aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 17:55:02 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 17:55:02 +0200
commit09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e (patch)
treebfa3d2355cd79399ea304d503abe8b0ac6300a83 /docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
parent7f53f52f7890ddbb2073740ce8040f88ade6cf10 (diff)
downloadtools-09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e.tar
tools-09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e.tar.gz
tools-09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e.tar.bz2
tools-09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e.tar.xz
tools-09e5d31127145e0a3ecf32758f514017af00b27e.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml87
1 files changed, 37 insertions, 50 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
index 11de7a3a..7f7a54ad 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
@@ -112,50 +112,45 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">パスワード</emphasis></para>
- <para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
+ <para>ブート ローダのパスワードを決めます (任意)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password (again)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">パスワード (再入力)</emphasis></para>
- <para>Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set
-above</para>
+ <para>パスワードを再入力し、DrakX は上のパスワードと一致するかをチェックします。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <para><emphasis>上級</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable ACPI</emphasis></para>
+ <para><emphasis>ACPI を有効にする</emphasis></para>
- <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power
-management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it
-could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
-you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
-random reboots or system lockups).</para>
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)
+は電源管理の標準です。これは使用されていないデバイスを停止することでエネルギーを節約できます。チェックを外すと役に立つ可能性があり、例えば、お使いのコンピュータが
+ACPI をサポートしていないか、ACPI の実装が幾つかの問題を引き起こすとお考えの場合です
+(例えばランダムに再起動が起こったりシステムが固まったりする場合)。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable SMP</emphasis></para>
+ <para><emphasis>SMP を有効にする</emphasis></para>
- <para>This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core
-processors</para>
+ <para>この項目はマルチ コア プロセッサで対称型マルチ プロセッシングを有効化 / 無効化します。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable APIC</emphasis></para>
+ <para><emphasis>APIC を有効にする</emphasis></para>
- <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable
-Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and
-Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ <para>これを有効にすると Advanced Programmable Interrupt Controller をオペレーティング
+システムから利用できるようになります。APIC デバイスはより複雑な優先度モデルや高度な IRQ (割り込み要求) の管理を可能にします。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable Local APIC</emphasis></para>
+ <para><emphasis>ローカル APIC を有効にする</emphasis></para>
- <para>Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a
-specific processor in an SMP system</para>
+ <para>ここでローカル APIC を設定でき、これは SMP システムにおいて特定のプロセッサに対するすべての外部割り込みを管理します。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -171,28 +166,26 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Default</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">既定</emphasis></para>
- <para>The operating system to be started up by default.</para>
+ <para>開始する既定のオペレーティング システムです。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Append</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">追加文字列</emphasis></para>
- <para>This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to
-give you more information as it boots.</para>
+ <para>この項目は起動の際にカーネルに情報を渡したり、あなたにより多くの情報を渡すようにカーネルに伝えたりします。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Probe foreign OS</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">他の OS がないか調べる</emphasis></para>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-then untick the Probe Foreign OS option.</para>
+ <para>既に他のオペレーティング システムがインストールされている場合、Mageia はこれらを新しい Mageia のブート
+メニューに追加しようとします。この動作を望まない場合、他の OS がないか調べるための選択を外します。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <para><emphasis>上級</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -202,20 +195,17 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Video mode</emphasis></para>
+ <para><emphasis>ビデオ モード</emphasis></para>
- <para>This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If
-you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth
-options.</para>
+ <para>これはブート メニューで用いられる画面サイズと色深度を設定します。下向きの三角形をクリックするとサイズと色深度の他の項目が表示されます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis></para>
+ <para><emphasis>ESP や MBR に書き込まない</emphasis></para>
- <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
-chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
-missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the
-implications, and wish to proceed.</para>
+ <para>Mageia をブート可能にせずに他の OS からチェイン ロードしたい場合にこれを選択します。ブート
+ローダがないことが警告されます。その結果どうなるかを確かに理解しており、かつ続行したいのであれば <emphasis>Ok</emphasis>
+をクリックします。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -231,20 +221,17 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section>
<title>既存のブート ローダを使用する</title>
- <para>The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond
-the scope of this documentation. However in most cases it will involve
-running the relevant bootloader installation program, which should detect
-Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the
-documentation for the relevant operating system.</para>
+ <para>Mageia を既存のブート ローダに追加する正確な手順はこのドキュメントで扱う範囲外ですが、これはほとんどの場合において Mageia
+の検出とその起動のためのブート ローダのメニュー エントリの追加を自動的に行ってブート
+ローダをインストールする適切なプログラムを実行することになるでしょう。関連するオペレーティング システムのドキュメントを参照してください。</para>
</section>
<section>
- <title>Installing Without a Bootloader</title>
+ <title>ブート ローダなしのインストール</title>
- <para>While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1
-Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are
-doing, as without some form of bootloader your operating system will be
-unable to start.</para>
+ <para>ブート ローダなしで Mageia をインストールすることを選ぶことは可能です (セクション 2.1
+上級を参照)が、これはあなたが何をしているかを完全に分かっているのでなければ推奨されず、何らかの形のブート ローダがない限り、お使いのオペレーティング
+システムは開始できません。</para>
</section>
<xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"