"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that had already "
-"reached its End\tOf Life when this one was released, then it is better to do "
-"a clean install while preserving your <literal>/home</literal> partition."
+"thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached "
+"its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while "
+"preserving your <literal>/home</literal> partition."
msgstr ""
"Numai actualizarea de la o versiune precedentă de Mageia care era "
"<emphasis>încă suportată</emphasis> cînd a fost realizat acest instalator, a "
@@ -4146,16 +4254,17 @@ msgstr ""
"bine să faceți o instalare nouă păstrînd partiția <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:56
+#: en/selectInstallClass.xml:50
+#, fuzzy
msgid ""
"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in "
"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an "
-"unusable system. If in spite of that you are very sure rebooting is what you "
-"want, go to a text terminal by pressing the three keys <guilabel>Alt Ctrl "
-"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
-"guilabel> simultaneously to reboot."
+"unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure "
+"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt "
+"Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl "
+"Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
msgstr ""
"Dacă vă decideți să opriți instalarea în curs, puteți reporni, dar vă rugăm "
"să vă gîndiți de două ori înainte de a face acest lucru. Odată ce o partiție "
@@ -4167,12 +4276,14 @@ msgstr ""
"guibutton> simultan pentru a reporni."
#. type: Content of: <section><tip><para>
-#: en/selectInstallClass.xml:67
+#: en/selectInstallClass.xml:62
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
-"can return from the \"Install or Upgrade\" screen to the language choice "
-"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
-"emphasis> do this later in the install."
+"can return from the <emphasis role=\"bold\">Install or Upgrade</emphasis> "
+"screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</"
+"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this "
+"later in the install."
msgstr ""
"Dacă ați descoperit că ați uitat să selectați o limbă adițională, vă puteți "
"întoarce din ecranul „Instalare sau actualizare” la ecranul de alegere a "
@@ -4207,12 +4318,12 @@ msgstr ""
"fusul orar selectate precedent."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectKeyboard.xml:14
+#: en/selectKeyboard.xml:7
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:17
+#: en/selectKeyboard.xml:10
msgid ""
"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
@@ -4222,16 +4333,17 @@ msgstr ""
"US."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectKeyboard.xml:22
+#: en/selectKeyboard.xml:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/"
+"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:30
+#: en/selectKeyboard.xml:22
msgid ""
"Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. "
"If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications "
@@ -4248,23 +4360,25 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:40
+#: en/selectKeyboard.xml:31
+#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
-"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
+"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
"Dacă tastatura dorită nu se află în lista afișată, faceți clic pe "
"<guibutton>Mai multe</guibutton> pentru a obține o listă completă și "
"selectați-o de acolo."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:45
+#: en/selectKeyboard.xml:36
+#, fuzzy
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
-"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this anomaly "
-"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
-"full list."
+"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and "
+"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be "
+"applied."
msgstr ""
"După ce ați ales o tastatură din căsuța de dialog <guibutton>Mai multe</"
"guibutton>, vă veți întoarce la prima fereastră de dialog pentru alegerea "
@@ -4273,23 +4387,24 @@ msgstr ""
"selecționată este cea pe care ați ales-o din lista completă."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectKeyboard.xml:55
+#: en/selectKeyboard.xml:46
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
-"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
-"and non-Latin keyboard layouts"
+"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
+"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
"Dacă alegeți o tastatură cu caractere non-latine, veți vedea un ecran de "
"dialog suplimentar în care veți fi întrebat cum preferați să comutați între "
"dispunerea latină și non-latină."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/selectLanguage.xml:10
+#: en/selectLanguage.xml:15
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:12
+#: en/selectLanguage.xml:18
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
@@ -4300,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"instalării și după pentru pentru sistemul instalat."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:16
+#: en/selectLanguage.xml:23
#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
@@ -4311,12 +4426,13 @@ msgstr ""
"instalării și după pentru pentru sistemul instalat."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/selectLanguage.xml:19
+#: en/selectLanguage.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"If it is likely that you will require several languages installed on your "
-"system, for yourself or other users, then you should use the "
-"<guibutton>Multiple languages</guibutton> button to add them now. It will be "
-"difficult to add extra language support after installation."
