aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 19:25:54 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 19:25:54 +0200
commitb07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f (patch)
tree2db13d2912641d17fd2ff1b0d5014d635746fd1d /docs/docs/stable/installer/fr
parent3d9335585a95ab7623ce6080dde885cf369b9a97 (diff)
downloadtools-b07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f.tar
tools-b07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f.tar.gz
tools-b07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f.tar.bz2
tools-b07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f.tar.xz
tools-b07497cd0e32ee115ada1bed9fc52d58a592a12f.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/fr')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml66
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/reboot.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml13
7 files changed, 81 insertions, 104 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
index 6a1822ca..c6e6b0f3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -25,13 +25,13 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
<title>Introduction</title>
<para>Mageia est distribuée via des images ISO. Cette page vous aidera à choisir
quelle image correspond le mieux à vos besoins.</para>
- <para>There are three types of installation media:</para>
+ <para>Il existe trois types de media d'installation :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
-media provides you with the maximum flexibility when choosing what to
-install, and for configuring your system. In particular, you have a choice
-of which Desktop environment to install.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Installation classique</emphasis> : l'utilisation de
+ce média vous donne le maximum de flexibilité pour ce qui est à installer et
+à configurer. En particulier vous pouvez choisir quel environnement de
+bureau vous souhaitez installer. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
index 57a217cc..d934f127 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
@@ -1,24 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Gestion des utilisateurs</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -26,16 +14,14 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
-
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Définir le mot de passe Administrateur (Root) :</title>
</info>
-
<para>Pour chaque installation de Mageia, il est conseillé de définir un mot de
passe <emphasis role="bold">superutilisateur</emphasis> (ou administrateur),
souvent appelé <emphasis>mot de passe root</emphasis> sous Linux. Pendant la
@@ -44,77 +30,65 @@ puis le vert en fonction de l'efficacité du mot de passe. Un bouclier vert
indique un mot de passe fort. Vous devez ressaisir le même mot de passe dans
le champ juste en-dessous afin de vérifier qu'il n'y a pas d'erreur de
saisie.</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>Tous les mots de passe sont sensibles à la casse, et il est recommandé
d'utiliser un mélange de lettres (majuscules et minuscules), de nombres et
autres caractères dans votre mot de passe.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Indiquer un utilisateur</title>
</info>
-
<para>Ajouter un utilisateur ici. Un utilisateur normal a des privilèges moins
élevés que le <literal>super-utilisateur</literal>(root), mais suffisamment
pour utiliser internet, les applications de bureautique, jouer à un jeu
vidéo ainsi que toutes les utilisations normales d'un ordinateur. </para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Icône</emphasis></para>
-
<para>Cliquez sur ce bouton si vous voulez changer l'icône de l'utilisateur</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Nom complet</emphasis></para>
-
<para>Indiquez ici le nom complet de l'utilisateur</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Identifiant</emphasis></para>
-
<para>Entrez ici un identifiant de connexion ou bien DrakX transposera les nom et
prénom pour en créer un. <emphasis role="bold">L'identifiant de connexion
est sensible à la casse.</emphasis></para>
+ <caution condition="live">
+ <simpara>The login entered here should be different to any login currently in use for
+your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be
+written in the user space, and some can overwrite actual data such as
+Firefox, Thunderbird or Kmail data...</simpara>
+ </caution>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mot de passe</emphasis></para>
-
<para>Indiquez dans ce champ le mot de passe utilisateur. On retrouve à droite le
bouclier qui indique la force du mot de passe. (voir aussi <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
-
<para><guilabel>Mot de passe (vérification)</guilabel> : Entrez à nouveau le mot
de passe et Drakx va vérifier qu'il est bien identique au précédent.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Tout utilisateur ajouté lors de l'installation de Mageia disposera d'un
répertoire /home protégé en lecture et en écriture (umask=0027).</para>
-
<para>Vous pouvez ajouter, pendant l'installation, tous les utilisateurs
supplémentaires jugés nécessaires à l'étape <emphasis>Résumé -
Configurer</emphasis>. Choisir <emphasis>Gestion des utilisateurs</emphasis> </para>
-
<para>Les permissions d'accès peuvent aussi être changées après l'installation.</para>
</note>
</section>
-
- <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestion des utilisateurs (avancé)</title>
</info>
-
<para>L'option <emphasis>Avancé</emphasis> vous permettra de modifier davantage
