aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-15 12:23:28 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-15 12:23:28 +0200
commit5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d (patch)
treead2c3709e3c945dfe296d5104ed971dae7eb8a86 /docs/docs/stable/installer/pt_BR
parentb814028edad98984fa4d53e668789c7c20be8d53 (diff)
downloadtools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.gz
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.bz2
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.xz
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.zip
Sync all translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/pt_BR')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml114
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml174
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml138
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml116
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml294
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml120
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml88
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml208
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml63
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml63
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml106
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml96
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml130
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml291
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml38
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml50
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml333
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/locale.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml29
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml61
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml144
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml54
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml82
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml93
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml283
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml59
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml43
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml34
50 files changed, 2524 insertions, 1464 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
index 83f6c6c6..45f5e384 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive-cover.xml
@@ -1,76 +1,104 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<book version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="DrakLive-installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title>Instalação do LIVE CD</title>
- <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
- <revhistory>
- <revision>
- <date>Janeiro 2015</date>
+ <!--2018/02/19 apb: Disabled setupBootloaderAddEntry.xml because I have included it at the end of setupBootloader.xml-->
+<!--2018/03/24 apb: Disabled doPartitionDisks.xml, ask_mntpoint_s.xml, takeOverHdConfirm.xml, diskdrake.xml and formatPartitions.xml because I have grouped them together under diskPartitioning.xml (as per DrakX)-->
+<title>Instalação do LIVE CD</title>
+
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>March 2016</date>
+
<revremark>Mageia 5</revremark>
- </revision>
- </revhistory>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
<cover>
- <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+ <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+
+ <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
3.0 <link
-ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
- </para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
- </para>
- <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
-Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
+
<article>
<title>Instalação do LIVE CD</title>
- <para><note>
- <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
durante a instalação.</para>
- </note></para>
- <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+ </note></para>
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="bootLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
- <xi:include href="bootLive.xml"/>
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
- <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
- <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+ <xi:include href="bestTime.xml"/>
- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+ <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
- <xi:include href="bestTime.xml"/>
+ <xi:include href="testing.xml"/>
- <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
+ <xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
- <xi:include href="testing.xml"/>
+
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
- <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="unused.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -->
+<xi:include href="unused.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
- <xi:include href="reboot.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="reboot.xml"/>
- <xi:include href="addUser.xml"/>
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="login.xml"/>
+ <xi:include href="login.xml"/>
- <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
- </article>
-</book> \ No newline at end of file
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ </article>
+</book>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
index 31afc404..c40e38a3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakLive.xml
@@ -1,6 +1,21 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<article version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title>Instalação do LIVE CD</title>
+ <!--2018/02/16 apb: Comment-out setupBootloaderAddEntry because I have incorporated it at the end of setupBootloader-->
+<!--2018/03/23 apb: a) Using diskPartitioning.xml to group doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml
+b) Disabled doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml This is to reflect same arrangement in DrakX-->
+<title>Instalação do LIVE CD</title>
<cover>
<para><note>
@@ -17,9 +32,9 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
- <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
-<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
-Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
+Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
</cover>
</info>
@@ -39,7 +54,12 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="testing.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+ <xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
@@ -49,17 +69,18 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="formatPartitions.xml"/>
- <xi:include href="unused.xml"/>
-
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+ <xi:include href="unused.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
- <xi:include href="reboot.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="reboot.xml"/>
<xi:include href="addUser.xml"/>
<xi:include href="login.xml"/>
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
-</article> \ No newline at end of file
+</article>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
index 3d672aeb..e3ae98ee 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-cover.xml
@@ -1,115 +1,154 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title>Instalando com DrakX</title>
- <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
- <revhistory>
- <revision>
- <date>Fevereiro 2014</date>
+
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Fevereiro 2014</date>
+
<revremark>Mageia 4</revremark>
- </revision>
- </revhistory>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
<cover>
- <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+ <para role="tagline">A documentação oficial para Mageia</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+
+ <para>Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
3.0 <link
-ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
- </para>
- <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
- </para>
- <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
-Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
</cover>
</info>
+
<article>
-
+
+
+
+
+
-<!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+
+
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<!--2019-01-12 apb: add graphicalConfiguration.xml to group the 3 configureX xml's. -->
<title>Instalando com DrakX</title>
- <para><note>
- <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
durante a instalação.</para>
- </note></para>
-
-
+ </note></para>
- <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
- <xi:include href="installer.xml"/>
+ <xi:include href="installer.xml"/>
- <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
- <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
- <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
- <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
- <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
-
+
- <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
-<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
-<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>-->
+<!-- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
-<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
-<xi:include href="media_selection.xml"/>
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
-<xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
-<xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
-<xi:include href="minimal-install.xml"/>
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
-<xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> -->
+<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
-
+ <xi:include href="software.xml"/>
+
+
- <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+ <xi:include href="graphicalConfiguration.xml"/>
- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
- <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
-
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+
- <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
</xi:include>
<xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
@@ -117,29 +156,32 @@ durante a instalação.</para>
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
-<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
-
-<xi:include href="selectCountry.xml"/>
+ <xi:include href="locale.xml"/>
-<xi:include href="configureServices.xml"/>
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
-<xi:include href="selectMouse.xml"/>
-<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/> -->
+<xi:include href="configureServices.xml"/>
- <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
- <xi:include href="firewall.xml"/>
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
-
+ <xi:include href="firewall.xml"/>
- <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="installUpdates.xml"/>
- <xi:include href="exitInstall.xml"/>
-
- <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
</article>
</book>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml
new file mode 100644
index 00000000..11723577
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX-inline.xml
@@ -0,0 +1,138 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur-->
+<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Instalando com DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Ninguém vai ver todas as telas do instalador mostradas neste manual. As
+telas que você verá dependem de seu hardware e as escolhas que você faz
+durante a instalação.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Os textos e imagens deste manual estão disponíveis sob a licença CC BY-SA
+3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.</para>
+
+ <para>Este manual foi produzido com a ajuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desenvolvido por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para>
+
+ <para>Ele foi escrito por voluntários em seu tempo livre. Entre em contato com a
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipe de
+Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureServices.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:inclu de> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+</article> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
index 3e69e317..d845c2f7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/DrakX.xml
@@ -1,15 +1,53 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup">
- <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur-->
-<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
- -->
-<info>
- <title>Instalando com DrakX</title>
+<!--2018/02/16 apb: 1st run towards improving Mga7 DrakX manual - Text and typography done for all required xml's.
+ Also, removed the inclusion for setupBootladerAddEntry (was section 24) as I have appended it to the end of section 23 (Bootloader).-->
+<!--2018/02/23 apb: Disabled Include for configureX_card_list.xml & configureX_monitor.xml because there is no point to them being Siblings to configureX_chooser.xml (Graphic Card and Monitor Configuration). They are really Children.-->
+<!--2018/02/27 apb: a) Created this section to merge doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml
+ b) renamed doPartitionDisks.xml as suggestedPartitioning.xml c) These XML's now exist as xi:includes within the newly created partitionig.xml -->
+<!--2018/02/27 apb: Merged configureTimezoneUTC.xml and selectCountry.xml within newly created Locale.xml. b) Disabled configureTimezoneUTC.xml and selectCountry.xml Includes and inserted Locale include.-->
+<!--2019/01/12 apb: add graphicalConfiguration.xml to hold the configureX xml's.-->
+<title>Instalando com DrakX</title>
<cover>
<para><note>
@@ -34,18 +72,6 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
<xi:include href="installer.xml"/>
@@ -60,23 +86,28 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
<!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
-<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>-->
+<!-- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
<xi:include href="media_selection.xml"/>
@@ -86,7 +117,10 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="minimal-install.xml"/>
- <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> -->
+<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
+
+ <xi:include href="software.xml"/>
@@ -94,19 +128,25 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
</xi:include> -->
<xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+ <xi:include href="graphicalConfiguration.xml"/>
- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
- <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
</xi:include>
<xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
@@ -114,11 +154,15 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+ <xi:include href="locale.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
- <xi:include href="selectCountry.xml"/>
- <xi:include href="configureServices.xml"/>
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/> -->
+<xi:include href="configureServices.xml"/>
<xi:include href="selectMouse.xml"/>
@@ -137,4 +181,4 @@ Documentação</link>, se você deseja ajudar a melhorar este manual.</para>
<xi:include href="exitInstall.xml"/>
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
-</article> \ No newline at end of file
+</article>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
index 0b27e7b3..b32447fb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -1,38 +1,74 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="Select-and-use-ISOs">
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
+<!--2018/02/07 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Typo-->
+<!--2018/02/19 apb: Update Download.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/20 apb: Adjusted sections 1.1 and 1.2.
+ a) The main intro previously stated that there were 2 families of media, but listed at 1.2.4 is NetInstall. Therefore, I included a NetInstall entry in 1.1.
+ b) Logically followed to move the NetInstall description up frome 1.2.4 to the main intro.
+ c) Moved the 'Important' text from Live 1.2.3.1 Common features to the main intro because it is not really part of 'Common features', and I think its more natural location is in the main intro.-->
+<!--2018/02/25 apb: Centre-align all PNG's.-->
+<!--2019/01/03 apb: Update checking.png (which also includes sha512 option). Some rewording to 1.2.4.2, 1.3.1, 1.4.2.3.5. Update text to include sha512 option in 1.3.1 & 1.3.2-->
<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Selecionar e usar ISOs</title>
</info>
<section>
<title>Introdução</title>
<para>Mageia é distribuído através de imagens ISO. Esta página ajudará você a
escolher qual imagem melhor atende às suas necessidades.</para>
- <para>Existem duas famílias de mídia:</para>
+ <para>There are three types of installation media:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalador Clássico: A inicialização com esta mídia fornece a máxima
-flexibilidade para escolher o que instalar e como configurar seu sistema. Em
-particular, você tem a escolha de qual ambiente de "Desktop" instalar</para>
+ <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
+media provides you with the maximum flexibility when choosing what to
+install, and for configuring your system. In particular, you have a choice
+of which Desktop environment to install.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mídia LIVE: Esta opção permite que você experimente a Mageia sem precisar
-instalá-la ou fazer alterações no seu computador. Se a instalação for
-decidida, o processo é mais simples, mas você terá menos opções do que as
-oferecidas pelo instalador Clássico</para>
+ <para><emphasis role="bold">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try
+out Mageia without having to actually install it, or make any changes to
+your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can
+be started when booting the media, or after booting into the Live operating
+system itself.</para>
+ <note>
+ <para>The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you
+have fewer configuration options.</para>
+ </note>
+ <important>
+ <para>Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations,
+they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases.</para>
+ </important>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's
+containing no more than that which is needed to start the DrakX installer
+and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that
+are needed to continue and complete the install. These packages may be on
+the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet.</para>
+ <para>Essas mídias são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes se a
+largura de banda for pequena para baixar um DVD completo, ou se você tiver
+um PC sem uma unidade de DVD ou não puder inicializar a partir de um
+dispositivo USB.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Detalhes são fornecidos nas próximas seções.</para>
+ <para>More details are given in the next sections.</para>
</section>
<section>
<title>Mídia</title>
<section>
<title>Definição</title>
- <para>Aqui, um medium (plural: media em Latim) é um arquivo de imagem ISO que
-permite instalar e/ou atualizar o Mageia e, por extensão, qualquer suporte
-físico (DVD, pendrive, ...) para o qual o arquivo ISO é copiado.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD,
+USB stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
<para>Você pode encontrar a ISO Mageia <link
ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para>
</section>
@@ -42,25 +78,25 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aqui</link>.</para>
<title>Características comuns</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Essas ISOs usam o instalador Clássico chamado drakx.</para>
+ <para>These ISOs use the Classical installer called DrakX</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Eles são usados para executar instalações limpas ou para atualizar uma
-versão instalada anteriormente da Mageia.</para>
+ <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
+installed version of Mageia</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mídia diferente para arquiteturas de 32 e 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Algumas ferramentas estão disponíveis na tela de boas-vindas: Resgatar
-Sistema, teste de memória, hardware ferramenta de detecção.</para>
+ <para>Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen:
+<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware
+Detection Tool</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada DVD contém muitos ambientes de trabalho disponíveis e idiomas.</para>
+ <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Você vai ser dada a opção durante a instalação para adicionar software non
-free.</para>
+ <para>You'll be given the choice during the installation to add non-free software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -71,21 +107,20 @@ free.</para>
<title>Características comuns</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Pode ser usado para visualizar o sistema operacional Mageia sem ter que
-instalá-lo. Também pode ser usado para instalar o Mageia, se desejar.</para>
+ <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
+it</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (Plasma, GNOME ou Xfce).</para>
+ <para>The Live media also includes an Installer.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mídia diferente para arquiteturas de 32 e 64 bits.</para>
+ <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Os ISOs ativos só podem ser usados para criar instalações limpas, eles não
-podem ser usados para atualizar versões Mageia instaladas anteriormente.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Contêm software não livre.</para>
+ <para>They contain non-free software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -93,13 +128,13 @@ podem ser usados para atualizar versões Mageia instaladas anteriormente.</para>
<title>Live DVD Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ambiente de trabalho de plasma apenas.</para>
+ <para>Plasma desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitetura de 64 bits somente.</para>
+ <para>64-bit architecture only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -107,13 +142,13 @@ podem ser usados para atualizar versões Mageia instaladas anteriormente.</para>