+"If it is likely that you (or others) will require several languages to be "
+"installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple "
+"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add "
+"extra language support after installation."
msgstr ""
"În cazul în care veți avea nevoie de mai multe limbi instalate în sistem, "
"pentru uzul personal sau al celorlalți utilizatori, atunci trebuie să "
@@ -4325,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"instalare."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/selectLanguage.xml:25
+#: en/selectLanguage.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
@@ -4339,18 +4455,19 @@ msgstr ""
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
-#: en/selectLanguage.xml:33
+#: en/selectLanguage.xml:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Even if you choose more than one language, you must first choose one of them "
-"as your preferred language in the first language screen. It will also be "
-"marked as chosen in the multiple languages screen ."
+"Even if you choose more than one language, you must first choose one as your "
+"preferred language in the first language screen. It will also be marked as "
+"chosen in the multiple languages screen ."
msgstr ""
"Chiar dacă ați optat pentru mai multe limbi, va trebui să alegeți una din "
"ele ca limbă preferată din primul ecran cu lista limbilor. Va fi de asemenea "
"indicată drept limba preferată în ecranul multilingv."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:39
+#: en/selectLanguage.xml:50
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the language of your keyboard as well."
@@ -4359,23 +4476,24 @@ msgstr ""
"recomandat să instalați și limba pentru dispunerea tastaturii."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:44
+#: en/selectLanguage.xml:56
msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
msgstr "Mageia utilizează UTF-8 (Unicode) implicit."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:45
+#: en/selectLanguage.xml:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"This may be disabled in the \"multiple languages\" screen if you know that "
-"it is inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all "
-"installed languages."
+"This may be disabled in the <emphasis role=\"bold\">Multiple languages</"
+"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. "
+"Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
msgstr ""
"Acest lucru poate fi dezactivat în ecranul „multilingv” dacă știți că nu "
"corespunde limbii dumneavoastră. Dezactivarea suportului UTF-8 se aplică "
"tuturor limbilor instalate."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/selectLanguage.xml:50
+#: en/selectLanguage.xml:64
msgid ""
"You can change the language of your system after installation in the Mageia "
"Control Center -> System -> Manage localization for your system."
@@ -4430,24 +4548,24 @@ msgstr ""
"șase sau mai multe butoane."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:6
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry"
msgstr "Adăugați sau modificați o intrare din meniul de demaraj"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:9
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11
msgid ""
-"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
-"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
+"To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
+"software <emphasis role=\"bold\">grub-customizer</emphasis> tool instead "
+"(available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
-#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:13
+#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
-"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-"link>"
+"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
+"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
msgstr ""
"Pentru informații suplimentare despre opțiunile nucleului pe sistemele vechi "
"și UEFI consultați: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
@@ -4455,46 +4573,46 @@ msgstr ""
"How_to_set_up_kernel_options</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupBootloader.xml:9
+#: en/setupBootloader.xml:7
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:13
+#: en/setupBootloader.xml:10
#, fuzzy
msgid "Bootloader interface"
msgstr "Opțiunile principale ale încărcătorului de sistem"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:15
+#: en/setupBootloader.xml:11
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:19
+#: en/setupBootloader.xml:14
msgid ""
-"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
+"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:24
+#: en/setupBootloader.xml:18
#, fuzzy
-msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
+msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
msgstr "Cu un sistem UEFI"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/setupBootloader.xml:29
+#: en/setupBootloader.xml:22
#, fuzzy
msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
msgstr "Meniurile grafice Mageia sînt frumoase:"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:33
-msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
+#: en/setupBootloader.xml:25
+msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:36
+#: en/setupBootloader.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4509,30 +4627,33 @@ msgstr ""
"\"1\" fileref=\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
+#: en/setupBootloader.xml:34 en/setupBootloader.xml:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Don't modify the \"Boot Device\" unless you really know what you are doing."