les paramètres pour l'utilisateur que vous avez ajouté.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Shell</emphasis>: Cette liste déroulante vous permet de changer le
@@ -122,17 +96,15 @@ shell disponible pour tout les utilisateurs que vous avez ajoutés sur
l'écran précédent. Les possibilités sont <literal>Bash</literal>,
<literal>Dash</literal> et <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>User ID</emphasis>: Ici vous pouvez définir l'identifiant
utilisateur pour tout les utilisateurs que vous avez ajouté sur l'écran
précédent. En cas de doute, laissez ce champs vide. </para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>Group ID</emphasis>: Ce champs vous permet de définir
l'identifiant de groupe. Encore une fois, en cas de doute, laissez le vide.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
index a4610814..0b3484ee 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
@@ -86,9 +86,10 @@ capture d'écran ci-dessous.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Cette option attribue tout l'espace disque à Mageia.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
-intend to use part of the disk for something else, or you already have data
-on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Ceci supprimera TOUTES les données du disque dur sélectionné. Si vous avez
+l'intention d'utiliser une partie du disque pour autre chose, ou bien si des
+données déjà présentes sur le disque ne doivent pas être perdues, alors ne
+pas utiliser cette option.</para>
</warning>
<important>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
index 426cac51..59732bbf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
@@ -68,11 +68,11 @@ apporte davantage d'explications au sujet de l'étape particulière.</para>
</itemizedlist>
<caution>
- <para>If at some point during the install you decide to abort the installation, it
-is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
-partition has been formatted or updates have started to be installed, your
-computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
-leave you with an unusable system.</para>
+ <para>Si vous décidez d'arrêter l'installation à un moment donné de son
+déroulement, il est possible de redémarrer, mais bien y réfléchir
+avant. Lorsqu'une partition a été formatée ou lorsque des mises à jour ont
+commencé à être écrites, l'ordinateur n'est plus dans le même état et le
+redémarrage peut très bien rendre le système inutilisable.</para>
<para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
@@ -85,12 +85,13 @@ press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
<section>
<title>Ecran d'accueil de l'installation</title>
- <para>The particular screen that you will first see when booting from the
-Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
-the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
+ <para>L'écran que vous verrez lorsque votre ordinateur démarrera depuis le media
+d'installation dépendra de la carte mère de votre ordinateur et si elle
+utiliser l'ancien système (BIOS) ou si elle est UEFI.</para>
- <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
-start the installer, and is normally all that you will need.</para>
+ <para>L'écran du menu de bienvenue présente plusieurs options, cependant l'option
+par défaut démarre l'installation, ce qui correspondra à ce qui est souhaité
+la plupart du temps.</para>
<section>
<title>BIOS en mode Legacy</title>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
index af5980ac..425aba99 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
@@ -57,8 +57,9 @@ problème.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Fuseau horaire</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You
-can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX sélectionne un fuseau horaire en fonction de la langue choisie. Vous
+pouvez le modifier si nécessaire. Voir aussi <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -73,8 +74,8 @@ paramètre. Voir <xref linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more
-information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ne rien modifier a moins de connaître comment configurer GRUB2. Pour plus
+d'informations, voir <xref linkend="setupBootloader"/></para>
<!-- revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c"-->
@@ -83,8 +84,8 @@ information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">Gestion des utilisateurs</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
-<filename>/home</filename> directories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Il est possible d'ajouter des utilisateurs supplémentaires ici. Chacun se
+verra attribuer son propre répertoire <filename>/home</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -94,9 +95,9 @@ information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
(démons). Cet outil permet d'autoriser ou interdire l'exécution de certaines
processus.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
-prevent your computer from operating correctly. For more information, see
-<xref linkend="configureServices"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Soyez sûrs de ce que vous faîtes avant de changer quoi que ce soit ici - une
+erreur peut empêcher le fonctionnement correct de l'ordinateur. Pour plus
+d'informations, voir <xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -129,7 +130,7 @@ trackballs etc.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Carte son</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">L'installateur utilisera le pilote par défaut s'il y en a un de disponible.</para>
<para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