<title>Live DVD GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ambiente Desktop GNOME somente.</para>
+ <para>GNOME desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitetura de 64 bits somente</para>
+ <para>64-bit architecture only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -121,13 +156,13 @@ podem ser usados para atualizar versões Mageia instaladas anteriormente.</para>
<title>Live DVD Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce apenas ambiente de trabalho.</para>
+ <para>Xfce desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos os idiomas disponíveis estão presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitetura de 32 ou 64 bit.</para>
+ <para>32 or 64-bit architectures</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -138,23 +173,10 @@ podem ser usados para atualizar versões Mageia instaladas anteriormente.</para>
<title>Características comuns</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>São ISOs mínimos que não contêm mais do que o necessário para iniciar o
-instalador do "drakx" e encontrar o "drakx-installer-stage2" e outros
-pacotes necessários para continuar e concluir a instalação. Esses pacotes
-podem estar no disco rígido do PC, em uma unidade local, em uma rede local
-ou na Internet.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Essas mídias são muito leves (menos de 100 MB) e são convenientes se a
-largura de banda for pequena para baixar um DVD completo, ou se você tiver
-um PC sem uma unidade de DVD ou não puder inicializar a partir de um
-dispositivo USB.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Mídia diferente para arquiteturas de 32 e 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Os primeiros passos são apenas em inglês.</para>
+ <para>First steps are English language only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -162,8 +184,8 @@ dispositivo USB.</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contém apenas software livre, para aquelas pessoas que preferem não usar
-software não-livre.</para>
+ <para>Contains only free software, for those who prefer to not use non-free
+software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -171,8 +193,7 @@ software não-livre.</para>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contém software não-livre (na maior parte drivers, codecs...) para quem
-precisa.</para>
+ <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -182,73 +203,89 @@ precisa.</para>
<title>Baixando e checando Mídia</title>
<section>
<title>Baixando</title>
- <para>Depois de ter escolhido o seu arquivo ISO, você pode baixá-lo usando "http"
-ou "BitTorrent". Em ambos os casos, você recebe algumas informações, como o
-espelho em uso e uma opção para alternar se a largura de banda for
-insuficiente. Se "http" for escolhido, você também verá algo sobre as somas
-de verificação.</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
+the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth
+is too low.</para>
+ <para>If http is chosen you will also see some information regarding checksums.</para>
+
+ <para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> and
+<literal>sha512sum</literal> (the most secure) are tools to check the ISO
+integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for
+use in the next section.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>"md5sum" e "sha1sum" são ferramentas para verificar a integridade do arquivo
-ISO. Escolha um ou outro e copie a soma de verificação <link
-linkend="integrity">para uso posterior</link>. Então uma janela similar a
-esta aparece:</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Checking.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In the meantime, a window to download the actual ISO will open:</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Selecione a opção "Salvar Arquivo" e clique em OK.</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Download.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <para>Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Verificar a integridade da mídia baixada</title>
- <para>As somas de verificação mencionadas anteriormente são impressões digitais,
-geradas por um algoritmo, do arquivo a ser baixado. Você pode comparar a
-soma de verificação do seu ISO baixado com o da ISO do arquivo fonte
-original. Se as somas de verificação não corresponderem, isso significa que
-os dados reais nos ISOs não coincidem e, se for o caso, você deve fazer
-novamente o "download" ou tentar um reparo usando o BitTorrent.</para>
+ <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
+algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
+your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
+checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
+match, and if that is the case, then you should retry the download or
+attempt a repair using BitTorrent.</para>
<para>Para gerar a soma de verificação para o seu arquivo ISO baixado, abra um
terminal (não é necessário ser "root") e:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Para usar o "md5sum", na linha de comando do terminal, digite:
-<userinput>md5sum caminho/para/o arquivo.iso</userinput>.</para>
+ <para>To use the md5sum, type: <command>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>To use the sha1sum, type: <command>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para>Para usar "sha1sum", na linha de comando do terminal, digite:
-<userinput>sha1sum camonho/para/o/arquivo.iso</userinput></para>
+ <para>To use the sha512sum, type: <command>sha512sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para> Exemplo:</para>
+ <para>Exemplo:</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>e compare o resultado (você pode ter que esperar um pouco) com a soma de
-verificação fornecida pela Mageia.</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Md5sum.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO
+checksum provided by Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Queimar ou despejar a ISO</title>
- <para>O ISO verificado agora pode ser gravado em um CD / DVD ou jogado em um
-pendrive. Esta não é uma operação de cópia padrão, pois uma mídia
-inicializável será realmente criada.</para>
+ <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a
+USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will
+actually be created.</para>
<section>
<title>Gravando a ISO para o CD/DVD</title>
- <para>Qualquer que seja o software que você usa, certifique-se que a opção para
-gravar <emphasis role="bold">imagem</emphasis> seja usada, e se os <emphasis
-role="bold">dados</emphasis> ou <emphasis role="bold">arquivos</emphasis> de
-gravação não estão corretos. Veja o <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">wiki da
-Mageia</link> para mais informações.</para>
+ <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis>
+image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or
+<emphasis>files</emphasis> is NOT correct. See the <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link> for more information.</para>
</section>
<section>
<title>Despejar a ISO para um pendrive USB</title>
- <para>Todas as ISOs Mageia são híbridos, o que significa que você pode 'despejar'
-los para um stick USB e usá-lo para inicializar e instalar o sistema.</para>
+ <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick
+and then use that to boot and install the system.</para>
<warning>
- <para>"Descarga" uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de
-arquivos anterior no dispositivo; quaisquer dados existentes serão perdidos
-e a capacidade da partição será reduzida ao tamanho da imagem.</para>
+ <para>Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device and all existing data will be lost.</para>
</warning>
- <para>Para recuperar a capacidade original, você deve refazer partição e
-reformatar o dispositivo USB.</para>
+ <note>
+ <para>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia
+ISO partition.</para>
+ <para>So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will
+then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer
+formatted - hence not currently available for use. To recover the original
+capacity, you must reformat and repartition the USB stick.</para>
+ </note>
<section>
<title>Usando uma ferramenta gráfica do Mageia</title>
<para>Você pode usar uma ferramenta gráfica como <link
@@ -259,8 +296,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<para>Você poderia tentar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> usando a
-opção "imagem ISO".</para>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
+"ISO image" option</para>
</listitem>
<listitem>
<para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
@@ -269,7 +306,7 @@ Imager</link></para>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Usando linha de comando dentro de um sistema GNU/Linux</title>
+ <title>Using the Command line within a GNU/Linux system</title>
<warning>
<para>É potencialmente "perigoso" fazer isso manualmente. Você corre o risco de
substituir dados existentes, possivelmente valiosos, se você especificar o
@@ -280,29 +317,28 @@ dispositivo de destino errado.</para>
<para>Abra um console</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Torne-se um usuário "root" (Administrador) com o comando <userinput>su
--</userinput> (não esqueça o final '-')</para>
+ <para>Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command
+<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Conecte seu cartão USB (não montá-lo, isso também significa não abrir
-qualquer aplicativo ou gerenciador de arquivos que podem acessar ou lê-lo)</para>
+ <para>Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open
+any application or file manager that could access or read it)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Digite o comando <userinput>fdisk -l</userinput></para>
+ <para>Enter the command <command>fdisk -l</command></para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Encontre o "nome de dispositivo" para o seu "stik" USB (por seu tamanho),
-por exemplo, <code>/dev/sdb</code> que, na imagem acima, é um "stick" USB de
-8GB.</para>
- <para>Alternativamente, você pode encontrar o "nome de dispositivo" com o comando
-<code>dmesg</code>. No final deste exemplo, você pode ver o "nome de
-dispositivo" começando com <emphasis>sd</emphasis>. Nesse caso,
-<emphasis>sdd</emphasis> é o dispositivo real. Você também pode ver que seu
-tamanho é de 2 GB:</para>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
+<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick.</para>
+ <para>Alternatively, you can find the device name with the command
+<command>dmesg</command>. Towards the end of the following example, you can
+see the device name starting with <filename>sd</filename>, and in this case,
+<filename>sdd</filename> is the actual device. You can also see that its
+size is 2GB:</para>
<para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -323,22 +359,22 @@ tamanho é de 2 GB:</para>
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Digite o comando: <emphasis role="bold"># <userinput>dd
-if=caminho/para/arquivo/ISO of=/dev/sdX bs = 1M</userinput></emphasis></para>
- <para>Onde X=seu "nome de dispositvo". Ex.: /dev/sdd</para>
- <para>Examplo:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd
-if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd
-bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <para>Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file
+of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command></para>
+ <para>Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg:
+<filename>/dev/sdd</filename></para>
+ <para>Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+of=/dev/sdd bs=1M</literal></para>
<tip>
- <para>Pode ser útil saber que <emphasis role="bold">if</emphasis> significa
-<emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile
-(arquivo de entrada) e que <emphasis role="bold">of</emphasis> significa
-<emphasis role="bold">o</emphasis>utput <emphasis
-role="bold">f</emphasis>ile (arquivo de saída)</para>
+ <para>It might be helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands
+for <emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis
+role="bold">f</emphasis>ile and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands
+for <emphasis role="bold">o</emphasis>utput <emphasis
+role="bold">f</emphasis>ile</para>
</tip>
</listitem>
<listitem>
- <para>Digite o comando: # <userinput>sync</userinput></para>
+ <para>Enter the command: <command>sync</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Este é o fim do processo, e agora você pode desconectar seu pendrive.</para>
@@ -347,4 +383,4 @@ role="bold">f</emphasis>ile (arquivo de saída)</para>
</section>
</section>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
index aaf76741..6831e91d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/acceptLicense.xml
@@ -17,6 +17,12 @@
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -31,6 +37,9 @@
<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
sure what is causing the corruption -->
<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-license.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/25 apb: Slight reword to '..thanks for looking' sentence.-->
<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licenças e Notas de Lançamento</title>
</info>
@@ -46,18 +55,26 @@ align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<title xml:id="license-ti1">Acordo de Licença</title>
</info>
- <para>Antes de instalar <application>Mageia</application>, por favor, leia os
-termos e condições da licença cuidadosamente.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Before installing Mageia, please read the license terms and conditions
+carefully.</para>
+ </listitem>
- <para>Estes termos e condições aplicam-se à distribuição
-<application>Mageia</application> toda e deve ser aceita antes para que você
-possa continuar.</para>
+ <listitem>
+ <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must
+be accepted before you can continue.</para>
+ </listitem>
- <para>Para continuar, basta selecionar <guilabel>Aceitar</guilabel> e depois
-clicar em <guibutton>Próximo</guibutton>.</para>
+ <listitem>
+ <para>To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on
+<emphasis>Next</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para>Se você decidir não aceitar essas condições, então agradecemos a
-procura. Clicando <guibutton>Sair</guibutton> irá reiniciar seu computador.</para>
+ <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your
+interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your
+computer.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -75,8 +92,7 @@ Release Notes</para>
- <para>Informações importantes sobre esta versão do
-<application>Mageia</application> podem ser visualizadas clicando no botão
-<guibutton>Notas de Lançamento</guibutton>.</para>
+ <para>Important information about this particular Mageia release can be viewed by
+clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
index 7e04bb35..ded409d8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/addUser.xml
@@ -1,35 +1,52 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="addUser">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">Gerenciador de Usuário e Superusuário</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">User Management</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
+<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Update dx2-setRootPassword.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
+ Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Definir senha do administrador (root):</title>
</info>
- <para>É aconselhável que todas as instalações do <application>Mageia</application>
-definam uma senha <emphasis role="bold"> superuser</emphasis>
-(administrador), normalmente chamada <emphasis>senha root</emphasis> no
-Linux. À medida que você digita uma senha na caixa superior, um escudo muda
-de vermelho para amarelo para verde, dependendo da força da senha. Um escudo
-verde mostra que você está usando uma senha forte. Você precisa repetir a
-mesma senha na caixa abaixo, para verificar se a primeira entrada não foi
-digitada incorretamente.</para>
+ <para>It is advisable for all Mageia installations to set a
+<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
+<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the
+top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the
+strength of the password. A green shield shows you are using a strong
+password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
+check that the first entry was not mistyped.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>Todas as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas. É melhor usar uma
-mistura de letras (maiúsculas e minúsculas), números e outros caracteres em
-uma senha.</para>
+ <para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters
+(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
</note>
</section>
@@ -38,44 +55,46 @@ uma senha.</para>
<title xml:id="enterUser-ti3">Digite um usuário</title>
</info>
- <para>Adicione um usuário aqui. Um usuário comum tem menos privilégios do que o
-<emphasis role="bold">superusuário</emphasis> (root), mas o suficiente para
-usar a Internet, aplicativos de escritório ou jogos e qualquer outra coisa
-que o usuário comum possa usar.</para>
+ <para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the
+<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office
+applications or play games and anything else the average user might use a
+computer for.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Ícone</guibutton>: se você clicar neste botão, ele irá mudar o
-ícone do usuário.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Icon</emphasis></para>
+
+ <para>Click on this button if you want to change the user's icon</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Nome Real</guilabel>: Insira o nome real do usuário nesta caixa de
-texto.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Real Name</emphasis></para>
+
+ <para>Insert the user's real name into this text box</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Nome de Login</guilabel>: Digite o nome de login do usuário ou
-deixe que o DrakX use uma versão do nome real do usuário. <emphasis
-role="bold">O nome de login faz distinção entre maiúsculas e
-minúsculas.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Login Name</emphasis></para>
+
+ <para>Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real
+name. <emphasis role="bold">The login name is case-sensitive.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Senha</guilabel>: Digite a senha do usuário. Há um escudo no final
-da caixa de texto que indica a força da senha. (Veja também <xref
+ <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+
+ <para>Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that
+indicates the strength of the password. (See also <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Redigite a senha do usuário O DrakX
-verificará se você não digitou a senha incorretamente.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Password (again):</emphasis> Retype the user
+password. DrakX will check that you have not mistyped the password.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Todos os usuários que você adicionou ao instalar o Mageia terão um diretório
-inicial que seja lido e protegido por gravação (umask=0027).</para>
+ <para>Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is
+both read and write protected (umask=0027)</para>
<para>Você pode adicionar qualquer usuário extra necessário na etapa
<emphasis>Configuração - Resumo</emphasis> durante a instalação. Escolha
@@ -85,34 +104,31 @@ inicial que seja lido e protegido por gravação (umask=0027).</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+ <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
- <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gerenciamento Avançado de Usuários</title>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title>
</info>
- <para>A opção <guibutton>Avançado</guibutton> permite que você edite configurações
-adicionais para o usuário que você está adicionando.</para>
+ <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings
+for the user you are adding.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell</guilabel>: Esta lista suspensa permite que você altere o
-shell disponível para qualquer usuário que você tenha adicionado na tela
-anterior. As opções são <emphasis role="bold">Bash</emphasis>, <emphasis
-role="negrito">Dash</emphasis> e <emphasis role="bold">Sh</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the
+shell available to any user you added in the previous screen. Options are
+<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>ID do usuario</guilabel>: Aqui pode definir o <emphasis
-role="bold">ID de usuario</emphasis> para qualquer utilizador que tenha
-adicionado no ecrã anterior. Se você não souber qual é o objetivo disso,
-deixe em branco.</para>
+ <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
+added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
+then leave it blank.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>ID do Grupo</guilabel>: Isto permite-lhe definir o <emphasis
-role="bold">ID do grupo</emphasis>. Novamente, se não tiver certeza, deixe
-em branco.</para>
+ <para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if
+unsure, leave it blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
index 38ec287d..3dbaaf79 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Seleção de Mídia (Configurar a Instalação de Mídias Suplementares )</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Supplemental Installation Media</title>
</info>
@@ -9,43 +9,49 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<!--2018/02/10 apb: Text and typgraphy.-->
+<!--2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6-->
<imageobject> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Esta tela mostra a lista de repositórios já reconhecidos. Você pode
-adicionar outras fontes para pacotes, como um disco ótico ou uma fonte
-remota. A seleção de origem determina quais pacotes estarão disponíveis
-durante as próximas etapas.</para>
+ <para>This screen shows you the list of already recognised repositories. You can
+add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source.