+"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you "
+"really know what you are doing."
msgstr "Nu modificați „Dispozitivul de demaraj” doar dacă știți ce faceți."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:50
+#: en/setupBootloader.xml:38
#, fuzzy
-msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
+msgid "GRUB2-efi on UEFI systems"
msgstr "Cu un sistem UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:52
+#: en/setupBootloader.xml:39
#, fuzzy
msgid ""
-"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
-"choose between with or without graphical menu"
+"With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
+"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role="
+"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
msgstr ""
"Pe un sistem UEFI interfața utilizator este un pic diferită deoarece nu "
"puteți alege încărcătorul de sistem din moment ce numai Grub2-efi este "
"disponibil."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:56
+#: en/setupBootloader.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4545,15 +4666,15 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:65
+#: en/setupBootloader.xml:49
#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
-"created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader (Grub2-efi). "
+"created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader (GRUB2-efi). "
"If there are already UEFI operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP "
-"created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have "
-"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
+"created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have "
+"several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
"Dacă Mageia este primul sistem instalat pe calculator, instalatorul a creat "
@@ -4565,38 +4686,39 @@ msgstr ""
"sisteme de operare aveți instalate pe calculator."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:79
+#: en/setupBootloader.xml:61
msgid "Using a Mageia bootloader"
msgstr "Se utilizează un încărcător de sistem Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:81
-msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
+#: en/setupBootloader.xml:62
+msgid ""
+"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:85
+#: en/setupBootloader.xml:66
msgid ""
-"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
-"drive or in the BIOS boot partition."
+"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first "
+"hard drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:90
-msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
+#: en/setupBootloader.xml:70
+msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:94
+#: en/setupBootloader.xml:73
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
-"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
-"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
+"click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis role="
+"\"bold\">Probe Foreign OS </emphasis>option"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:100
+#: en/setupBootloader.xml:78
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
@@ -4609,18 +4731,19 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:111
+#: en/setupBootloader.xml:87
msgid "Using an existing bootloader"
msgstr "Se utilizează încărcătorul de sistem existent"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:113
+#: en/setupBootloader.xml:88
+#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
-"is beyond the scope of this help, however in most cases it will involve "
-"running the relevant bootloader installation program which should detect and "
-"add it automatically. See the documentation for the operating system in "
-"question."
+"is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will "
+"involve running the relevant bootloader installation program which should "
+"detect and add it automatically. See the documentation for the operating "
+"system in question."
msgstr ""
"Procedura exactă pentru adăugarea sistemului Mageia la un încărcător de "
"sistem existent depășește scopul acestui ajutor. Totuși, în majoritatea "
@@ -4629,20 +4752,20 @@ msgstr ""
"sistem Mageia. Consultați documentația sistemului de operare în chestiune."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:121
+#: en/setupBootloader.xml:95
msgid "Using chain loading"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:123
+#: en/setupBootloader.xml:96
msgid ""
-"If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, "
+"If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS, "
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
-"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
+"guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:129
+#: en/setupBootloader.xml:101
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -4655,14 +4778,14 @@ msgstr ""
"fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/setupBootloader.xml:138
+#: en/setupBootloader.xml:108
msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
-#: en/setupBootloader.xml:142
+#: en/setupBootloader.xml:111
#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
@@ -4671,130 +4794,125 @@ msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:149
+#: en/setupBootloader.xml:117
msgid "Options"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:152
+#: en/setupBootloader.xml:119
msgid "First page"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:156
+#: en/setupBootloader.xml:120
msgid ""
-"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box "
-"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
-"started up."
+"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you "
+"set a delay in seconds before the default operating system is started up."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:162
+#: en/setupBootloader.xml:122
msgid ""
"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
-"bootloader. This means a username and password will be asked at the boot "
-"time to select a booting entry or change settings. The username is \"root\" "
-"and the password is the one chosen here after."
+"bootloader. This means a username and password will be required when booting "
+"to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis role="
+"\"bold\">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:170
-msgid ""
-"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
-"password"
+#: en/setupBootloader.xml:125
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:175
+#: en/setupBootloader.xml:126
#, fuzzy
msgid ""
-"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
-"check that it matches with the one set above."