@@ -138,10 +139,11 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Interface graphique</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
-more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Cette partie permet la configuration de la(des) carte(s) graphique(s) et de
+l'affichage. Pour plus d'informations, voir <xref
+linkend="configureX_chooser"/></para>
<!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
@@ -160,12 +162,12 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Réseau</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
-drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control
-Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media
-repositories.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Il est possible de configurer le réseau ici, mais pour les cartes réseau
+exigeant un pilote non libre, il est préférable de le faire après le
+redémarrage, dans le Centre de Contrôle de Mageia, si vous n'avez pas encore
+validé les dépôts de média non libres <emphasis>nonfree</emphasis>.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Lorsque vous ajoutez une carte réseau, n'oubliez pas de configurer votre
@@ -174,14 +176,14 @@ pare-feu pour qu'il surveille aussi cette interface.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxy</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
-Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
-proxy service.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un serveur Proxy (aussi appelé serveur mandataire) se comporte en
+intermédiaire entre votre ordinateur et internet. Cette partie permet de
+configurer votre ordinateur pour qu'il utilise un service proxy.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters
-you need to enter here.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Peut-être sera t-il utile de consulter l'administrateur système pour obtenir
+les valeurs des paramètres à entrer ici.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -193,15 +195,15 @@ you need to enter here.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Niveau de sécurité</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting
-(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits
-your usage.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Le niveau de sécurité choisi pour l'ordinateur, le plus souvent les valeurs
+par défaut (Standard) conviennent pour un usage général. Sélectionner
+l'option qui convient le mieux à votre usage.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Pare-feu</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on
your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound
@@ -213,11 +215,11 @@ continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly
<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as
covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para>
- <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
+ <para revision="1">Pour plus d'informations, voir <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may
-be very risky.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Garder à l'esprit que <emphasis>tout</emphasis> autoriser (pas de pare-feu)
+est très risqué.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/reboot.xml
index 1ecf628c..725cb276 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/reboot.xml
@@ -6,19 +6,19 @@
</info>
- <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
-computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
+ <para>Une fois le chargeur de boot installé, vous serez invité à arrêter votre
+ordinateur, enlever le Live CD et redémarrer l'ordinateur.</para>
<important>
<simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the
<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara>
</important>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
- <simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
- <simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
-indicate that the software media lists are being downloaded (see
-<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
+<imageobject><imagedata align="center"
+fileref="live-reboot2.png"/></imageobject></mediaobject>
+ <simpara>Lorsque vous êtes prêt, cliquer sur <emphasis>Terminer</emphasis>.</simpara>
+ <simpara>Après le redémarrage, vous verrez une succession de barres de progression du
+téléchargement. Elles indiquent que les listes des media logiciels sont en
+cours de téléchargement (voir <emphasis>Gestion des logiciels</emphasis>).</simpara>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
index d61c123a..d0fbadbf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
@@ -20,17 +20,18 @@
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
<!--2018/02/12 apb: Minor wording.-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject><imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/></imageobject></mediaobject>
<para><emphasis role="bold">Veuillez choisir le niveau de sécurité
souhaité</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for
-the average user.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Le paramètre par défaut est <emphasis>Standard</emphasis>, et il est
+recommandé pour l'utilisateur moyen.</para>
- <para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for
-instance if the system is to be used as a public server.</para>
+ <para revision="1"><emphasis>Sécurisé</emphasis> mettra en place un système hautement protégé,
+ce paramètre conviendra si le système doit être utilisé comme serveur
+public, par exemple. </para>
<para>Administrateur de sécurité</para>