+The source selection determines which packages will be available during the
+subsequent steps.</para>
<para>Para instalação via rede, siga os seguintes passos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Escolha e ativação da rede, caso não esteja disponível.</para>
+ <para>Choosing and activating the network, if not already up.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecionando um espelho ou especificando um URL (primeira entrada). Ao
-selecionar um espelho, você tem acesso à seleção de todos os repositórios
-gerenciados pela Mageia, como os <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis>,
-os repositórios <emphasis role="bold">Tainted</emphasis> e o <emphasis
-role="bold">Atualizações</emphasis>. Com o URL, você pode designar um
-repositório específico ou sua própria instalação do NFS.</para>
+ <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
+mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
+Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the
+<emphasis>Tainted</emphasis> repositories and the
+<emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific
+repository or your own NFS installation.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
- <para>Se você estiver atualizando uma instalação de 64 bits que pode conter alguns
-pacotes de 32 bits, é recomendável usar essa tela para adicionar um espelho
-on-line, marcando um dos protocolos de rede aqui. O ISO de DVD de 64 bits
-contém apenas pacotes de 64 bits e noarch, não será possível atualizar os
-pacotes de 32 bits. No entanto, após adicionar um espelho online, o
-instalador encontrará os pacotes de 32 bits necessários.</para>
+ <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit
+packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
+selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only
+contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be
+able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror,
+the installer will find the needed 32-bit packages there.</para>
</note>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
index 0e7388af..fa645e11 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/ask_mntpoint_s.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="ask_mntpoint_s"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Escolha os pontos de montagem</title>
</info>
@@ -21,6 +28,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -33,44 +44,35 @@
write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-xml:id="chooseMountPoints-im1" align="center"
-fileref="dx2-chooseMountpoints.png" revision="1"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
-fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center"
-xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Aqui você vê as partições Linux que foram encontrados em seu computador. Se
-você não concorda com as sugestões do <application>DrakX</application>, você
-pode alterar os pontos de montagem.</para>
-
- <note>
- <para>Se você mudar alguma coisa, certifique-se de que ainda tem uma partição
-<emphasis role="bold"><literal>/</literal></emphasis> (root).</para>
- </note>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="chooseMountPoints-im1"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If
+you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points
+yourself.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cada partição é mostrada à esquerda como: <emphasis role="bold">Dispositivo
-(capacidade, ponto de montagem, tipo).</emphasis></para>
+ <para>To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For
+example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and
+<filename>5</filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed
+by the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the
+partition.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Dispositivo</emphasis>, é feito de: <emphasis
-role="bold">disco rígido</emphasis>, [<emphasis role="bold">nome do disco
-rígido</emphasis> (carta)], <emphasis role="bold">número de
-partição</emphasis> (por exemplo,<emphasis role="bold">sda5</emphasis>).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Se você tiver várias partições, poderá escolher vários pontos de montagem
-diferentes no menu suspenso, como <emphasis role="bold">/</emphasis>,
-<emphasis role="bold"><literal>/home</literal></emphasis> e <emphasis
-role="bold">/var</emphasis>. Você pode até mesmo fazer seus próprios pontos
-de montagem, por exemplo <emphasis
-role="bold"><literal>/video</literal></emphasis> para uma partição onde você
-quer armazenar seus filmes, ou <emphasis role="bold">/Data</emphasis> (ou
-algum outro nome) para seus dados.</para>
+ <para>If you have several partitions, you can choose various different
+<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as
+<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and
+<filename>/var</filename>. You can even make your own mount points, for
+instance <filename>/video</filename> for a partition where you want to store
+your films, or perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -80,13 +82,17 @@ de ponto de montagem em branco.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Se não tiver a certeza do que escolher, clique em <emphasis
-role="bold">anterior</emphasis> para voltar e depois assinale
-<guilabel>Partilha de discos personalizada</guilabel>, onde pode clicar numa
-partição para ver seu tipo e tamanho.</para>
+ <para>If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename>
+(root) partition.</para>
</warning>
- <para>Se você tiver certeza que os pontos de montagem estão corretos, clique em
-<guibutton>Próximo</guibutton> e escolha se você só quiser formatar a(s)
-partição(s) que o DrakX sugere, ou mais.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <tip>
+ <para>If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to
+go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where
+you can click on a partition to see its type and size.</para>
+ </tip>
+
+ <para>If you are sure the mount points are correct, click on
+<emphasis>Next</emphasis>, and choose whether you only want to format the
+partition suggested by DrakX, or more.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
index 649ec670..fa105d10 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bestTime.xml
@@ -1,22 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="bestTime"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="bestTime">
+
+
<info>
- <title xml:id="bestTime-ti1">Configurações do relógio</title>
+ <!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
+<!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,-->
+<title xml:id="bestTime-ti1">Clock Settings</title>
</info>
-
<mediaobject condition="live">
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Nesta etapa, você tem que escolher em que momento o seu relógio interno está
-definido, a hora local ou UTC.</para>
-
- <para>Na opção Avançado, você vai encontrar mais opções sobre definições do
-relógio.</para>
-</section>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
+fileref="live-bestTime.png" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <para>Here, you can select whether your computer internal clock is set to local
+time or UTC time.</para>
+ <para>In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time
+synchronization and specify an NTP server.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
index eb44da8e..0949fc3e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/bootLive.xml
@@ -1,32 +1,176 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Boot para Mageia com sistema Live</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Inicializando o ambiente</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">A partir de um disco</title></info><para>Você pode iniciar diretamente a partir da mídia que usou para queimar sua
-imagem (CD-ROM, DVD-ROM ...). Você normalmente só precisa inseri-lo na
-unidade de CD/DVD para o bootloader para iniciar a instalação
-automaticamente após a reinicialização do computador. Se isso não acontecer
-pode ser necessário reconfigurar o sua BIOS ou pressionar uma chave que irá
-oferecer-lhe para escolher o periférico a partir do qual o computador irá
-arrancar.</para><para>De acordo com o hardware que você tem, e como ele está configurado, você
-verá uma das duas telas abaixo.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">A partir de um dispositivo USB</title></info><para>Você pode iniciar a partir do dispositivo USB no qual você colocou sua
-imagem ISO. De acordo com as definições da BIOS, o computador provavelmente
-inicializará diretamente pelo dispositivo USB já conectado em uma porta. Se
-isso não acontecer pode ser necessário reconfigurar a sua BIOS ou pressionar
-uma tecla que irá oferecer-lhe opções para escolher o dispositivo a partir
-do qual o computador irá iniciar.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">No modo BIOS/CSM/Legacy</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização no modo BIOS</para></caption></mediaobject><para>No menu central, você tem a escolha entre três ações:</para><itemizedlist><listitem><para>Inicialização Mageia: Isso significa que Mageia 5 vai começar a partir da
-mídia conectada (CD/ DVD ou dispositivo USB) sem gravar nada no disco, por
-isso esperamos um sistema muito lento. Uma vez que a inicialização for
-feita, você pode ir para a instalação em um disco rígido.</para></listitem><listitem><para>Instalar Mageia: Esta opção irá instalar Mageia diretamente em um disco
-rígido.</para></listitem><listitem><para>Inicialização do disco rígido: Esta opção permite inicializar a partir de
-disco rígido, como de costume, quando não há mídia (CD/DVD ou dispositivo
-USB) ligado. (Não funciona com Mageia 5).</para></listitem></itemizedlist><para>No menu inferior estão as opções de inicialização:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Ajuda. Explicar as opções "splash", "APM", "ACPI" e "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Linguagem. Escolha o idioma das telas de exibição.</para></listitem><listitem><para>F3 - Resolução da tela. Escolha entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-ROM ou outro. Normalmente, a instalação é executada a partir
-da mídia de instalação inserida. Aqui, selecione outras fontes, como
-servidores FTP ou NFS. Se a instalação for realizada em uma rede com um
-servidor SLP, selecione uma das fontes de instalação disponíveis no servidor
-com esta opção.</para></listitem><listitem><para>F5 - Driver. Sim ou Não. O sistema tem conhecimento sobre a presença de um
-disco óptico com uma atualização do driver e irá requerer a sua inserção
-durante o processo de instalação.</para></listitem><listitem><para>F6 - opções de kernel. Esta é uma maneira para especificar as opções de
-acordo com o seu hardware e os drivers para usar.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">No modo UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
-align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Primeira tela durante a inicialização do sistema UEFI a partir do disco</para></caption></mediaobject><para>Você só tem a opção de executar Mageia no modo Live (primeira escolha) ou
-para processar a instalação (segunda opção).</para><para>Se você inicializou a partir de um pen drive USB, você tem duas linhas
-complementares que são uma cópia das linhas anteriores seguido de
-"USB". Você tem que escolhê-los.</para><para>Em cada caso, os primeiros passos serão os mesmos para escolher o idioma,
-fuso horário e teclado, em seguida, os processos diferem, com <link
-linkend="testing"> passos adicionais no modo Live </link>.</para></section></section> \ No newline at end of file
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
+<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
+<!--2018/02/03 apb: a) A couple of typos and slight adjustment to some text. b) Added definition for F6 Default boot option.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - F6 last sentence typo.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - Update SC (live-bootCSM.png) and text to reflect changes to Mga7 options.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2 - Add text for Memtest option. 1.3 - Update live-bootUEFI.png and add text for F2 Language option.-->
+<!--2019/01/11 apb: 1.3 - Boot Mageia: change Dvd ->
+ DVD.-->
+<title xml:id="bootLive-ti1">Boot para Mageia com sistema Live</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="bootLive-1">
+ <info>
+ <title xml:id="bootLive1-ti1">Inicializando o ambiente</title>
+ </info>
+
+ <para>You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug
+the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer.</para>
+
+ <para>If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need
+to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try
+accessing the boot device menu to select a device from which the computer
+will boot.</para>
+
+ <tip>
+ <para>To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try
+pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or
+<keycap>Esc</keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>,
+<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the
+boot device menu. These (fairly common) keys are just a selection of
+possible options though.</para>
+ </tip>
+
+ <note>
+ <para>The actual screen that you will first see when booting from the Live media
+will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or
+UEFI type.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="biosmode">
+ <info>
+ <title xml:id="biosmode-ti1">No modo BIOS/CSM/Legacy</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+</imageobject>
+
+ <caption>
+ <para>Primeira tela durante a inicialização no modo BIOS</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
+media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para>
+
+ <para>Once the boot is done, you can proceed to the installation.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
+boot)</emphasis></para>
+
+ <para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
+boot)</emphasis></para>
+
+ <para>Install Mageia using non-free video drivers</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+
+ <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
+operations. Reboot to end the test.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
+during the installation. Use the arrow keys to select the language then
+press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="uefimode">
+ <info>
+ <title xml:id="uefimode-ti1">No modo UEFI</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="live">
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
+
+ <caption>
+ <para>First screen while booting in UEFI mode</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
+media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the
+boot is done, you can proceed to the installation</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
+during the installation. Use the arrow keys to select the language then
+press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options
+duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will
+be suffixed with "USB".</para>
+ </note>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
index bd09bb29..1582d61b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/chooseDesktop.xml
@@ -1,29 +1,52 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="chooseDesktop">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="chooseDesktop"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
<!--Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
<info>
- <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção de Área de Trabalho</title>
+ <!--2018/02/12 apb: Some wording and typograpy.-->
+<!--2018/02/22 apb: Change last 2 paras to bulleted-->
+<!--2019/01/05 apb: Slight reword to para's 1,2 & 4.-->
+<title xml:id="chooseDesktop-ti1">Seleção de Área de Trabalho</title>
</info>
- <para>Dependendo da sua seleção aqui, você poderá receber mais telas para ajustar
-sua escolha.</para>
+
+
+ <para>Some choices made here will open other screens with related options.</para>
- <para>Após a(s) etapa(s) de seleção, você verá uma apresentação de slides durante
-a instalação do pacote. A apresentação de slides pode ser desativada
-pressionando o botão <guilabel>Detalhes</guilabel></para>
+ <para>After the selection step(s), you will see a slideshow during the
+installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing
+the <emphasis>Details</emphasis> button.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
-align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Escolha se você prefere usar o ambiente de área de trabalho do
-<application>KDE</application> <emphasis role="bold">Plasma</emphasis> ou
-<application>GNOME</application>. Ambos vêm com um conjunto completo de
-aplicativos e ferramentas úteis. Marque <guilabel>Personalizar</guilabel> se
-não quiser usar nenhum deles (ou mesmo usar ambos) ou se quiser modificar as
-opções de software padrão para esses ambientes de área de trabalho. A área
-de trabalho <application>LXDE</application>, por exemplo, é mais leve que as
-duas anteriores, ostentando menos colírio e menos pacotes instalados por
-padrão.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop
+environment. Both come with a full set of useful applications and tools.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or,
+actually use both) of these, or if you want to modify the default software
+choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is
+lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer
+packages installed by default.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
index 81e85dbc..6d7c2c5b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml
@@ -1,12 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="choosePackageGroups" xreflabel="Choose Package Groups">
<info>
<title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Seleção de Grupo de Pacotes</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!--Lebarhon 20170209 Updated SC-->
+<!--2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
index c633846f..cfe8fa23 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/choosePackagesTree.xml
@@ -1,21 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" xreflabel="Choose Packages Tree" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
<title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Escolha Pacotes Individuais</title>
</info>
+
+
+
+
<mediaobject>
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Aqui você pode adicionar ou remover qualquer pacote extra para personalizar
sua instalação.</para>
- <para>Depois de ter feito a sua escolha, você pode clicar no ícone do
-<guibutton>disquete</guibutton>, na parte inferior da página, para salvar a
-sua escolha de pacotes (salvar em um pendrive USB, também). Você pode então
-usar este arquivo para instalar os mesmos pacotes em outro sistema,
-pressionando o mesmo botão durante a instalação e escolhendo a carregá-lo.</para>
+ <para>After having made your choice, you can click on the
+<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your
+choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
+file to install the same packages on another system, by pressing the same
+button during install and choosing to load it.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
index 9b5404b7..ee07c0c9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureServices.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureServices">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configure Services" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureServices">
<info>
<title xml:id="configureServices-ti1">Configurar os seus serviços</title>
</info>
@@ -7,22 +7,32 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<!-- 2018/02/16 apb: Minor text adjustment.-->
+<!--2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Aqui você pode escolher quais serviços devem iniciar ao inicializar seu
sistema.</para>
- <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Clique em um triângulo para expandir um grupo para todos os serviços
-relevantes.</para>
-
- <para xml:id="configureServices-pa3" revision="1">As configurações que o DrakX escolheu costumam ser boas.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The
+settings DrakX chose are usually good.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Se você selecionar um serviço, algumas informações sobre ele são mostradas
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Se você selecionar um serviço, algumas informações sobre ele são mostradas
na caixa de informações abaixo.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Apenas mude as coisas quando você sabe muito bem o que você está fazendo.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
index 7048d38d..aa4fed3b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configure Timezone" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
<title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure o seu fuso horário</title>
</info>
@@ -7,17 +7,27 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<!--2018/02/13 apb: Minor text adjustment.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
xml:id="configureTimezoneUTC-im1" align="center"
fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" revision="1"/> </imageobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-timeZone.png"
-condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="png"
+fileref="live-timeZone.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Escolha seu fuso horário escolhendo seu país ou uma cidade próxima a você no
-mesmo fuso horário.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the
+same timezone.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para xml:id="configureTimezoneUTC-pa2" revision="1">Na próxima tela, você pode optar por definir o relógio do seu hardware para
a hora local ou para o GMT, também conhecido como UTC.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
index 477275d0..a3b7b6c2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
@@ -1,4 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_card_list" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_card_list"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
@@ -15,13 +26,15 @@
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolha um Servidor X (Configure sua Placa de Vídeo)</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_card_list-im1"
-align="center" fileref="dx2-configureX_card_list.png" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-configureX_card_list.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="configureX_card_list-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>DrakX tem um banco de dados muito completo de placas de vídeo e geralmente
identifica corretamente o seu dispositivo.</para>