+"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will "
+"check that it matches with the one above."
msgstr ""
"<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola utilizatorului "
"și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în ambele căsuțe."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:181 en/setupBootloader.xml:239
+#: en/setupBootloader.xml:127 en/setupBootloader.xml:159
#, fuzzy
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Servicii</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:185
+#: en/setupBootloader.xml:127
msgid ""
"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
-"Interface) is a standard for the power management. It can save energy by "
-"stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it "
-"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if "
-"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
-"random reboots or system lockups)."
+"Interface) is a standard for power management. It can save energy by "
+"stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example, "
+"your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation "
+"might cause some problems (for instance random reboots or system lockups)."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:195
+#: en/setupBootloader.xml:133
msgid ""
-"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
+"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:201
+#: en/setupBootloader.xml:135
msgid ""
-"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the "
-"operating system access to the Advanced Programmable Interrupt Controller. "
-"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
-"(Interrupt Request) management."
+"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to "
+"the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more "
+"complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:209
+#: en/setupBootloader.xml:138
msgid ""
-"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
-"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
+"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external "
+"interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/setupBootloader.xml:219
+#: en/setupBootloader.xml:143
msgid "Next page"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:223
+#: en/setupBootloader.xml:146
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:228
+#: en/setupBootloader.xml:150
msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:234
+#: en/setupBootloader.xml:155
msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:241
+#: en/setupBootloader.xml:159
msgid ""
"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
-"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
-"other size and colour depth options."
+"to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be "
+"offered other size and colour depth options."
msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/setupBootloader.xml:248
+#: en/setupBootloader.xml:162
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/setupSCSI.xml:11
+#: en/setupSCSI.xml:3
msgid "Setup SCSI"
msgstr "Configurare SCSI"
@@ -4807,36 +4925,39 @@ msgstr "Configurare SCSI"
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/setupSCSI.xml:26
+#: en/setupSCSI.xml:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" format="
-"\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:32
+#: en/setupSCSI.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"DrakX usually detects hard disks correctly. With some older SCSI controllers "
-"it may be unable to determine the correct drivers to use and subsequently "
-"fail to recognise the drive."
+"DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older "
+"SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use "
+"and subsequently fail to recognise the drive."
msgstr ""
"În general DrakX detectează corect discurile. La unele controlere SCSI mai "
"vechi poate să nu determine corect piloții care trebuiesc utilizați și prin "
"urmare eșuează la recunoașterea discurilor."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:36
+#: en/setupSCSI.xml:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this happens, you will need to manually tell Drakx which SCSI drive(s) "
+"If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) "
"you have."
msgstr ""
"Dacă se întîmplă acest lucru, va trebui să-i indicați manual lui DrakX ce "
"discuri SCSI aveți."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/setupSCSI.xml:39
+#: en/setupSCSI.xml:35
msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
msgstr "DrakX va putea atunci să le configureze corect."
@@ -4858,10 +4979,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
-"sound card is given, which will be the default driver if we have a default "
-"one."
+"sound card is given, which will be the default driver if one exists."
msgstr ""
"Acest ecran afișează numele pilotului pe care instalatorul l-a ales pentru "
"placa de sunet, care va fi cel implicit dacă există unul."
@@ -4884,42 +5005,47 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then, in the draksound or \"Sound Configuration\" tool screen, click on "
-"<guibutton>Advanced</guibutton> and then on <guibutton>Troubleshooting</"
-"guibutton> to find very useful advice about how to solve the problem."
+"Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis role="
+"\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on "
+"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to "
+"solve the problem."
msgstr ""
"Apoi, în draksound sau ecranul uneltei de „Configurarea sunetului”, apăsați "
"pe <guibutton>Avansat</guibutton> și apoi pe <guibutton>Depanare</guibutton> "
"pentru a găsi sfaturi utile despre cum să rezolvați problema."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/soundConfig.xml:31
+#: en/soundConfig.xml:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:34
+#: en/soundConfig.xml:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Clicking <guibutton>Advanced</guibutton> in this screen, during install, is "
-"useful if there is no default driver and there are several drivers "
-"available, but you think the installer selected the wrong one."
