diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 12:57:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 12:57:11 +0200 |
commit | f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209 (patch) | |
tree | 143bcd3fe815f0f44cf2563299d68acb8b379ecb /docs/docs/stable/installer/nb.po | |
parent | 04be6cd05f2a34e8b592716bfea01269308a3e50 (diff) | |
download | tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.gz tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.bz2 tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.tar.xz tools-f43875a7e3f4b2c35b84599b8a604c06505ff209.zip |
Update catalog
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/nb.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/nb.po | 178 |
1 files changed, 90 insertions, 88 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nb.po b/docs/docs/stable/installer/nb.po index f6384dcf..aa16b05e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nb.po +++ b/docs/docs/stable/installer/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-09 18:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-11 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-10 08:29+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -353,8 +353,8 @@ msgid "" "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " "<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>" msgstr "" -"<emphasis> Shell </emphasis>: Denne rullegardinlisten lar deg endre skallet som skal " -"være tilgjengelig for alle brukere du la til i forrige skjermbilde. " +"<emphasis> Shell </emphasis>: Denne rullegardinlisten lar deg endre skallet " +"som skal være tilgjengelig for alle brukere du la til i forrige skjermbilde. " "Alternativer er <literal>Bash </literal>, <literal> Dash</literal> og " "<literal>Sh </literal>" @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "" "tidssynkronisering og angi en NTP-server." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:21 +#: en/bootLive.xml:23 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Start Mageia som et Live system" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:26 +#: en/bootLive.xml:28 msgid "Booting the medium" msgstr "Start mediet" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:31 msgid "" "You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug " "the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "datamaskinen på nytt." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:33 +#: en/bootLive.xml:35 msgid "" "If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need " "to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try " @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "til oppstartsmenyen for å velge en enhet som datamaskinen starter opp fra." #. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/bootLive.xml:39 +#: en/bootLive.xml:41 msgid "" "To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try " "pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or <keycap>Esc</" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" "alternativer." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/bootLive.xml:48 +#: en/bootLive.xml:50 msgid "" "The actual screen that you will first see when booting from the Live media " "will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or " @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "" "UEFI-typen." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:56 +#: en/bootLive.xml:58 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "I BIOS/CSM/historisk modus" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:60 +#: en/bootLive.xml:62 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </" "imageobject>" @@ -600,23 +600,23 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:65 +#: en/bootLive.xml:67 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Første skjermbilde mens systemet starter i BIOS modus" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title> -#: en/bootLive.xml:70 en/bootLive.xml:142 en/installer.xml:106 +#: en/bootLive.xml:72 en/bootLive.xml:144 en/installer.xml:106 #: en/installer.xml:154 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:73 en/bootLive.xml:145 +#: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Start Mageia</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:75 +#: en/bootLive.xml:77 msgid "" "This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " "media (expect a very slow system compared to an installed OS)." @@ -625,12 +625,12 @@ msgstr "" "USB-mediet (forvent et veldig tregt systemsammenlignet med et installert OS)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:79 +#: en/bootLive.xml:81 msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation." msgstr "Når oppstarten er ferdig, kan du fortsette til installasjonen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:84 en/bootLive.xml:100 +#: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</" "emphasis>" @@ -639,32 +639,32 @@ msgstr "" "emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:87 +#: en/bootLive.xml:89 msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" msgstr "Start Mageia Live-systemet med ikke-frie video drivere" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:94 en/bootLive.xml:153 en/installer.xml:109 +#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109 msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Installer Mageia</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 +#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157 msgid "This option will install Mageia to a hard disk." msgstr "Dette valget installerer Mageia på harddisken." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:103 +#: en/bootLive.xml:105 msgid "Install Mageia using non-free video drivers" msgstr "Installer Mageia med ikke-frie video drivere" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:109 en/installer.xml:125 +#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125 msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Minne Test</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:127 +#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127 msgid "" "Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. " "Reboot to end the test." @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "" "Start på nytt for å avslutte testen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:116 en/bootLive.xml:159 +#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161 msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\"> F2 Spåk</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161 +#: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163 msgid "" "Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language " "during the installation. Use the arrow keys to select the language then " @@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "" "deretter på<keycap>Enter</keycap>." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:127 +#: en/bootLive.xml:129 msgid "In UEFI mode" msgstr "I UEFI modus" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:131 +#: en/bootLive.xml:133 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" @@ -703,14 +703,15 @@ msgstr "" "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:137 +#: en/bootLive.xml:139 msgid "First screen while booting in UEFI mode" msgstr "Første skjermbilde mens systemet starter fra UEFI på disken" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:147 +#: en/bootLive.xml:149 +#, fuzzy msgid "" -"This option will boot the Mageia Live system from the connected Dvd/USB " +"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " "media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the " "boot is done, you can proceed to the installation" msgstr "" @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "" "OS). Ette oppstat kan du fotsette med installasjon av systemet." #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/bootLive.xml:168 +#: en/bootLive.xml:170 msgid "" "If you booted from a USB stick, you will see the above menu options " "duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " @@ -1408,9 +1409,9 @@ msgid "" "be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" "Hvis du ønsker å kryptere <filename>/</filename> partisjonen din, må du " -"forsikre deg om at du har en separat <filename>/boot</filename> " -"partisjon. Kryptering for <filename>/boot</filename> partisjonen må IKKE " -"bli aktivert. Systemet vil i så fall ikke bli mulig å starte." +"forsikre deg om at du har en separat <filename>/boot</filename> partisjon. " +"Kryptering for <filename>/boot</filename> partisjonen må IKKE bli aktivert. " +"Systemet vil i så fall ikke bli mulig å starte." #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:87 @@ -1460,7 +1461,7 @@ msgid "BIOS boot partition" msgstr "BIOS oppstarts partisjon" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:200 +#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1483,12 +1484,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonering" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:25 +#: en/doPartitionDisks.xml:27 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Foreslått partisjonering" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:28 +#: en/doPartitionDisks.xml:30 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " "DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "" "som DrakX partisjoneringsveiviseren fant for å installereMageia." #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:32 +#: en/doPartitionDisks.xml:34 msgid "" "The actual options available from those shown below will vary according to " "the layout and content of your particular hard drive(s)." @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "" "av hvilken type harddisk (er) og innhold." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:37 +#: en/doPartitionDisks.xml:39 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1519,17 +1520,17 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:47 +#: en/doPartitionDisks.xml:49 msgid "Main Options" msgstr "Hovedalternativer" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:50 +#: en/doPartitionDisks.xml:52 msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bruk eksisterende partisjoner</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:53 +#: en/doPartitionDisks.xml:55 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1538,12 +1539,12 @@ msgstr "" "partisjoner blitt funnet og kan brukes til installasjonen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#: en/doPartitionDisks.xml:61 msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bruk ledig plass</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:62 +#: en/doPartitionDisks.xml:64 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1552,14 +1553,14 @@ msgstr "" "din nye Mageia-installasjon." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:68 +#: en/doPartitionDisks.xml:70 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Bruk ledig plass på en Windows partisjon</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:71 +#: en/doPartitionDisks.xml:73 msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "" "så du bør sørge for at du har sikkerhetskopiert alle viktige filer!" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:77 +#: en/doPartitionDisks.xml:79 msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " @@ -1587,17 +1588,17 @@ msgstr "" "skjermbildet nedenfor." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:85 +#: en/doPartitionDisks.xml:87 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Slett og bruk hele Disken</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:88 +#: en/doPartitionDisks.xml:90 msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" msgstr "Dette alternativet vil bruke hele disken for Mageia" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#: en/doPartitionDisks.xml:94 msgid "" "This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you " "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "" "alternativet." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:99 +#: en/doPartitionDisks.xml:101 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1625,12 +1626,12 @@ msgstr "" "brukes. Det anbefales å sikkerhetskopiere dine personlige filer." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:110 +#: en/doPartitionDisks.xml:112 msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Egendefinert Disk partisjonering</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:113 +#: en/doPartitionDisks.xml:115 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "" "harddisken(e) din." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#: en/doPartitionDisks.xml:122 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:129 +#: en/doPartitionDisks.xml:131 msgid "" "If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> " "option, then the installer will allocate the available space according to " @@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "" "installereren tildele ledig plass i henhold til følgende regler:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:135 +#: en/doPartitionDisks.xml:137 msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " "created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "" "partisjonen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:141 +#: en/doPartitionDisks.xml:143 msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " "are created" @@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr "" "opprettet" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:146 +#: en/doPartitionDisks.xml:148 msgid "" "6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " "with a maximum of 50 GB" @@ -1689,21 +1690,20 @@ msgstr "" "6/19 av den totale tilgjengelige plassen er tildelt / med maksimalt 50 GB" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:151 +#: en/doPartitionDisks.xml:153 msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19 er brukt til <filename>swap</filename> med et maksimum på 4 GB" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:156 -msgid "" -"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis>/</" -"emphasis><filename>home</filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>" +#: en/doPartitionDisks.xml:158 +#, fuzzy +msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>" msgstr "" "resten (minst 12/19) er brukt <emphasis>/</emphasis> <filename>Home</" "filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:164 +#: en/doPartitionDisks.xml:165 msgid "" "This means that from 160 GB or greater available space, the installer will " "create three partitions:" @@ -1712,22 +1712,23 @@ msgstr "" "opprette tre partisjoner: " #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:169 +#: en/doPartitionDisks.xml:170 msgid "50 GB for <filename>/</filename>" msgstr "50 GB for <filename>/</filename>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:173 +#: en/doPartitionDisks.xml:174 msgid "4 GB for <filename>swap</filename>" msgstr "4 GB for <filename>swap</filename>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:177 -msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>." +#: en/doPartitionDisks.xml:178 +#, fuzzy +msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>" msgstr "og resterende for <filename>/home</filename>." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:182 +#: en/doPartitionDisks.xml:183 msgid "" "If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " "automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted " @@ -1737,12 +1738,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du bruker et UEFI-system, vil ESP (EFI System Partisjon) automatisk bli " "oppdaget - eller opprettet hvis den ikke eksisterer ennå, og montert på " -"<filename>/boot/EFI.</filename> <emphasis>Tilpasset diskpartisjonering</emphasis> -" -"alternativet er det eneste som gjør det mulig å sjekke at det har blitt " -"gjort riktig" +"<filename>/boot/EFI.</filename> <emphasis>Tilpasset diskpartisjonering</" +"emphasis> -alternativet er det eneste som gjør det mulig å sjekke at det har " +"blitt gjort riktig" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:188 +#: en/doPartitionDisks.xml:189 msgid "" "If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned " "disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already exist. " @@ -1758,12 +1759,12 @@ msgstr "" "bare <quote>BIOS boot partisjon</quote> som filsystemtype." #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:195 +#: en/doPartitionDisks.xml:196 msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed." msgstr "Se<xref linkend=\"diskdrake\"/> for infomasjon om hvordan å fortsette." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:210 +#: en/doPartitionDisks.xml:211 msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png" "\"/> </imageobject>" @@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "" "\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:216 +#: en/doPartitionDisks.xml:217 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the " @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "" "installasjonsprogrammet ikke blitt testet med en slik disk. " #. type: Content of: <section><important><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:221 +#: en/doPartitionDisks.xml:222 msgid "" "Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a " "device we suggest that you partition the drive in advance, using an " @@ -1797,17 +1798,17 @@ msgstr "" "som gparted, hvis du har en slik enhet, og bruker følgende innstillinger:" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:228 +#: en/doPartitionDisks.xml:229 msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" msgstr "<emphasis>Juster til</emphasis> = MiB" #. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:232 +#: en/doPartitionDisks.xml:233 msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" msgstr "<emphasis>Ledig plass foran (MiB)</emphasis> = 2" #. type: Content of: <section><important><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:236 +#: en/doPartitionDisks.xml:237 msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." msgstr "" @@ -3671,7 +3672,8 @@ msgstr "" #: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "" "To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>" -msgstr "For å bruke md5sum, skriv: <command>md5sum sti/til/bilde/fil.iso</command>" +msgstr "" +"For å bruke md5sum, skriv: <command>md5sum sti/til/bilde/fil.iso</command>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 @@ -3862,8 +3864,8 @@ msgid "" "Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command " "<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )" msgstr "" -"Bli<emphasis> root </emphasis>(Administrator) med kommandoen <command>su -</command> " -"(ikke glem <command>-</command> på slutten)" +"Bli<emphasis> root </emphasis>(Administrator) med kommandoen <command>su -</" +"command> (ikke glem <command>-</command> på slutten)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 @@ -4963,11 +4965,11 @@ msgid "" msgstr "" "Men hvis du støter på problemer etter installering, kjør du " "<command>draksound</command> eller start dette verktøyet via " -"<menuchoice><guimenu>Mageia Control Center</guimenu><guimenuitem> Maskinvare</" -"guimenuitem> <guimenuitem>Lydkonfigurasjon</guimenuitem></menuchoice>. " -"Deretter klikker du på Feilsøking på <literal>draksound-</literal> eller " -"<emphasis>Lydkonfigurasjon</emphasis>-skjermen for å finne nyttige råd om " -"hvordan du løser problemet." +"<menuchoice><guimenu>Mageia Control Center</guimenu><guimenuitem> " +"Maskinvare</guimenuitem> <guimenuitem>Lydkonfigurasjon</guimenuitem></" +"menuchoice>. Deretter klikker du på Feilsøking på <literal>draksound-</" +"literal> eller <emphasis>Lydkonfigurasjon</emphasis>-skjermen for å finne " +"nyttige råd om hvordan du løser problemet." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/soundConfig.xml:43 |