@@ -29,36 +42,34 @@ identifica corretamente o seu dispositivo.</para>
<para>Se o instalador não detectou corretamente sua placa de vídeo e você sabe
identificá-la, você pode selecioná-la a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>fabricante</para>
+ <para>Vendor</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>em seguida, o nome de sua placa</para>
+ <para>then the make of your card</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>e o tipo de placa</para>
+ <para>and the model of card</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Se você não consegue encontrar seu cartão nas listas de fornecedores (porque
-ainda não está no banco de dados ou é um cartão mais antigo) você pode
-encontrar um driver adequado na categoria <emphasis
-role="bold">Xorg</emphasis>, que fornece mais mais de 40 drivers de placa de
-vídeo genérica e de código aberto. Se ainda não conseguir encontrar um
-driver específico para sua placa, existe a opção de usar o driver <emphasis
-role="bold">vesa</emphasis>, que fornece recursos básicos.</para>
-
- <para>Esteja ciente de que, se você selecionar um driver incompatível, poderá ter
-acesso somente à interface <emphasis role="bold">comando de
-linha</emphasis>.</para>
+ <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
+the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
+<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and
+open source video card drivers. If you still can't find a specific driver
+for your card there is the option of using the VESA driver which provides
+basic capabilities.</para>
- <para>Alguns fabricantes de placas de vídeo fornecem drivers proprietários para o
-Linux, que podem estar disponíveis apenas no repositório <emphasis
-role="bold">Nonfree</emphasis> e, em alguns casos, apenas nos sites dos
-fabricantes de cartões.</para>
+ <caution>
+ <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
+to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis></para>
+ </caution>
- <para>O repositório <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> precisa estar
-explicitamente habilitado para acessá-los. Se você não habilitou
-anteriormente, você deve fazer isso após a primeira reinicialização.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
+may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in
+some cases only from the card manufacturers' websites. The
+<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to
+access them. If you didn't enable it previously, you should do this after
+your first reboot.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
index 2250711c..e9bd53bb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_chooser.xml
@@ -1,64 +1,92 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_chooser"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuração da placa de vídeo e monitor</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"
-fileref="dx2-configureX_chooser.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Não importa qual ambiente gráfico (também conhecido como ambiente de
-desktop) você escolheu para esta instalação do
-<application>Mageia</application>, eles são todos baseados em um sistema de
-interface gráfica chamado <acronym>X Window System</acronym>, ou
-simplesmente <acronym>X</acronym>. Assim, para que o <acronym>KDE</acronym>
-Plasma, o <acronym>GNOME</acronym>, o <acronym>LXDE</acronym> ou qualquer
-outro ambiente gráfico funcione bem, o seguinte <acronym>X</acronym> as
-configurações precisam estar corretas. Escolha as configurações corretas se
-nenhuma for mostrada ou se achar que os detalhes estão incorretos.</para>
+<!--2018/02/15 apb: Some text and typography.-->
+<!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.-->
+<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
+<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
+you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user
+interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply
+<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other
+graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings
+need to be correct.</para>
+
+ <para>Choose the appropriate settings manually if you think the details are
+incorrect, or if none are shown.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa2" revision="1"><emphasis><guibutton>Placa de Vídeo</guibutton></emphasis>: Escolha a sua
-placa da lista, se necessário..</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphic Card</emphasis></para>
+
+ <para>If you need to, you can select a specific card from this expandable
+list. See <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa3" revision="1"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Pode escolher o
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel>, se aplicável, ou escolher o seu monitor no
-<guilabel>Fornecedor</guilabel> ou <guilabel>Lista
-genérica</guilabel>. Escolha <guilabel>Personalizado</guilabel> se preferir
-definir manualmente as taxas de atualização horizontal e vertical do seu
-monitor.</para>
-
- <warning>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa3a" revision="1">Taxas de atualização incorreta pode danificar o seu monitor</para>
- </warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
+
+ <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the
+<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose
+<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and
+vertical refresh rates of your monitor. See <xref
+linkend="configureX_monitor"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa4" revision="1"><emphasis><guibutton>Resolução</guibutton></emphasis>: A resolução e
-profundidade de cor do seu monitor podem ser definidas aqui.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Resolution</emphasis></para>
+
+ <para>The resolution and color depth of your monitor can be set here.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa5" revision="1"><emphasis><guibutton>Teste</guibutton></emphasis>: O botão de teste nem
-sempre aparece durante a instalação. Se a opção estiver lá e você testar
-suas configurações, pergunte se as configurações estão corretas. Se você
-responder <emphasis role="bold">sim</emphasis>, as configurações serão
-mantidas. Se você não vir nada, retornará à tela de configuração e poderá
-reconfigurar tudo até que o resultado do teste seja satisfatório. Se a opção
-de teste não estiver disponível, verifique se as configurações estão no lado
-seguro.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para>
+
+ <para>The test button does not always appear during install. If the option is
+there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your
+settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings
+will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration
+screen and be able to reconfigure everything until the test result is
+satisfactory. If the test option is not available, then make sure your
+settings are on the safe side.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa6" revision="1"><emphasis><guibutton>Opções</guibutton></emphasis>: Aqui você pode optar por
-ativar ou desativar várias opções.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Options</emphasis></para>
+
+ <para>Here you can choose to enable or disable various options.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
+outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
+displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
+enter standby mode.</para>
+ </warning>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
index ad111fb0..6982e675 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/configureX_monitor.xml
@@ -1,4 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_monitor" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
@@ -12,63 +23,82 @@
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
<!---->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography-->
+<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escolhendo seu Monitor</title>
</info>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa1" revision="1">DrakX tem um banco de dados bastante extenso de monitores e geralmente
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX tem um banco de dados bastante extenso de monitores e geralmente
identificará corretamente o seu.</para>
<warning>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa1w" revision="1"><emphasis role="bold">Selecionar um monitor com características diferentes
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis role="bold">Selecionar um monitor com características diferentes
pode danificar seu monitor ou hardware de vídeo. Por favor, não tente algo
sem saber o que está fazendo.</emphasis> Em caso de dúvida, você deve
consultar a documentação do seu monitor.</para>
</warning>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_monitor-im1"
-fileref="dx2-configureX_monitor.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa2" revision="1"><emphasis>Personalizado</emphasis></para>
+ <variablelist spacing="compact">
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Custom</term>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Esta opção permite você definir dois parâmetros importantes, a taxa de
-atualização vertical e da taxa de sicronização horizontal. A atualização
-vertical determina a frequência que a tela será atualizada e a sicronização
-horizontal é a taxa de linhas que serão exibidas.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
+rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
+screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
+displayed.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">É <emphasis>MUITO IMPORTANTE</emphasis> que você não especifique um tipo de
monitor com uma gama de sincronização que está além das capacidades do seu
equipamento: você pode danificá-lo. Em caso de dúvidas, escolha uma
configuração conservadora e consulte a documentação de seu monitor.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa5" revision="1"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
-
- <para xml:id="configureX_monitor-pa6" revision="1">É a opção padrão e tenta determinar o tipo de monitor no banco de dados.</para>
-
- <para xml:id="configureX_monitor-pa7" revision="1"><emphasis>Fabricante</emphasis></para>
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">Plug'n Play</term>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa8" revision="1">Se o instalador não detectou corretamente o seu monitor e você sabe
-identificá-lo, você pode selecioná-lo a partir da árvore, escolhendo: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>fabricante</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and automatically tries to determine the monitor
+type from the monitor database.</para>
</listitem>
+ </varlistentry>
- <listitem>
- <para>o nome do fabricante do monitor</para>
- </listitem>
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Vendor</term>
<listitem>
- <para>a descrição do monitor</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Se o instalador não detectou corretamente o seu monitor e você sabe
+identificá-lo, você pode selecioná-lo a partir da árvore, escolhendo:</para>
</listitem>
- </itemizedlist></para>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Manufacturer</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa9" revision="1"><emphasis>Generic</emphasis></para>
+ <listitem>
+ <para>Monitor model</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa10" revision="1">A seleção desse grupo listará cerca de 30 configurações de exibição, como
-1024x768 @ 60Hz, e incluirá monitores de tela plana usados em
-laptops. Geralmente, esse é um bom grupo de seleção de monitores se você
-precisar usar o driver da placa <emphasis role="bold">Vesa</emphasis> quando
-o hardware de vídeo não puder ser determinado automaticamente. Mais uma vez,
-pode ser prudente ser conservador em suas seleções.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <variablelist spacing="compact">
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generic</term>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
+1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is
+often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver
+when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
+may be wise to be conservative in your selections.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml
new file mode 100644
index 00000000..1e23587c
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskPartitioning.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitioning" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="pt_BR" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
+<title>Partitioning</title>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
index d3beb40d..d601217a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/diskdrake.xml
@@ -1,68 +1,108 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="diskdrake">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="DiskDrake" xml:id="diskdrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
-<title xml:id="diskdrake-ti1">Personalização do particionamento de disco com DiskDrake</title>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
+<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
+<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Custom Disk Partitioning with DiskDrake</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata align="center" fileref="live-diskdrake.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Se você deseja usar criptografia em sua partição <emphasis
-role="bold">/</emphasis>, você deve garantir que você tenha uma partição
-<emphasis role="bold">/ boot</emphasis> separada. A opção de criptografia
-para a partição <emphasis role="bold"></emphasis>/ boot NÃO deve ser
-definida, caso contrário, o sistema não será inicializado.</para>
- </warning>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
+change the filesystem or size of a partition and even view their details
+before you start.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
+device, like a USB key). In the screenshot above there are two available
+devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Modifique o layout de seu disco(s) aqui. Você pode remover ou criar
-partições, alterar o sistema de arquivos de uma partição ou alterar seu
-tamanho e até mesmo visualizar seus detalhes antes de começar.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
+or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe
+it. <emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label
+(name) a partition, or to choose a partition type.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Há uma guia, na parte superior, para cada unidade de disco rígido detectado
-(ou outro dispositivo de armazenamento, com ligação semelhante a USB). Na
-imagem de tela acima, há dois dispositivos disponíveis: <emphasis
-role="bold">sda</emphasis> e <emphasis role="bold">sdb</emphasis>.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click
+<emphasis>Done</emphasis> when you're ready.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Tome cuidado com a opção <guibutton>Limpar tudo</guibutton>, use-o somente
-se tiver certeza de que deseja limpar todas as partições no dispositivo de
-armazenamento selecionado</para>
+ <warning>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you
+are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para todas as outras ações: clique, primeiro, na partição desejada. Em
-seguida, visualize-a ou escolha um sistema de arquivos (<i>file system</i>)
-e um ponto de montagem, redimensione-o ou limpe-o. O modo especialista
-(<guibutton>expert mode</guibutton> fornece mais opções, como, por exemplo,
-um rótulo para nomear uma partição, ou para escolher um tipo de partição.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you
+must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename>
+partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename>
+partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </warning>
- <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue até que você tenha ajustado tudo para sua satisfação.</para>
+ <important>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System
+Partition) is present and correctly mounted on
+<filename>/boot/EFI</filename>. See Figure 1 below.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto.</para>
+ <listitem>
+ <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
+partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </important>
- <note>
- <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se existe,
-em seu disco, uma partição do tipo ESP (EFI System Partition) e se ela
-está marcada para montagem na pasta / boot / EFI (veja abaixo)</para>
+ <figure>
+ <title>EFI System Partition</title>
- <para><mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
- </note>
+<mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
- <note>
- <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy / GPT, verifique se
-uma partição de inicialização do BIOS está presente com um tipo correto</para>
+ <figure>
+ <title>BIOS boot partition</title>
- <mediaobject>
+<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata align="center"
-fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </note>
-</section> \ No newline at end of file
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
index feded142..31ed287c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml
@@ -1,176 +1,215 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="doPartitionDisks"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
- <!---->
-<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
lebarhon 20170209 added SC-->
-<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionamento</title>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography. Added link to diskdrake in 2nd Note-->
+<!--2018/02/17 apb: Centre-align last two PNG's. Also, fix some wonky XML formatting.-->
+<!--2018/02/17 apb: Moved 'Erase ...' & 'Custom ...' list items up with the other list items. I can see the reason for splitting the list with the example SC,
+ but I think this way is clearer (flow) overall. I don't believe that combining the list will interfere with the example SC and the relevant list item.-->
+<!--2018/02/21 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list styles.-->
+<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Suggested Partitioning</title>
</info>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Nesta tela você pode ver o conteúdo de seu (s) disco (s) rígido (s),
-juntamente com as propostas de particionamento, do DrakX, para a instalação
-do <application>Mageia</application>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the
+DrakX partitioning proposals for where to install Mageia.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">As opções disponíveis das mostradas abaixo irão variar de acordo com o
-layout e o conteúdo de seu (s) disco (s) rígido (s) específico (s).</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The actual options available from those shown below will vary according to
+the layout and content of your particular hard drive(s).</para>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
- <listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utilizar as partições existentes</para>
+ <itemizedlist>
+ <title>Main Options</title>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Use Existing Partitions</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Se esta opção estiver disponível, então partições existentes compatíveis com
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Se esta opção estiver disponível, então partições existentes compatíveis com
o Linux foram encontrados e podem ser utilizadas para a instalação.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar o espaço livre</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Use Free Space</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção irá
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Se você tiver espaço não utilizado em seu disco rígido, então esta opção irá
usá-lo para a sua nova instalação da Mageia.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Use o espaço livre na partição do Windows</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
+offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
+installation, but is a risky operation so you should make sure you have
+backed up all important files!</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
+intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
+clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
+screenshot:</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Se você tiver espaço não utilizado em uma partição existente do Windows, o
-instalador pode oferecer para usá-lo.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Esta pode ser uma maneira útil de obter espaço para a sua nova instalação da
-Mageia, mas é uma operação arriscada, por isso você deve ter a certeza de
-ter um backup de todos os arquivos importantes!</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
+intend to use part of the disk for something else, or you already have data
+on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para>
+ </warning>
+
+ <important>
<para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note que isto envolve a redução do tamanho da partição do Windows. A
partição deve ser "limpa", o que significa que o Windows deve ter fechado
corretamente na última vez que foi usado. Deve também ter sido
desfragmentado, embora isto não seja uma garantia de que todos os arquivos
da partição foram movidos para fora da área que está prestes a ser usada. É
altamente recomendável fazer backup de seus arquivos pessoais.</para>
+ </important>
+ </listitem>
- <para>Com esta opção, o instalador exibe a partição restante do Windows em azul
-claro e a partição Mageia proposta em azul escuro com os tamanhos
-pretendidos logo abaixo. Você tem a opção de modificar esses tamanhos
-clicando e arrastando a lacuna entre as duas partições. Veja a seguinte
-captura de tela.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
- </itemizedlist> <itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Apagar e utilizar o Disco Inteiro.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Custom Disk Partitioning</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Essa opção alocará a unidade inteira para a Mageia.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Isso lhe dará total controle sobre o local da instalação em seu(s) disco(s)
+rígido(s).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Atenção! Esta operação apagará todos os dados do disco rígido
-selecionado. Tenha cuidado!</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>