+"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> "
+"in this screen, during install, is useful if there is no default driver and "
+"there are several drivers available, but you think the installer selected "
+"the wrong one."
msgstr ""
"Apăsarea pe <guibutton>Avansat</guibutton> în acest ecran, în cursul "
"instalării, este utilă dacă nu există un pilot implicit dar sînt cîțiva "
"disponibili și credeți că instalatorul l-a selecționat pe cel greșit. "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/soundConfig.xml:39
+#: en/soundConfig.xml:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"In that case you can select a different driver after clicking on "
-"<guibutton>Let me pick any driver</guibutton>."
+"In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis "
+"role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>."
msgstr ""
"În acel caz puteți selecta un pilot diferit după ce faceți clic pe "
"<guibutton>Alegerea unui pilot</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:4
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:3
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Confirmați formatarea discului dur"
@@ -4930,13 +5056,13 @@ msgstr "Confirmați formatarea discului dur"
#. saw this help screen when I had only one HD
#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
@@ -4946,18 +5072,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure about your "
+"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
"Faceți clic pe <guibutton>Înapoi</guibutton> dacă nu sînteți sigur de "
"alegere."
#. type: Content of: <section><para>
-#: en/takeOverHdConfirm.xml:30
+#: en/takeOverHdConfirm.xml:31
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click on <guibutton>Next</guibutton> if you are sure and want to erase every "
-"partition, every operating system and all data on that hard disk."
+"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is "
+"ok to erase every partition, every operating system and all data that might "
+"be on that hard disk."
msgstr ""
"Apăsați pe <guibutton>Înainte</guibutton> dacă sigur doriți să ștergeți "
"toate partițiile, toate sistemele de operare și toate datele de pe acel disc."
@@ -5081,16 +5210,12 @@ msgstr ""
msgid "Uninstalling Mageia"
msgstr "Dezinstalare Mageia"
-#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:10
-msgid "Howto"
-msgstr "Îndrumar"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:12
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short "
-"you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the "
+"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short "
+"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
"Dacă Mageia nu v-a convins sau nu ați putut să o instalați corect, pe scurt "
@@ -5098,28 +5223,30 @@ msgstr ""
"posibilitatea de a o dezinstala. Acest lucru nu este valabil pentru toate "
"sistemele de operare."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:17
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:14
+#, fuzzy
msgid ""
-"After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select "
-"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
-"only have Windows with no option to choose your operating system."
+"After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select "
+"<emphasis role=\"bold\">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis role=\"bold"
+"\">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you will only "
+"have Windows, with no option to choose your operating system."
msgstr ""
"După ce v-ați salvat datele, redemarați de pe DVD-ul Mageia și selectați "
"„Recuperare sistem”, iar apoi „Restaurare încărcător de sistem Windows”. La "
"următoarea redemarare veți avea numai Windows fără niciun alt meniu ca să vă "
"alegeți sistemul de operare."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:22
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:19
+#, fuzzy
msgid ""
-"To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on "
+"In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
-"> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition management. "
-"You will recognize the Mageia partition because they are labeled "
-"<guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their size and place in the disk. "
-"Right click on each of these partitions and select <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The space will be freed."
+"> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition "
+"because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their "
+"size and place on the disk. Right click on each of these partitions and "
+"select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space."
msgstr ""
"Pentru a recupera în Windows spațiul ocupat de partițiile Mageia, faceți "
"clic pe <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer "
@@ -5129,8 +5256,8 @@ msgstr ""
"disc. Faceți clic pe una din aceste partiții și selectați <guibutton>Delete</"
"guibutton>. Spațiul va fi eliberat."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:30
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:27
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
@@ -5138,14 +5265,15 @@ msgstr ""
"Dacă utilizați Windows XP, puteți crea o partiție nouă și s-o formatați "
"(FAT32 sau NTFS). Aceasta va primi o literă de partiție."
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/uninstall-Mageia.xml:33
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/uninstall-Mageia.xml:30
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
-"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
-"partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both "
-"windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and "
-"make sure all important things have been backed up."