+option, then the installer will allocate the available space according to
+the following rules:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is
+created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, então três partições serão
+criadas</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Se você pretende utilizar parte do disco rígido para finalidade, ou você já
-tem dados na unidade que você não deseja perder, então não utilize esta
-opção.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist><itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Personalizar Particionamento</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename>
+with a maximum of 50 GB</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Isso lhe dará total controle sobre o local da instalação em seu(s) disco(s)
-rígido(s).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <listitem>
+ <para>1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB</para>
+ </listitem>
- <para><emphasis role="bold">Dimensionamento de partição:</emphasis></para>
+ <listitem>
+ <para>the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para>Se você não estiver usando a <emphasis role="bold">opção
-personalizada</emphasis> de particionamento do disco, o instalador alocará
-o espaço disponível de acordo com as seguintes regras:</para>
+ <para>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will
+create three partitions:</para>
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Se o espaço total disponível for menor que 50 GB, apenas uma partição será
-criada. Esta será a partição <emphasis role='bold'>/</emphasis> (root).</para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>50 GB for <filename>/</filename></para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Se o espaço total disponível for maior que 50 GB, então três partições serão
-criadas</para>
+ <listitem>
+ <para>4 GB for <filename>swap</filename></para>
+ </listitem>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>6/19 do total do local disponível é alocado para <emphasis
-role="bold">/</emphasis> com um máximo de 50 GB</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>1/19 é alocado para área de troca com um máximo de 4 GB</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>o resto (pelo menos 12/19) é atribuído a <emphasis role="bold">/
-home.</emphasis></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
-
- <para>Isso significa que, a partir de 160 GB ou mais de espaço disponível, o
-instalador criará três partições: 50 GB para <emphasis
-role='bold'>/</emphasis>, 4 GB para <emphasis role='bold'>swap
-(troca)</emphasis> e o restante para <emphasis role='bold'>/home</emphasis>.</para>
+ <listitem>
+ <para>and the remainder for <filename>/home</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<note>
- <para>Se você estiver usando um sistema UEFI, o ESP (EFI System Partition) será
-detectado automaticamente ou criado, se ainda não existir, e montado em /
-boot / EFI. A opção <emphasis role='bold'>personalizada</emphasis> de
-particionamento de disco é a única que permite verificar se foi feito
-corretamente</para>
+ <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
+automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted
+on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk
+partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has
+been correctly done.</para>
+
+ <para>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned
+disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already
+exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with
+the Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any
+other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for
+filesystem type.</para>
+
+ <para>See <xref linkend="diskdrake"/> for information on how to proceed.</para>
</note>
- <note>
- <para>Se você estiver usando um sistema legado (CSM ou BIOS) com um disco GPT,
-será necessário criar uma partição de inicialização no formato BIOS, caso
-ainda não exista. É uma partição de aproximadamente 1 MiB sem ponto de
-montagem. Escolha <xref linkend="diskdrake"/> para poder criá-la com o
-Instalador, como qualquer outra partição. Basta selecionar a partição de
-inicialização no formato BIOS como o tipo de sistema de arquivos.</para>
-
- <mediaobject>
+ <mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
- </note>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <warning>
- <para>Algumas unidades mais recentes usam setores lógicos de 4096 bytes, em vez do
-padrão anterior de 512. Devido à falta de "hardware" disponível, a
-ferramenta de particionamento, usada no instalador, não foi testada com esse
-tipo de unidade. Além disso, alguns dispositivos SSD agora usam um tamanho
-de bloco de apagamento acima de 1 MB. Se você tiver um dispositivo desse
-tipo, sugerimos que particione a unidade com antecedência, usando uma
-ferramenta de particionamento alternativa, como o <emphasis
-role='bold'>gparted</emphasis>, e use as seguintes configurações:</para>
+ <important>
+ <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
+previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
+partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
+drive.</para>
- <para><emphasis role="bold">Alinhar para</emphasis> = MiB</para>
+ <para>Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a
+device we suggest that you partition the drive in advance, using an
+alternative partitioning tool like gparted, and to use the following
+settings:</para>
- <para><emphasis role="bold">Espaço livre anterior (MiB)</emphasis>=2</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Align to</emphasis> = MiB</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>Certifique-se também de que todas as partições sejam criadas usando um
número par de megabytes.</para>
- </warning>
-</section> \ No newline at end of file
+ </important>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
index 6ce5f163..b7f656c4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/exitInstall.xml
@@ -5,22 +5,28 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Você terminou de instalar e configurar a <application>Mageia</application> e
-agora é seguro remover a mídia de instalação e reiniciar o seu computador.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to
+remove the installation medium and reboot your computer.</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Após a reinicialização, na tela do bootloader, você pode escolher entre os
-sistemas operacionais (se houver mais de um) em seu computador.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating
+system to start (if there are more than one on your computer).</para>
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Se você não ajustar as configurações no Gerenciador de Inicialização, sua
instalação Mageia será automaticamente selecionada e iniciada.</para>
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Divirta-se!</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite o site www.mageia.org se você tiver dúvidas ou quiser contribuir para
-a Mageia</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visit <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org/en/</link>
+if you have any questions or want to contribute to Mageia</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
index 56c118ad..e091ce6f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/firewall.xml
@@ -1,6 +1,12 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Firewall">
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="firewall-ti1">Firewall</title>
+ <!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.-->
+<title xml:id="firewall-ti1">Firewall</title>
</info>
<para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta seção permite configurar algumas regras de "firewall" simples: elas
@@ -8,24 +14,24 @@ determinam qual tipo de mensagem da internet será aceito pelo sistema
destino. Isso, por sua vez, permite que os serviços correspondentes, no
sistema, sejam acessíveis pela internet.</para>
- <para>Na configuração padrão (nenhum botão está marcado), nenhum serviço do
-sistema é acessível pela rede. O <emphasis role='bold'>"Everything" (sem
-"firewall")</emphasis> permite o acesso a todos os serviços da máquina - uma
-opção que não faz muito sentido, no contexto do instalador pois, criaria um
-sistema totalmente desprotegido. Seu verdadeiro uso está no contexto do
-"Mageia Control Center" (MCC - que usa o mesmo layout de GUI) para
-desabilitar temporariamente todo o conjunto de regras de 'firewall" para
-fins de teste e depuração.</para>
+ <para>In the default setting (no button is checked), no service of the system is
+accessible from the network. The <emphasis>Everything (no
+firewall)</emphasis> option enables access to all services of the machine -
+an option that does not make much sense in the context of the installer
+since it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in
+the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout)
+for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and
+debugging purposes.</para>
- <para>Todas as outras opções são, mais ou menos, auto explicativas. Por exemplo,
-você ativará o servidor <emphasis role="bold">CUPS</emphasis> se quiser que
-as impressoras em sua máquina sejam acessíveis a partir da rede.</para>
+ <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will
+enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible
+from the network.</para>
<para><emphasis role="bold">Avançado</emphasis></para>
- <para>A opção "Advanced (avançado)" abre uma janela onde você pode ativar uma
-série de serviços digitando uma lista de pares. (separados por um espaço em
-branco)</para>
+ <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable
+a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank
+separated)</para>
<para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
index 4ca54d32..38e4c2bc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/formatPartitions.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="formatPartitions" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="formatPartitions"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="formatPartitions-ti1">Formatação</title>
</info>
@@ -11,35 +18,36 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
-<imageobject condition="classical"><imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-formatPartitions.png" xml:id="formatPartitions-im1"
-align="center" revision="1"/></imageobject><imageobject
-condition="live"><imagedata format="PNG" xml:id="live-formatPartitions-im1"
-align="center" fileref="live-formatPartitions.png"
-revision="1"/></imageobject></mediaobject>
-
- <para xml:id="formatPartitions-pa1" revision="2">Aqui você pode escolher quais partições deseja formatar. Quaisquer dados, em
+<!--2018/02/10 apb: Text and typography.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="formatPartitions-im1"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="live-formatPartitions-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aqui você pode escolher quais partições deseja formatar. Quaisquer dados, em
partições não marcadas para formatação, serão preservados.</para>
- <para xml:id="formatPartitions-pa2" revision="1">Normalmente, pelo menos as partições DrakX selecionados precisam ser
-formatadas</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted.</para>
- <para xml:id="formatPartitions-pa3" revision="1">Clique em <guibutton>Avançado</guibutton> para escolher as partições que
-você deseja verificar os chamados <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to
+check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
<tip>
- <para xml:id="formatPartitions-pa4" revision="1">Se você não tiver certeza de ter feito a escolha certa, clique em
-<guibutton>Anterior</guibutton>, novamente em
-<guibutton>Anterior</guibutton> e depois em
-<guibutton>Personalizado</guibutton> para voltar à tela principal, onde você
-pode optar por visualizar os detalhes de suas partições.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
+<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and
+then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where
+you can choose to view details of your partitions.</para>
</tip>
- <para xml:id="formatPartitions-pa5" revision="1">Quando você estiver confiante em relação a seleção, clique em
-<guibutton>Próximo</guibutton> para continuar.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selections, click on
+<emphasis>Next</emphasis> to continue.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml
new file mode 100644
index 00000000..3ae0c7af
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/graphicalConfiguration.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="graphicalConfiguration"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+ <info>
+ <!--2019/01/12 apb: Created this xml as parent for the 'configureX' xml's.-->
+<title xml:id="graphicalConfiguration-ti1">Graphical Configuration</title>
+ </info>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
index 038bcd8b..9686d552 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installUpdates.xml
@@ -1,7 +1,5 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns52="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installUpdates" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
- <info>
- <title xml:id="installUpdates-ti1">Atualizações</title>
- </info>
+
@@ -11,20 +9,38 @@
- <mediaobject>
-<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
-<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-installUpdates.png"
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added bullets to some text.-->
+<title xml:id="installUpdates-ti1">Atualizações</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="png" fileref="dx2-installUpdates.png"
align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Desde que esta versão da <application>Mageia</application> foi lançada,
-alguns pacotes foram atualizados ou melhorados.</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Since this version of Mageia was released, some packages will have been
+updated or improved.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Escolha <guilabel>Sim</guilabel> caso queira fazer o "download" e
-instalá-los ou, selecione <guilabel>Não</guilabel> se não quiser fazer isso
-agora ou se não estiver conectado à Internet</para>
+ <listitem>
+ <para>Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you
+aren't connected to the Internet</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Pressione <guibutton>Next</guibutton> para continuar.</para>
+ <listitem>
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Press <emphasis>Next</emphasis> to continue</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
index ae244d5d..21872d34 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/installer.xml
@@ -6,168 +6,164 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="installer-ti1">DrakX, o Instalador da Mageia</title>
+ <!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
+<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
+ Some listitem end-tags were directly after mediaobject end-tags, while the main listitem element was above the mediaobject.
+ So I moved the listitem end-tags above the mediaobjects, to their natural positions. This also was in the imported XML.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated welcome.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/21 apb: a) Updated rest of BIOS PNG's, b) Refined text and reworked this XML.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed main list type-->
+<!--2018/02/25 apb: Split 1,1 Caution into 2 paras.-->
+<!--2018/02/27 apb: Fixed UEFI section nest level.-->
+<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
+<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
+<title xml:id="installer-ti1">DrakX, o Instalador da Mageia</title>
</info>
<para>Se você é novo no GNU-Linux ou um usuário experiente, o Instalador da Mageia
foi feito para ajudar a fazer sua instalação ou atualização tão fácil quando
possível.</para>
- <para>A tela do menu inicial tem várias opções, porém a opção padrão irá iniciar o
-instalador, que será, normalmente, tudo o que você irá precisar.</para>
+ <section>
+ <title>As etapas de instalação</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The install process is divided into a number of steps - the status of which
+is indicated in a panel to the left of the screen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Each step has one or more screens, which may also have
+<emphasis>Advanced</emphasis> sections with extra, less commonly required
+options.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details
+about the particular step.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <caution>
+ <para>If at some point during the install you decide to abort the installation, it
+is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
+partition has been formatted or updates have started to be installed, your
+computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
+leave you with an unusable system.</para>
+
+ <para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
+text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that,
+press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para>
+ </caution>
+ </section>
<section>
<title>Primeira Tela da Instalação</title>
- <section>
- <title>Usando um DVD Mageia</title>
+ <para>The particular screen that you will first see when booting from the
+Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
+the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
+
+ <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
+start the installer, and is normally all that you will need.</para>
- <para>Aqui estão as telas de boas-vindas padrão, ao usar um DVD da Mageia. A
-primeira delas é o que você verá se tiver um sistema UEFI; a segunda será
-para um sistema Legado:</para>
+ <section>
+ <title>Legacy (BIOS) Systems</title>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>A partir desta tela, você tem acesso às opções pressionando "<emphasis
-role='bold'>e</emphasis>" para entrar no modo de edição. Para voltar a esta
-tela, pressione a tecla <emphasis role='bold'>Esc</emphasis> para sair sem
-salvar ou pressione a tecla <emphasis role='bold'>Ctrl</emphasis> ou
-<emphasis role='bold'>F10</emphasis> para sair com o salvamento.</para>
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Nesta tela, é possível definir algumas preferências (observe que as opções
-<emphasis role="bold">F1</emphasis> a <emphasis role="bold">F6</emphasis>
-estão disponíveis apenas em sistemas Legacy):<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Em qualquer uma das opções de<emphasis role="bold"> F2</emphasis> a
-<emphasis role="bold">F6</emphasis>, você pode visualizar a ajuda relevante
-pressionando <emphasis role="bold">F1</emphasis></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Pressione <emphasis role="bold">F2</emphasis> para que o instalador use um
-idioma específico para a instalação.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Use as teclas de seta para selecionar o idioma e pressione <emphasis
-role="bold">Enter</emphasis>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Se necessário, altere a resolução da tela pressionando F3 (somente no modo
-"legacy" [<emphasis role='italic'>herança</emphasis>).</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Se você tiver problemas com a instalação, poderá tentar modificar as
-configurações padrão usando as <emphasis role="bold">Opções do Kernel -
-F6</emphasis> (para sistemas UEFI, pressione "<emphasis
-role="bold">e</emphasis>").</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Padrão: não altera nada nas opções padrão.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Configurações Seguras: A prioridade é dada às opções mais seguras em
-detrimento do desempenho.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sem ACPI (Configuração avançada e interface de energia): os recursos de
-gerenciamento de energia não são usados.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Não APIC local: (Controlador de interrupção programável avançada local):
-interrupção da CPU. Selecione esta opção se você tiver um mau comportamento
-do sistema como um <emphasis role='bold'>kernel panic</emphasis> em relação
-ao APIC.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Quando você seleciona uma destas entradas, ele modifica as opções padrão
-exibido nas <guilabel>opções de inicialização</guilabel> linha.</para>
-
- <note>
- <para>Em algumas versões da Mageia, pode acontecer que as entradas selecionadas
-com F6 não apareçam na linha "Boot Options". Apesar disso, elas serão de
-fato aplicadas.</para>
- </note>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Pressionar <emphasis role="bold">F1</emphasis> abre uma janela de ajuda para
-várias opções de inicialização. Selecione um item com as teclas de seta e
-pressione <emphasis role="bold">Enter</emphasis> para mais detalhes, ou
-pressione <emphasis role="bold">Esc</emphasis> para voltar à tela de
-boas-vindas.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>A visão detalhada sobre a opção inicial (splash). Pressione <emphasis
-role="bold">Esc</emphasis> ou selecione <guilabel>Retornar às opções de
-inicialização</guilabel> para voltar à lista de opções. Essas opções podem
-ser adicionadas manualmente na linha <guilabel>Boot Options</guilabel>.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <note>
- <para>A ajuda é traduzida no idioma escolhido com
-<emphasis role="bold">F2</emphasis>.</para>
- </note>
-
- <para>Para obter mais informações sobre as opções de kernel em sistemas legados e
-UEFI, consulte: <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will
+automatically start after a short while unless another option is selected.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Rescue System</emphasis></para>
+
+ <para>This option allows you to either re-install the bootloader for an existing
+Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+
+ <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
+operations. Reboot to end the test.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press F2 for alternative languages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
- </section>
- <section>
- <title>As etapas de instalação</title>
+ <section>
+ <title>UEFI Systems</title>
+
+ <para>From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to
+enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap>
+to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>O processo de instalação é dividido em várias etapas, cujo status é indicado
-em um painel à esquerda da tela.</para>
-
- <para>Cada etapa tem uma ou mais telas que também podem ter seções
-<guibutton>Avançadas</guibutton> com opções extras, menos comumente
-necessárias.</para>
-
- <para>A maioria das telas possui botões de <guibutton>Ajuda</guibutton> para mais
-detalhes sobre a etapa específica.</para>
-
- <note>
- <para>Se em alguns pontos durante a instalação você decidir parar a instalação, é
-possível reinicializar, mas, por favor, pense duas vezes antes de fazer
-isso. Depois que uma partição tiver sido formatada ou as atualizações
-começarem a ser instaladas, seu computador não estará mais no mesmo estado e
-a reinicialização poderá deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar
-disso, você tiver certeza de que a reinicialização é o que deseja, vá para
-um terminal de texto pressionando as três teclas <guibutton>Alt Ctrl
-F2</guibutton> ao mesmo tempo. Depois disso, pressione <guibutton>Alt Ctrl
-Delete</guibutton> simultaneamente para reinicializar.</para>
- </note>
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Rescue:</emphasis> This option allows you to either
+re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use
+it to restore a Windows bootloader.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> for
+alternative languages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated,
+and in this case, you should use the set that will be suffixed with "USB".</para>
+ </section>
</section>
<section>
@@ -178,20 +174,20 @@ Delete</guibutton> simultaneamente para reinicializar.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Após a tela inicial, você não chegou na tela de seleção de idioma. Isto
-pode acontecer com algumas placas de vídeos e sistemas antigos. Tente usar
-uma resolução baixa teclando <code>vgalo</code> na tela de prompt
-(modo-texto).</para>
+ <para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language
+Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and
+older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command>
+at the prompt.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se o hardware for muito antigo, uma instalação gráfica pode não ser
-possível. Nesse caso, vale a pena tentar uma instalação em modo texto. Para
-isso, pressione <emphasis role="bold">Esc</emphasis> na primeira tela de
-boas vindas e confirme com <emphasis role="bold">ENTER</emphasis>. Será
-apresentada uma tela preta com a palavra "boot:". Digite "texto" e pressione
-<emphasis role="bold">ENTER</emphasis> para continuar com a instalação no
-modo de texto.</para>
+ <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+possible. In this case it is worth trying a text-mode installation. To use
+this press <keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen
+and confirm with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black
+screen with a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command>
+and press <keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text
+mode.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -199,31 +195,30 @@ modo de texto.</para>
<section>
<title>A Instalação Congela</title>
- <para>Se o sistema parece congelar durante a instalação, isto pode ser um problema
-com a detecção de hardware. Neste caso, a detecção automática de hardware
-pode ser ignorada e tratada mais tarde. Para tentar desta forma, tecle
-<code>noauto</code> no prompt (tela modo-texto). Esta opção pode também ser
-combinada com outras opções, conforme necessário.</para>
+ <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
+problem with hardware detection. In this case the automatic hardware
+detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type
+<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined
+with other parameters as necessary.</para>
</section>
<section>
<title>Problema RAM</title>
- <para>Isso raramente será necessário, mas em alguns casos, o hardware pode relatar
-a memória (RAM) disponível incorretamente. Para especificar isso
-manualmente, você pode usar o parâmetro <code>mem = xxxM</code>, em que xxx
-é a quantidade correta de memória (RAM). por exemplo. <code>mem =
-256M</code> especificaria 256MB de RAM.</para>
+ <para>This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
+available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
+<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where
+<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of
+RAM. e.g. <literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM.</para>
</section>
<section>
<title>Partições Dinâmicas</title>
- <para>Se você converteu seu disco rígido do formato <emphasis
-role="bold">básico</emphasis> para o formato <emphasis
-role="bold">dinâmico</emphasis> no Microsoft Windows, não será possível
-instalar a Mageia neste disco. Para reverter para um disco básico, consulte
-a documentação da Microsoft: <link
+ <para>If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to
+<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not
+possible to install Mageia on this disc. To revert to a
+<literal>Basic</literal> disk, see the Microsoft documentation: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/locale.xml
new file mode 100644
index 00000000..e9d545bc
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/locale.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="locale" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <title>Locale</title>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
index f2815f21..2cbf44f8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/login.xml
@@ -1,6 +1,22 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pt_BR"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Tela de Login</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
-fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>KDM login screen</para></caption></mediaobject><para>Finalmente, você chegará à tela de login.</para><para>Digite seu nome de usuário e senha, e em poucos segundos você estará com o
-ambiente de trabalho KDE ou GNOME carregado, dependendo de qual Mídia você
-usou. Agora você pode começar a usar a sua instalação Mageia.</para><para>Você pode encontrar outra parte de nossa documentação em <link
-linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">o wiki
-Mageia</link>.</para></section> \ No newline at end of file
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+
+ <info>
+ <!--2018/03/03 apb: a) Slight adjustment to text and change image caption from KDM to SDDM also change KDE to KDE Plasma. b) update SC to Mga6.-->
+<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Login Screen</title>
+ </info>
+ <mediaobject condition="live">
+ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
+fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
+ <caption>
+ <para>SDDM login screen</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+ <para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para>
+ <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
+yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live
+medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia
+installation.</para>
+ <para>You can find further documentation in <link
+xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the
+Mageia wiki</link>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
index d58e5e1c..e679b39c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/media_selection.xml
@@ -1,6 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="media_selection"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Seleção de Mídia (Nonfree)</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Nonfree Media</title>
</info>
@@ -11,14 +18,16 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="media_selection-im1"
-align="center" revision="1" fileref="dx2-media_selection.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<!--2019.01.05 apb: Changed Ati to AMD in Nonfree para.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Aqui você tem uma lista dos repositórios disponíveis. Nem todos os
repositórios estarão disponíveis, dependendo do tipo de mídia que você
@@ -32,11 +41,11 @@ que ele contém a base da distribuição.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O repositório <emphasis>Nonfree</emphasis> inclui pacotes que são
-gratuitos, isto é. O Mageia pode redistribui-los, mas eles contêm o software
-de closed-source (daqui o nome - Não-gratuito). Por exemplo este repositório
-inclui nVidia e o cartão de gráficos ATI motoristas proprietários, firmware
-de vários cartões WiFi, etc.</para>
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
+free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
+closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
+repository includes nVidia and AMD graphics card proprietary drivers,
+firmware for various WiFi cards, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
index 21d92eb0..bf2d0e94 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/minimal-install.xml
@@ -1,7 +1,10 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Minimal Install" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/22 apb: Moved 'Minimal Instalation ...' para to top and rework the following paras.-->
+<!--2018/02/22 apb: Added xreflabel to this section.-->
<info>
<title xml:id="minimal-install-ti1">Instalação Mínima</title>
</info>
@@ -10,32 +13,44 @@
- <para>Você pode escolher uma instalação mínima, desmarcando tudo na tela "Seleção
-de Grupo de Pacotes", veja.
-<xref linkend="choosePackageGroups"/></para>
-
- <para>Se desejar, você pode marcar, adicionalmente, a opção <emphasis
-role="bold">Seleção Individual de Pacote</emphasis> na mesma tela.</para>
+
- <para>A Instalação Mínima é destinada àqueles que têm usos específicos em mente
-para a <application>Mageia</application>, como um servidor ou uma estação de
-trabalho especializada. Você provavelmente usará essa opção combinada com a
-opção <emphasis role="bold">Seleção Individual de Pacote</emphasis>,
-mencionada acima. Para ajustar sua instalação, veja <xref
-linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
+
- <para>Se você escolher este método de instalação, a tela relevante oferecerá
-alguns extras úteis para instalação, como documentação e X.</para>
+
- <para>Se <emphasis role="bold">Com X</emphasis> for escolhido, o IceWM (um
-ambiente de área de trabalho leve) também será incluído.</para>
+ <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
+Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use
+this option combined with the <emphasis>Individual package
+selection</emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref
+linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
- <para>A documentação básica é fornecida sob a forma de páginas man e info. Nela
-contém as páginas man do <link
-xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html"> Projeto de Documentação
-do Linux </link> e <link
-xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU coreutils
-</link> páginas info.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting
+everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see
+<xref linkend="choosePackageGroups"/>.</para>
+
+ <para>If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package
+selection</emphasis> option in the same screen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you choose this installation method, then the relevant screen (see
+screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as
+documentation and <quote>X</quote>.</para>
+
+ <para>If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a
+lightweight desktop environment) will also be included.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and
+<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link
+xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
+Project</link> and the <link
+xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
+coreutils</link> info pages.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
index 42204a7a..7f9dcc45 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/misc-params.xml
@@ -1,18 +1,34 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Resumo de diversos parâmetros</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">O DrakX apresenta uma proposta para a configuração do seu sistema,
-dependendo das escolhas feitas e do hardware detectado. Você pode verificar
-as configurações aqui e alterá-las, se quiser, pressionando
-<guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
+<!--2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list style-->
+<!--2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on
+the choices you made and on the hardware detected. You can check the
+settings here and change them if you want by pressing
+<emphasis>Configure</emphasis>.</para>
<note>
<para>Como regra geral, é recomendável que você aceite as configurações padrão, a
@@ -26,7 +42,7 @@ menos que:<itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>algum outro fator mencionado nas seções detalhadas abaixo é um problema.</para>
+ <para>some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -38,48 +54,48 @@ menos que:<itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Fuso horário</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Timezone</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX seleciona um fuso horário para você, dependendo do seu idioma
-preferido. Você pode alterá-lo, se necessário. Veja também<xref
-linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You
+can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>País / Região</guilabel></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Se o país selecionado estiver errado, é muito importante que você corrija a
configuração. Veja <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Gerenciador de Inicialização</guilabel></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX fez boas opções para a configuração do gerenciador de inicialização.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que você saiba como configurar o GRUB2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more
+information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para mais informações, consulte <xref linkend="setupBootloader"></xref></para>
- </listitem>
+
+ <!-- revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c"-->
+</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><guilabel>Gerenciamento de usuário</guilabel></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">User management</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Você pode adicionar usuários extras aqui. Cada um deles irão receber seus
-próprios diretórios na pasta <literal>/home</literal>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
+<filename>/home</filename> directories.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Serviços</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Os serviços do sistema referem-se aos pequenos programas executados em
segundo plano (daemons). Esta ferramenta permite ativar ou desativar
determinados processos.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Você deve verificar cuidadosamente antes de alterar qualquer coisa aqui - um
-erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente.</para>
-
- <para>Para mais informações, consulte <xref linkend="configureServices"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
+prevent your computer from operating correctly. For more information, see
+<xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -91,7 +107,7 @@ erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Teclado</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure o layout do seu teclado de acordo com sua localização, idioma e
tipo de teclado.</para>
@@ -103,27 +119,32 @@ que suas senhas também vão mudar.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><guilabel>Mouse</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aqui você pode adicionar ou configurar outros dispositivos apontadores,
tablets, trackballs, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Placa de Som</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">O instalador usa o driver padrão - se houver um padrão. A opção para
-selecionar um driver diferente é dada somente quando há mais de um driver
-para sua placa, mas nenhum deles é o padrão.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
+
+ <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
+possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
+but you think the installer has not made the most appropriate choice, you
+can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interface Gráfica</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta secção permite-lhe configurar sua placa(s) de vídeo(s) e monitores.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4b" revision="1">Para mais informação, consulte <xref linkend="configureX_chooser"></xref>.</para>
- </listitem>
+
+ <!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
+</listitem>
</itemizedlist>
<mediaobject>
@@ -138,12 +159,12 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Rede</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers
-não-livres, é melhor fazer isso após a reinicialização, usando o
-<application>Centro de Controle Mageia</application>, se você ainda não
-habilitou os repositórios de mídia Nonfree.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
+drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control
+Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media
+repositories.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar seu
@@ -152,14 +173,14 @@ firewall para monitorar essa interface também.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Proxies</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Um Servidor Proxy atua como um intermediário entre o computador e a
-Internet. Esta secção permite-lhe configurar o computador para utilizar um
-serviço proxy.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
+Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
+proxy service.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Pode ser necessário consultar o administrador do sistema para obter os
-parâmetros que você precisa inserir aqui.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters
+you need to enter here.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -171,26 +192,31 @@ parâmetros que você precisa inserir aqui.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Nível de Segurança</guilabel>:</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Aqui você define o Nível de Segurança para seu computador, na maioria dos
-casos, a configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral.</para>
-
- <para xml:id="misc-params-security-pa1b" revision="1">Verifique a opção que melhor se adapta ao seu uso.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting
+(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits
+your usage.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Firewall</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on
+your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound
+connections. This does not stop you connecting outbound and using your
+computer normally.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Um firewall pretende ser uma barreira entre seus dados importantes e os
-patifes lá fora, na internet, que possam comprometer ou roubar eles.</para>
+ <para revision="1">Please be aware that the Internet is a high risk network where there are
+continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly
+<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as
+covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Selecione os serviços que você deseja ter acesso ao seu sistema. Suas
-seleções dependerão do uso do computador. Para obter mais informações,
-consulte <xref linkend = "firewall" />.</para>
+ <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Ter em mente que permitir tudo (sem firewall) pode ser muito arriscado.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may
+be very risky.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
index b107a4c1..fb783234 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/reboot.xml
@@ -1,18 +1,24 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="reboot">
<!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6-->
+<!--2018/03/03 apb: Slight text adjustment and update PNG's to Mga6.-->
<info>
<title xml:id="reboot-ti1">Reboot</title>
</info>
- <para>Uma vez instalado o bootloader, você será solicitado a interromper o
-computador, remover o CD ao vivo e reiniciar o computador, clicar em
-<emphasis role = "bold"> <guibutton> Concluir </guibutton> </emphasis> e
-agir como <emphasis role = "bold">nesta ordem!</emphasis></para>
+
+ <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
+computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
+ <important>
+ <simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the
+<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara>
+ </important>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Quando você reiniciar, você verá uma sucessão de barras de progresso de
-download. Isso indica que as listas de mídia de software estão sendo
-baixadas (consulte Gerenciamento de software).</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
+ <simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
+indicate that the software media lists are being downloaded (see
+<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
index 7b0d303b..05a52811 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/securityLevel.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="securityLevel">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="securityLevel"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="securityLevel-ti1">Nível de Segurança</title>
</info>
@@ -7,28 +14,32 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"
-align="center" fileref="dx2-securityLevel.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/12 apb: Minor wording.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para><emphasis role="bold">Por favor, escolha o nível de segurança
desejado</emphasis></para>
- <para xml:id="securityLevel-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Padrão</emphasis> é a configuração mais utilizada e
-recomendada para o usuário médio. A configuração <emphasis
-role="bold">Secure</emphasis> criará um sistema altamente protegido, por
-exemplo, se o sistema for usado como um servidor público.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for
+the average user.</para>
+
+ <para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for
+instance if the system is to be used as a public server.</para>
<para><emphasis role="bold">Administrador de Segurança</emphasis></para>
- <para xml:id="securityLevel-pa2" revision="1">Este item permite configurar um endereço de e-mail para o qual o sistema
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Este item permite configurar um endereço de e-mail para o qual o sistema