+"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
+"partitioning tools that can be used, such as <emphasis role=\"bold"
+"\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when "
+"changing partitions, be very careful to back up anything important to you."
msgstr ""
"Dacă aveți Vista sau 7, mai aveți o posibilitate în plus, puteți extinde "
"partiția existentă care se află în partea stîngă a spațiului liber. Mai sînt "
@@ -5200,6 +5328,356 @@ msgstr ""
"dura cîteva minute bune. La sfîrșit veți avea un ecran alb pentru cîteva "
"momente, este normal."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
+#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the "
+#~ "user password text boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Parola (din nou)</guilabel>: retastați aici parola "
+#~ "utilizatorului și drakx va verifica dacă ați tastat aceeași parolă în "
+#~ "ambele căsuțe."
+
+#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
+#~ msgstr "Adițional, puteți dezactiva sau activa un cont invitat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
+#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
+#~ "should save his important files to a USB key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tot ceea ce un invitat, conectat cu un cont invitat implicit "
+#~ "<emphasis>rbash</emphasis>, înregistrează în directorul său /home va fi "
+#~ "șters la deconectare. Utilizatorul invitat trebuie să-și salveze "
+#~ "fișierele importante pe o cheie USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable "
+#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the "
+#~ "PC, but he has more restricted access than normal users."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Activează contul invitat</guilabel>: aici puteți activa sau "
+#~ "dezactiva contul invitat. Contul invitat permite unui invitat să se "
+#~ "conecteze și să utilizeze un calculator, însă are drepturi mult mai "
+#~ "restrînse decît un utilizator normal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
+#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you "
+#~ "know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ID Grup</guilabel>: indicați aici ID-ul grupului. Acesta este "
+#~ "tot un număr, de obicei același cu ID-ul utilizatorului. Lăsați gol dacă "
+#~ "nu știți despre ce este vorba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number"
+#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Dispozitiv” este alcătuit din: „disc dur”, [„numărul discului "
+#~ "dur”(literă)], „numărul partiției” (de exemplu: „sda5”)."
+
+#~ msgid "Workstation."
+#~ msgstr "Stație de lucru."
+
+#~ msgid "Server."
+#~ msgstr "Server."
+
+#~ msgid "Graphical Environment."
+#~ msgstr "Mediu grafic de lucru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it "
+#~ "and see all services in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sînt patru grupuri, faceți clic pe triunghiul din fața grupului pentru a-"
+#~ "l destinde și vedea toate serviciile din el."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
+#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
+#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
+#~ "Xorg category"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu găsiți placa grafică în lista fabricantului (nu este încă în baza "
+#~ "de date sau este o placă grafică mai veche) puteți încerca să găsiți un "
+#~ "pilot potrivit în categoria <emphasis>Xorg</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
+#~ "</imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
+#~ "</imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like "
+#~ "an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este prezentă cîte o categorie pentru fiecare disc detectat sau "
+#~ "dispozitiv de stocare, precum o cheie USB. De exemplu: sda, sdb și sdc "
+#~ "dacă sînt trei."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
+#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
+#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
+#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png"
+#~ "\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition='live' > "
+#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer will share the available place out according to the "
+#~ "following rules:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalatorul va împărți spațiul disponibil pe disc după următoarele "
+#~ "reguli:"
+
+#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\""
+#~ msgstr "\"Aliniază la\" \"MiB\""
+
+#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
+#~ msgstr "\"Spațiu liber precedent (MiB)\" \"2\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref="
+#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-"
+#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-"
+#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref="
+#~ "\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
+#~ "\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
+#~ "condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-"
+#~ "formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-"
+#~ "formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
+#~ msgstr "Din acest prim ecran se pot defini cîteva preferințe personale:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen "
+#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba (doar pentru instalare, poate fi diferită de limba aleasă pentru "
+#~ "sistem) apăsînd tasta F2 (numai în modul vechi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
+#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