enviará <emphasis>mensagens de alerta de segurança</emphasis> quando
detectar situações que exijam notificação ao administrador do sistema.</para>
- <para>Uma opção boa escolha, fácil de implementar, é inserir &lt;user>@localhost,
-onde "&lt;user" é o nome de "login" do usuário que receberá essas mensagens.</para>
+ <para>A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user&gt;@localhost -
+where &lt;user&gt; is the login name of the user to receive these messages.</para>
<note>
<para>O sistema envia tais mensagens como <emphasis role="bold">Unix Mailspool
@@ -36,6 +47,6 @@ messgaes</emphasis>, não como mensagens SMTP "normais": este usuário deve
ser configurado para receber tais mensagens!</para>
</note>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Após a instalação, sempre será possível ajustar suas configurações de
-segurança na seção <guilabel>Segurança</guilabel> do Mageia Control Center.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">It will always be possible to adjust your security settings post-install in
+the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
index 720d56cb..261a5218 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectCountry.xml
@@ -1,27 +1,38 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://docbook.org/ns/transclusion" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" xreflabel="Select Country" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
<title xml:id="selectCountry-ti1">Selecione seu país / região</title>
</info>
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6-->
+<!--2018/02/13 apb: Minor wording + typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Selecione seu país ou região. Isso é importante para todos os tipos de
-configurações, como a moeda e o domínio de regulamentação sem fio. Definir o
-país errado pode levar a não ser capaz de usar uma rede sem fio.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
+like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
+can lead to being unable to use a Wireless network.</para>
+ </listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se o seu país não estiver na lista, clique na opção <guilabel>Outros
-países</guilabel> e escolha seu país / região.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other
+Countries</emphasis> option and choose your country / region there.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Se o seu país estiver apenas na lista <guilabel>Outros países</guilabel>,
-depois de clicar em <guibutton>OK</guibutton>, pode parecer que um país da
-primeira lista foi escolhido. Por favor, ignore isso, pois o "DrakX"
-aplicará sua escolha real.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list,
+after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the
+main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -29,20 +40,19 @@ aplicará sua escolha real.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <guilabel>Outros Países</guilabel>, você também pode selecionar um
-método de entrada (na parte inferior da lista). Os métodos de entrada
-permitem que os usuários insiram caracteres multilíngues (chinês, japonês,
-coreano, etc). O "IBus" é o método de entrada padrão, portanto, os usuários
-não precisam configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM,
-GCIN, HIME, etc) também fornecem funções similares e podem ser instalados,
-se você tiver adicionado mídia HTTP / FTP antes da seleção do pacote.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an
+input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
+multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
+default input method, so users should not need to configure it
+manually. Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
+functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
+selection.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação,
-você pode acessá-lo depois de inicializar o sistema instalado via <emphasis
-role="bold">Configure seu Computer</emphasis> -> <emphasis
-role="bold">Sistema</emphasis>, ou executando "localedrake" com permissões
-de "root".</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
+post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running
+<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
index 2b1059c6..8d4e1b4b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectInstallClass.xml
@@ -1,4 +1,19 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectInstallClass">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectInstallClass"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -16,54 +31,49 @@
"you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
<!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed -->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/20 apb: a) Changed list style - was bulleted. b) Removed warning about aborting the installation, as this is now at the intro of section 2 (DrakX, the Mageia Installer).-->
+<!--2018/02/24 apb: a) Changed list style.-->
+<!--2019/01/03 apb: a) Install: reword text about retaining an existing /home partition.-->
<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar ou atualizar</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject><imagedata format="PNG" align="center"
-fileref="dx2-selectInstallClass.png"/></imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectInstallClass.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>Instalar</para>
+ <para><emphasis role="bold">Install</emphasis></para>
- <para>Use essa opção para executar uma instalação nova da Mageia. Isso formatará a
-partição raiz (/), mas poderá preservar uma partição "/home" separada.</para>
+ <para>Use this option to perform a fresh installation of Mageia. This will format
+the <literal>root</literal> partition (<filename>/</filename>), but can
+preserve a pre-existing <filename>/home</filename> partition (a dedicated
+/home partition, rather than being incorporated within the root (/)
+partition itself).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Atualizar</para>
-
- <para>Isso pode ser usado para atualizar uma instalação existente da
-<application>Mageia</application>.</para>
-
- <warning>
- <para>Apenas a atualização de uma versão anterior da Mageia que <emphasis>ainda
-era suportada</emphasis>, quando a versão deste instalador foi lançada, foi
-completamente testada. Se você quer atualizar uma versão Mageia que atingiu
-seu "End Of Life" (fim de vida), então é melhor fazer uma instalação limpa,
-preservando sua partição "<literal>/home</literal>".</para>
- </warning>
+ <para><emphasis role="bold">Upgrade</emphasis></para>
+
+ <para>Use this option to upgrade an existing installation of Mageia.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <note>
- <para>Se durante a instalação você decidir parar o processo, é possível
-reinicializar, mas, por favor, pense duas vezes antes de fazer isso. Uma vez
-que uma partição tenha sido formatada ou as atualizações tenham começado a
-ser instaladas, seu computador não estará mais no mesmo estado e a
-reinicialização poderá deixá-lo com um sistema inutilizável. Se, apesar
-disso, e somente se você tiver certeza de que a reinicialização é o que
-deseja, vá para um terminal de texto pressionando <guilabel>Alt Ctrl
-F2</guilabel> simultaneamente. Depois disso, pressione<guilabel> Alt Ctrl
-Delete</guilabel>, simultaneamente, para reiniciar.</para>
- </note>
+ <important>
+ <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
+supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been
+thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached
+its <quote>End Of Life</quote> then it is better to do a
+<quote>clean</quote> install instead, while preserving your
+<filename>/home</filename> partition.</para>
+ </important>
<tip>
- <para>Se você descobriu que esqueceu de selecionar um idioma adicional, pode
-voltar da tela <emphasis role="bold">Instalar ou Atualizar</emphasis> para a
-tela de escolha de idioma pressionando <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>
-simultaneamente. <emphasis role="bold">Não</emphasis> faça isso mais tarde
-na instalação.</para>
+ <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
+can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the
+language choice screen by pressing <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis
+role="bold"> NOT</emphasis> do this later in the install.</para>
</tip>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
index f7295926..716e0cf6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboard.xml
@@ -1,4 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectKeyboard" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
@@ -6,20 +19,23 @@
<info>
<!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-selectKeyboard.png to Mga6.-->
+<!--2019/01/03 apb: Minor edit to Note (insert colon).-->
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teclado</title>
</info>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa1" revision="1">DrakX seleciona um teclado adequado ao seu idioma. Se nenhum teclado
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX seleciona um teclado adequado ao seu idioma. Se nenhum teclado
adequado for encontrado, ele será o padrão para um layout de teclado dos
EUA.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center"/>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png"/>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa2" revision="1">Certifique-se que a seleção está correta ou escolha outro layout de
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Certifique-se que a seleção está correta ou escolha outro layout de
teclado. Se você não sabe qual o layout do seu teclado possui, procure nas
especificações que acompanham o sistema ou peça ao fornecedor do
computador. Pode até haver uma etiqueta no teclado que identifica o
@@ -28,23 +44,22 @@ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa3" revision="1">Se o seu teclado não estiver na lista mostrada, clique em
-<guibutton>Mais</guibutton> para obter uma lista mais completa e selecione o
-seu teclado lá.</para>
-
- <para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Depois de escolher um teclado na caixa de diálogo
-<guibutton>Mais</guibutton>, você retornará ao primeiro diálogo de escolha
-do teclado e parecerá que um teclado daquela tela foi escolhido. Você pode
-ignorar isso com segurança e continuar a instalação: o teclado escolhido na
-lista completa será aplicado.</para>
- </warning></para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis>
+to get a fuller list, and select your keyboard there.</para>
+
+ <para revision="1"><note>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue,
+you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as
+though a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this
+and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will
+be applied.</para>
+ </note></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa4" revision="1">Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, verá uma tela
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Se você escolher um teclado baseado em caracteres não latinos, verá uma tela
de diálogo extra, perguntando como você preferiria alternar entre os
"layouts" de teclado latinos e não latinos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
index b6924aba..0760b4a1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectKeyboardLive.xml
@@ -1,14 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboardLive">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectKeyboardLive"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Escolha um teclado</title>
+ <!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
+<!--2018/03/20 apb: Adjustment to text-->
+<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Select Keyboard</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata xml:id="selectKeyboardLive-im1" revision="1"
-align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Você será solicitado à definir o layout de teclado que você deseja usar no
-Mageia. Um único padrão será selecionado de acordo com o idioma e fuso
-horário selecionados anteriormente.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-selectKeyboard.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="selectKeyboardLive-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Here you can set the keyboard layout you wish to use with Mageia​​.</para>
+
+ <para>A suggested keyboard layout (highlighted), has been chosen for you based
+upon your previously selected language and timezone choices.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
index ba72c997..1f863d7a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectLanguage.xml
@@ -1,4 +1,23 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectLanguage">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectLanguage"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -17,51 +36,65 @@
code in figure, marja, 20120409 -->
<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
up mess made of this header by xxe -->
+<!--2018/09/02 apb: Text and typography. Classical/Live Conditions not respected in HTML or PDF output.-->
+<!--2018/02/17 apb: Changed 'preferred language' Warning tag to Important-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-selectLanguage.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/20 apb: Slight reword of 'Choosing more than one language'-->
+<!--2018/02/27 apb: Changed first 3 paras to Itemizedlist-->
+<!--2018/03/11 apb: Test to see if placing condition within listitem - rather than within para - will fix seeing both conditions together in output.-->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor, escolha um idioma para usar</title>
</info>
- <para condition="classical">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o
-seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa
-seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem condition="classical">
+ <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your
+continent. Mageia will use this selection during the installation and for
+your installed system.</para>
+ </listitem>
- <para condition="live">Selecione o seu idioma preferido, pela primeira ampliação da lista para o
-seu continente. A <application>Mageia</application> irá utilizar essa
-seleção durante a instalação e para o sistema instalado.</para>
+ <listitem condition="live">
+ <para>Select your preferred language. Mageia will use this selection during the
+installation and for your installed system.</para>
+ </listitem>
- <para condition="classical">Se é possível que você ou outras pessoas necessitem da instalação de vários
-idiomas em seu sistema, use a opção <guibutton>Idiomas múltiplos</guibutton>
-para adicioná-los agora. Será difícil adicionar suporte extra a idiomas após
-a instalação.</para>
+ <listitem condition="classical">
+ <para>If it is likely that you (or others) will require several languages to be
+installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple
+languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add
+extra language support after installation.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
-format=""/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-language.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <warning condition="classical">
- <para>Mesmo se você escolher mais de um idioma, primeiro escolha um deles como seu
-idioma preferido na tela do primeiro idioma. Ele também será marcado como
-escolhido na tela de vários idiomas.</para>
- </warning>
+ <important condition="classical">
+ <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one as your
+preferred language from the main list of languages. It will also be marked
+as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen.</para>
+ </important>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
- <para>Se o idioma do teclado não é o mesmo que o seu idioma preferido, então é
-aconselhável instalar o idioma do teclado também.</para>
+ <para>If your keyboard language is not the same as your preferred language, then
+it is advisable to install the required language for your keyboard as well</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia usa o suporte UTF-8 (Unicode) por padrão.</para>
-
- <para condition="classical">Isso pode ser desativado na tela <emphasis role="bold">Múltiplos
-idiomas</emphasis> se você souber que é inadequado para o seu idioma. A
-desativação do UTF-8 aplica-se a todos os idiomas instalados.</para>
+ <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
+<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is
+inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed
+languages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>É possível alterar o idioma do seu sistema após a instalação em Centro de
-Controle Mageia -> Sistema -> Gerenciar localização para seu sistema.</para>
+ <para>You can change the language for your system post-installation in the
+<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>localization for your
+system</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
index 1a11575f..b6e1424d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/selectMouse.xml
@@ -1,5 +1,11 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
-
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="selectMouse"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="selectMouse-ti1">Selecione o mouse</title>
</info>
@@ -7,27 +13,29 @@
+
+
+
-
-
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-selectMouse.png"
-format="PNG" align="center" xml:id="selectMouse-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectMouse.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Se você não está feliz com a forma como o mouse responde, você pode
selecionar um diferente aqui.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Geralmente, <guilabel>Universal</guilabel> - Qualquer <guilabel>mouse PS/2
-ou USB</guilabel> é uma boa escolha.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and
+USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Selecione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel>
-para configurar os botões que não funcionam em um mouse com seis ou mais
-botões.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force
+edev</guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work
+on a mouse with six or more buttons.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
index ae4aa1b8..b8d66004 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupBootloader.xml
@@ -1,157 +1,198 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xreflabel="Bootloader" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupBootloader">
+
+
+
+
<info>
- <!---->
-<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
-
+ <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
-<title xml:id="setupBootloader-ti1">Principais Opções do Gerenciador de Inicialização</title>
+<!--2018/02/06 apb: Modified the layout for a (hopefully) easier flow. Also commented-out setupBootloaderAddEntry (was section 24) and incorporated it here, at the end of this file.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed 'Advanced' list style.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed main list style.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title>
</info>
<section>
- <title>Interface do Bootloader</title>
- <para>Por padrão, o Mageia usa exclusivamente:</para>
+ <title>Grub2</title>
<itemizedlist>
+ <title>Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</title>
<listitem>
- <para>GRUB2 (com ou sem menu gráfico) para um sistema Legacy/MBR ou Legacy/GPT</para>
+ <para>GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the
+bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>GRUB2-efi para sistema UEFI.</para>
+ <para>By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master
+Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <tip>
- <para>O menu gráfico da Mageia é ótimo :)</para>
- </tip>
- <section>
- <title>GRUB2 para sistemas Legacy/MBR e Legacy/GPT.</title>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
-fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Não modifique o <emphasis role="bold">dispositivo de
-inicialização(boot)</emphasis>, a menos que você realmente saiba o que está
-fazendo.</para>
- </section>
- <section>
- <title>GRUB2-efi em sistemas UEFI.</title>
- <para>Com um sistema UEFI, a interface do usuário é um pouco diferente, pois você
-não pode escolher entre as opções de "<emphasis role="bold">com</emphasis>
-ou<emphasis role="bold">sem</emphasis>" menu gráfico.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Se a Mageia for o único sistema instalado em seu computador, o instalador
-criou um ESP (EFI System Partition) para hospedar o "bootloader"
-(GRUB2-efi). Se já houver sistemas operacionais UEFI instalados em seu
-computador (Windows 8, por exemplo), o instalador Mageia detectará o ESP
-existente, criado pelo Windows, e adicionará o GRUB2-efi. Embora seja
-possível ter vários ESPs, apenas um é necessário (e aconselhado), qualquer
-que seja o número de sistemas operacionais que você possui.</para>
- <para>Não modifique o <emphasis role="bold">dispositivo de
-inicialização(boot)</emphasis>, a menos que você realmente saiba o que está
-fazendo.</para>
- </section>
- </section>
- <section>
- <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia</title>
- <para>Por padrão, e de acordo com seu sistema, a Mageia grava um dos seguintes:</para>
<itemizedlist>
+ <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
<listitem>
- <para>um "bootloader" (setor de início) GRUB2 no MBR (Master Boot Record) do seu
-primeiro disco rígido ou na partição de inicialização do BIOS.</para>
+ <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>um GRUB2-efi "bootloader" (setor de início) no ESP</para>
+ <para>By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI
+System Partition).</para>
+ <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
+(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
+created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
+be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
+required, whatever the number of operating systems you have.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Se você já tem outros sistemas operacionais instalados, a Mageia tenta
-adicioná-los ao seu novo menu de inicialização da Mageia. Se você não quiser
-esse comportamento, clique em <guibutton>Avançar</guibutton> e, em seguida,
-desmarque a opção <emphasis role="bold">Probe Foreign OS</emphasis> (testar
-outros sistemas).</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
-align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- </section>
- <section>
- <title>Usando um Gerenciador de Inicialização existente</title>
- <para>O procedimento exato para adicionar seu sistema Mageia, a um gerenciador de