+#~ "Detection Tool</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aici aveți ca exemplu ecranul de întîmpinare, în franceză, cînd se "
+#~ "utilizează un Live DVD/CD. Notați că meniul Live DVD/CD nu propune: "
+#~ "<guilabel>Recuperare sistem</guilabel>, <guilabel>Test de memorie</"
+#~ "guilabel> și <guilabel>Unealta de detecție materială</guilabel>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> "
+#~ "</imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
+#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
+#~ "emphasis> key for the UEFI mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adăugați opțiuni nucleului apăsînd tasta <emphasis role=\"bold\">F6</"
+#~ "emphasis> pentru modul vechi sau tasta <emphasis role=\"bold\">e</"
+#~ "emphasis> pentru modul UEFI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using "
+#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line "
+#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă instalarea eșuează, atunci poate fi necesar să încercați din nou "
+#~ "utilizînd una din opțiunile suplimentare. Meniul activat cu F6 afișează o "
+#~ "linie nouă intitulată <guilabel>Opțiuni de demaraj</guilabel> și propune "
+#~ "patru intrări:"
+
+#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adăugați mai multe opțiuni nucleului apăsînd tasta F1 (numai în modul "
+#~ "vechi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
+#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este ecranul de întîmpinare implicit cînd se utilizează un CD de "
+#~ "instalare prin rețea filară (imaginea Boot.iso sau Boot-Nonfree.iso):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It does not allow to change the language, the available options are "
+#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
+#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu permite schimbarea limbii, opțiunile disponibile sînt descrise direct "
+#~ "pe ecran. Pentru informații suplimentare despre utilizarea CD-ului de "
+#~ "instalare prin rețea filară, consultați <link ns2:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Boot.iso_install\">Mageia Wiki</link>."
+
+#~ msgid "The keyboard layout is the American one."
+#~ msgstr "Dispunerea tastaturii este cea americană."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
+#~ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
+#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
+#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
+#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
+#~ "environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este selectat „Cu X” se va include și IceWM ca mediu de birou lejer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
+#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
+#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
+#~ "</imageobject>"
+
+#~ msgid "You can adjust your security level here."
+#~ msgstr "Aici puteți regla nivelul de securitate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lăsați parametrii impliciți așa cum sînt dacă nu știți ce să alegeți."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
+#~ "installing it, to see what you will get after installation. The "
+#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mediul LIVE: Puteți demara de pe mediul de instalare un sistem real "
+#~ "Mageia fără să-l instalați pentru a putea vedea ce veți obține după "
+#~ "instalare. Procesul de instalare este mai simplu, însă aveți mai puține "
+#~ "opțiuni."
+
+#~ msgid "Boot-only CD media"
+#~ msgstr "CD-uri doar pentru demarat"
+
+#~ msgid "Check the radio button Save File."
+#~ msgstr "Bifați butonul radio „Salvează fișierul”."
+
+#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:"
+#~ msgstr "Puteți utiliza utilitarul dd într-o consolă:"
+
+#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done"
+#~ msgstr "Deconectați cheia USB, ați terminat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizați această opțiune pentru o instalare nouă de <application>Mageia</"
+#~ "application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations "
+#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to "
+#~ "the latest release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveți mai multe distribuții <application>Mageia</application> instalate "
+#~ "pe calculator, instalatorul vă va permite să actualizați una din ele la "
+#~ "ultima versiune."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid "Howto"
+#~ msgstr "Îndrumar"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
@@ -5215,9 +5693,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
-#~ msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-
#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\" revision=\"1\" "
#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-welcome.png\"/> </"
@@ -5228,20 +5703,6 @@ msgstr ""
#~ "imageobject>"
#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment "
-#~ "of performances."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Parametri siguri, prioritatea este oferită opțiunilor mai sigure în "
-#~ "detrimentul performanțelor. "
-
-#~ msgid ""
#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\" align="
#~ "\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#~ msgstr ""
@@ -5481,21 +5942,6 @@ msgstr ""
#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\"></imagedata> "
#~ "</imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"dx2-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
-#~ "\"bootloaderConfiguration-im1\" fileref=\"live-bootloaderConfiguration.png"
-#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
#~ msgid "With a Bios system"
#~ msgstr "Cu un sistem BIOS"