-inicialização existente, está além do escopo desta documentação. No entanto,
-na maioria dos casos, ele envolverá a execução do programa de instalação do
-carregador de inicialização relevante, que deve detectá-lo e adicioná-lo
-automaticamente. Consulte a documentação do sistema operacional em questão.</para>
- </section>
- <section>
- <title xml:id="setupChainLoading">Usando o carregamento de corrente</title>
- <para>Se você não quiser uma Mageia inicializável, mas carregá-la de outro SO,
-clique em <guibutton>Avançar</guibutton>, depois em
-<guibutton>Avançado</guibutton> e marque a caixa <guilabel>Não toque em ESP
-ou MBR</guilabel>.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o
-gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no
-modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da
-inicialização.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Opções</title>
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti2">Bootloader Setup</title>
+ </info>
<section>
- <title>Primeira pagina</title>
- <para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Atraso antes de inicializar a imagem padrão</guilabel>: Isso
-permite que você defina um tempo de espera, em segundos, antes que o sistema
-operacional padrão seja iniciado.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite que você defina uma senha para o
-gerenciador de inicialização. Isso significa que um nome de usuário e senha
-serão necessários ao inicializar para selecionar uma entrada de
-inicialização ou alterar as configurações. O nome de usuário é <emphasis
-role="bold">root</emphasis> e a senha é a escolhida posteriormente aqui.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Senha</guilabel>: Escolha uma senha para o bootloader.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Redigite a senha e o DrakX
-verificará se combina com a senha acima.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Avançado</guilabel></para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Ativar ACPI</guilabel>: ACPI (Configuração Avançada e Interface de
-Energia) é um padrão para gerenciamento de energia. Pode poupar energia,
-parando os dispositivos não utilizados. A desmarcação pode ser útil se, por
-exemplo, seu computador não suportar a ACPI ou se você achar que a
-implementação da ACPI pode causar alguns problemas (por exemplo,
-reinicializações aleatórias ou travamentos do sistema).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Ativar SMP</guilabel>: Esta opção ativa / desativa o
-multiprocessamento simétrico para processadores com vários núcleos.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Ativar APIC</guilabel>: Isso permite que o sistema operacional
-acesse o "Controlador Avançado de Interrupções Programáveis". Os
-dispositivos APIC permitem modelos de prioridade mais complexos e
-gerenciamento avançado de IRQ (solicitação de interrupção).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Ativar APIC local</guilabel>: o APIC local gerencia todas as
-interrupções externas de um processador específico em um sistema SMP.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
+ <title>Principais Opções do Gerenciador de Inicialização</title>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader.png"
+xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Bootloader to use</emphasis></para>
+ <para>This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI
+systems will not see this option here.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot device</emphasis></para>
+ <para>Don't change this unless you really know what you are doing</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Delay before booting the default image</emphasis></para>
+ <para>This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating
+system is started up.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Security</emphasis></para>
+ <para>This allows you to set a password for the bootloader. This means a username
+and password will be required when booting in order to select a booting
+entry or change settings. This is optional, and most people are not likely
+to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the
+password is the one chosen hereafter.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+ <para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Password (again)</emphasis></para>
+ <para>Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set
+above</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable ACPI</emphasis></para>
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power
+management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it
+could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
+you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
+random reboots or system lockups).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable SMP</emphasis></para>
+ <para>This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core
+processors</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable APIC</emphasis></para>
+ <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable
+Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and
+Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable Local APIC</emphasis></para>
+ <para>Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a
+specific processor in an SMP system</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Próxima Pagina</title>
+ <title>Bootloader Configuration</title>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Padrão:</guilabel> Sistema operacional iniciado por padrão</para>
+ <para><emphasis role="bold">Default</emphasis></para>
+ <para>The operating system to started up by default</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Anexar:</guilabel> Esta opção permite que você transmita as
-informações do kernel ou informe o kernel para fornecer mais informações à
-medida que inicia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Append</emphasis></para>
+ <para>This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to
+give you more information as it boots</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Probe OS estrangeiros</guilabel>: veja acima <link linkend =
-"setupMageiaBootloader"> Usando um gerenciador de boot Mageia </link></para>
+ <para><emphasis role="bold">Probe foreign OS</emphasis></para>
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+then untick the Probe Foreign OS option.</para>
</listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader4.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Avançado</guilabel><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Modo de vídeo</guilabel>: define o tamanho da tela e a
-profundidade de cor a ser usada pelo menu de inicialização. Se você clicar
-no "triângulo para baixo", você terá outras opções de tamanho e profundidade
-de cor.</para></listitem><listitem><para><emphasis role = "bold"> Não toque em ESP ou MBR </emphasis>: veja acima
-<link linkend = "setupChainLoading"> Usando o carregamento de corrente
-</link></para></listitem></itemizedlist></para>
+ <para><emphasis>Video mode</emphasis></para>
+ <para>This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If
+you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth
+options.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis></para>
+ <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
+chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
+missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the
+implications, and wish to proceed.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Other Options</title>
+ <section>
+ <title>Usando um Gerenciador de Inicialização existente</title>
+ <para>The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond
+the scope of this documentation. However in most cases it will involve
+running the relevant bootloader installation program, which should detect
+Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the
+documentation for the relevant operating system.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Installing Without a Bootloader</title>
+ <para>While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1
+Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are
+doing, as without some form of bootloader your operating system will be
+unable to start.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização</title>
+ <para>To do this you need to manually edit
+<filename>/boot/grub2/custom.cfg</filename> or use the software
+<application>grub-customizer</application> tool instead (available in the
+Mageia repositories).</para>
+ <note>
+ <para>For more information, see: <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
+ </note>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
index 52a4ae8a..02a8da20 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/setupSCSI.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="setupSCSI"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="setupSCSI-ti1">Detecção de disco rígido</title>
</info>
@@ -17,6 +24,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -26,16 +37,17 @@
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png"
-align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="setupSCSI-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">O "DrakX", normalmente, detectará os discos rígidos corretamente. No
entanto, com alguns controladores SCSI mais antigos, pode não ser possível
determinar os drivers corretos a serem usados e subsequentemente não
reconhecer a unidade.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Se isso acontecer, você precisará informar manualmente ao DrakX quais
-unidade(s) SCSI você possui.</para>
-
- <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">O DrakX deve então ser capaz de configurar o dispositivo(s) corretamente.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which
+SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s)
+correctly.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml
new file mode 100644
index 00000000..43d220e8
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/software.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="software" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xreflabel="Software">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to gather together the XML's which can make up a Software group.-->
+<title>Software</title>
+
+ <section>
+ <title>Media Selection</title>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+ </section>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
index cc0a08a7..00691f98 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/soundConfig.xml
@@ -1,42 +1,47 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="soundConfig"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="soundConfig-ti1">Configuração de Som</title>
</info>
- <mediaobject>
-<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
-xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Nessa tela, é fornecido o nome do driver que o instalador escolheu para sua
-placa de som, que será o driver padrão, se houver.</para>
+
- <para>O driver padrão deve funcionar sem problemas. No entanto, se após a
-instalação você encontrar problemas, em seguida, executar
-<command>draksound</command> ou iniciar esta ferramenta via CCM (Centro de
-Configuração Mageia), escolhendo o <guilabel> Hardware</guilabel> e clicar
-em <guilabel>configuração de Som</guilabel> no canto superior direito da
-tela.</para>
+
- <para>Em seguida, na tela <emphasis role="bold">Draksound</emphasis> ou na
-ferramenta <emphasis role="bold">Sound Configuration</emphasis>
-(configuração do som), clique em <guibutton>Troubleshooting</guibutton>
-(problemas) para encontrar conselhos úteis sobre como resolver o problema.</para>
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/13 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Centre-align PNG-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-soundConfig.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="soundConfig-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the
+installer, and this driver should work without problems.</para>
+
+ <para>However, if you encounter any issues post-install, then run
+<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice>
+<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem>
+<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the
+<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis>
+screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice
+about how to solve the problem.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avançado</title>
</info>
- <para>Clicar em <emphasis role="bold"><guibutton>Avançado</guibutton></emphasis>
-nesta tela, durante a instalação, é útil se não houver um "driver" padrão e,
-havendo vários "drivers" disponíveis, você acha que o instalador selecionou
-um incorretamente.</para>
-
- <para>Nesse caso, você pode selecionar um driver diferente depois de clicar em
-<emphasis role="bold"><guibutton>Deixe-me escolher qualquer
-driver</guibutton></emphasis>.</para>
+ <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
+possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
+but you think the installer has not made the most appropriate choice, you
+can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
index cee785f9..9fa2670d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="takeOverHdConfirm" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="takeOverHdConfirm"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirme o disco rígido para ser formatado</title>
</info>
@@ -11,6 +18,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
<!-- test comment - johnr -->
@@ -18,16 +29,24 @@
hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
saw this help screen when I had only one HD -->
<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
-<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
-fileref="live-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Clique em <guibutton>Anterior</guibutton> se você não tiver certeza da sua
-escolha.</para>
-
- <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Clique em <guibutton>Avançar</guibutton> para continuar, se tiver certeza de
-que você quer <emphasis role='bold'>apagar</emphasis> todas as partições,
-todos os sistemas operacionais e todos os dados que possam estar no disco
-rígido.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography-->
+<!--2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your
+choice.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK
+to erase <emphasis role="bold">every</emphasis> partition, <emphasis
+role="bold">every</emphasis> operating system and <emphasis role="bold">all
+data</emphasis> that might be on that hard disk.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
index 1f1ec789..ae0725ee 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/testing.xml
@@ -5,8 +5,11 @@
xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="testing-ti1">Teste Mageia com o sistema Live</title>
+ <!--2019/01/06 apb: 1.1.1 Remove empty 'webcam:' description relating to MCC/Hardware (and it is not an item there anyway).-->
+<title xml:id="testing-ti1">Teste Mageia com o sistema Live</title>
</info>
<section xml:id="testing-1">
@@ -14,21 +17,20 @@
<title xml:id="testing1-ti1">Modo Live</title>
</info>
+ <para>This is the screen you will see if you selected the <emphasis
+role="bold">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Se você selecionou esta tela "Boot Mageia". Se não, você começa o passo da "
-<link linkend="doPartitionDisks">Etapa de particionamento</link>"</para>
-
<section>
<info>
<title xml:id="testing2-ti1">Hardware de teste</title>
</info>
- <para>Um dos objetivos do modo Live é testar se o hardware é gerenciado
-corretamente pelo Mageia. Você pode verificar se todos os dispositivos tem
-um driver na seção Hardware do centro de Controlo Mageia. Você pode testar
-os dispositivos mais atuais:</para>
+ <para>One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is
+correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in
+the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -36,11 +38,7 @@ os dispositivos mais atuais:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>placa gráfica: se você viu a tela anterior, ela já está OK.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>webcam:</para>
+ <para>graphics card: if you see the previous screen, it's already OK.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -48,7 +46,7 @@ os dispositivos mais atuais:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>impressora: configurar e imprimir uma página de teste</para>
+ <para>printer: configure your printer/s and print a test page</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -56,10 +54,13 @@ os dispositivos mais atuais:</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Se tudo estiver OK, você pode processar para a instalação. Se não, você pode
-sair com a opção parar.</para>
+ <para>If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If
+not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit.</para>
- <remark>As definições de configuração que você fez aqui são mantidos na instalação.</remark>
+ <note>
+ <para>The configuration settings you apply here are carried over if you decide to
+proceed with the installation.</para>
+ </note>
</section>
<section>
@@ -67,14 +68,14 @@ sair com a opção parar.</para>
<title xml:id="testing3-ti1">Iniciar a instalação</title>
</info>
+ <para>To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive,
+simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live
+desktop. You will then see this screen, followed by the <link
+linkend="doPartitionDisks">Partitioning</link> step.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/>
</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Para iniciar a instalação do Mageia LiveCD ou DVD Live para o disco rígido
-ou unidade SSD, basta clicar no ícone "Instalar no Disco Rígido". Você
-receberá esta tela, e em seguida as "<link linkend="doPartitionDisks">etapa
-de particionamento</link>", para a instalação direta.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
index 67ca26b2..7800563e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,33 +1,44 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="uninstall-Mageia" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="uninstall-Mageia"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI
Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<info>
<title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Desinstalando o Mageia</title>
</info>
+
+
<para>Se a Mageia não te convencer ou você não pode instalá-lo corretamente, ou
seja, você quer se livrar dele, que é o seu direito, a Mageia também lhe dá
a possibilidade de desinstalar. Isso não é verdade para todos os sistemas
operacionais.</para>
- <para>Após o backup de dados, reinicie o DVD de instalação da Mageia e selecione
-<emphasis role="bold">Recuperar o Sistema</emphasis>, em seguida, <emphasis
-role="bold">Restaurar o carregador de inicialização do
-Windows</emphasis>. Na próxima inicialização, você terá apenas o Windows,
-sem a opção de escolher o sistema operacional.</para>
+ <para>After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select
+<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot
+loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no
+option to choose your Mageia operating system.</para>
- <para>No Windows, para recuperar o espaço usado pelas partições Mageia: clique em
-<code>Iniciar -> Painel de Controle -> Ferramentas Administrativas ->
-Gerenciamento do Computador -> Armazenamento -> Gerenciamento de
-Disco</code>. Você reconhecerá uma partição Mageia porque ela é rotulada
-como <guilabel>Desconhecida</guilabel> e também por seu tamanho e local no
-disco. Clique com o botão direito em cada uma dessas partições e selecione
-<guibutton>Excluir</guibutton> para liberar o espaço.</para>
+ <para>In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on
+<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control
+Panel</guimenuitem> <guimenuitem>Administrative Tools</guimenuitem>
+<guimenuitem>Computer Management</guimenuitem>
+<guimenuitem>Storage</guimenuitem> <guimenuitem>Disk
+Management</guimenuitem> </menuchoice>. You will recognise a Mageia
+partition because they are labeled <literal>Unknown</literal>, and also by
+their size and place on the disk. Right-click on each of these partitions
+and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the space.</para>
- <para>Se você estiver usando o Windows XP, você pode criar uma nova partição e
-formatá-lo (FAT32 ou NTFS). Ele vai receber uma carta de partição.</para>
+ <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it
+(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter.</para>
<para>Se tiver o Windows Vista ou o 7, existe mais uma possibilidade: você pode
estender a partição existente que está à esquerda do espaço
@@ -35,4 +46,4 @@ liberado. Existem outras ferramentas de particionamento que podem ser
usadas, como o <emphasis>gparted</emphasis>, disponíveis para Windows e
Linux. Como sempre, ao mudar de partições, tenha muito cuidado para fazer
"backup" de algo importante para você.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
index cc97c170..c6c194b1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/pt_BR/unused.xml
@@ -1,28 +1,30 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="unused" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="unused" version="5.0" xml:lang="pt_BR">
<info>
<title xml:id="unused-ti1">Manter ou apagar material não utilizado</title>
</info>
+
+
<mediaobject condition="live">
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="unused-im1"
+fileref="live-unused.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused
+hardware packages and you are then given an opportunity to delete them.</para>
+
+ <para>If you do not foresee a case where your installation may need to run on
+different hardware, or that you might need additional localization files
+then you might wish to accept this proposal.</para>
- <para>Nesta etapa, o instalador procura os pacotes de localidades não utilizadas e
-os pacotes de hardware não utilizados. Em seguida, propõe-lhe para
-eliminá-los. É recomendável aceitar, exceto se você preparar uma instalação
-que tem de ser executado em hardware diferente.</para>
+ <para>Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and
+localization files that will be removed if you proceed.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>O próximo passo é a cópia de arquivos no disco rígido. Isso leva alguns
-minutos. No final, você recebe uma tela em branco por algum tempo, isso é
-normal.</para>
+ <para>The next step is the copying of files to hard disk. This process should just
+take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a
+blank screen - this is normal.</para>
</section>