aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/es
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-15 12:23:28 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-15 12:23:28 +0200
commit5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d (patch)
treead2c3709e3c945dfe296d5104ed971dae7eb8a86 /docs/docs/stable/installer/es
parentb814028edad98984fa4d53e668789c7c20be8d53 (diff)
downloadtools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.gz
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.bz2
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.tar.xz
tools-5e96bdad29e368040c17aab7422c14f5f3afed5d.zip
Sync all translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/es')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/DrakLive-cover.xml114
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/DrakLive.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/DrakX-cover.xml174
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/DrakX-inline.xml137
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/DrakX.xml116
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml283
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml116
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml43
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml82
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/bestTime.xml32
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/bootLive.xml205
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml61
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml63
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml101
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml97
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/diskPartitioning.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml125
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml283
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/graphicalConfiguration.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/installer.xml320
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/locale.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/login.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml29
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml147
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/reboot.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml79
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboardLive.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml92
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectMouse.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml278
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/software.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/testing.xml47
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/unused.xml34
50 files changed, 2519 insertions, 1381 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive-cover.xml
index fb33bd33..f31c8831 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive-cover.xml
@@ -1,75 +1,103 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<book version="5.0" xml:lang="es" xml:id="DrakLive-installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title>Instalación desde un medio LIVE</title>
- <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
- <revhistory>
- <revision>
- <date>Enero de 2015</date>
+ <!--2018/02/19 apb: Disabled setupBootloaderAddEntry.xml because I have included it at the end of setupBootloader.xml-->
+<!--2018/03/24 apb: Disabled doPartitionDisks.xml, ask_mntpoint_s.xml, takeOverHdConfirm.xml, diskdrake.xml and formatPartitions.xml because I have grouped them together under diskPartitioning.xml (as per DrakX)-->
+<title>Instalación desde un medio LIVE</title>
+
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>March 2016</date>
+
<revremark>Mageia 5</revremark>
- </revision>
- </revhistory>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
<cover>
- <para role="tagline">Documentación Oficial para Mageia</para>
+ <para role="tagline">Documentación Oficial para Mageia</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
+
+ <para>Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
licencia CC BY-SA 3.0 <link
-ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>
- </para>
- <para>Éste manual ha sido realizado con la ayuda de <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para>
+
+ <para>Éste manual ha sido realizado con la ayuda de <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desarrollado por <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>
- </para>
- <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
+
+ <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipo de
-Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
+Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
</cover>
</info>
+
<article>
<title>Instalación desde un medio LIVE</title>
- <para><note>
- <para>Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá
+
+ <para><note>
+ <para>Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá
dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación.</para>
- </note></para>
- <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+ </note></para>
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="bootLive.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
- <xi:include href="bootLive.xml"/>
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
- <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
- <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+ <xi:include href="bestTime.xml"/>
- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+ <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
- <xi:include href="bestTime.xml"/>
+ <xi:include href="testing.xml"/>
- <xi:include href="selectKeyboardLive.xml"/>
+ <xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
- <xi:include href="testing.xml"/>
+
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
- <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="unused.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/> -->
+<xi:include href="unused.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
- <xi:include href="reboot.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="reboot.xml"/>
- <xi:include href="addUser.xml"/>
+ <xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="login.xml"/>
+ <xi:include href="login.xml"/>
- <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
- </article>
-</book> \ No newline at end of file
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ </article>
+</book>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive.xml
index 69485176..d6fcdb88 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/DrakLive.xml
@@ -1,6 +1,21 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<article version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title>Instalación desde un medio LIVE</title>
+ <!--2018/02/16 apb: Comment-out setupBootloaderAddEntry because I have incorporated it at the end of setupBootloader-->
+<!--2018/03/23 apb: a) Using diskPartitioning.xml to group doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml
+b) Disabled doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml This is to reflect same arrangement in DrakX-->
+<title>Instalación desde un medio LIVE</title>
<cover>
<para><note>
@@ -16,9 +31,9 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desarrollado por <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
- <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
-<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipo de
-Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
+ <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
+Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
</cover>
</info>
@@ -38,7 +53,12 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="testing.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+ <xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
@@ -48,17 +68,18 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="formatPartitions.xml"/>
- <xi:include href="unused.xml"/>
-
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+ <xi:include href="unused.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
- <xi:include href="reboot.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<xi:include href="reboot.xml"/>
<xi:include href="addUser.xml"/>
<xi:include href="login.xml"/>
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
-</article> \ No newline at end of file
+</article>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-cover.xml
index d0a559c6..600317de 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-cover.xml
@@ -1,114 +1,153 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<book version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title>Instalación con DrakX</title>
- <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
- <revhistory>
- <revision>
- <date>Febrero 2014</date>
+
+ <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <date>Febrero 2014</date>
+
<revremark>Mageia 4</revremark>
- </revision>
- </revhistory>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
<cover>
- <para role="tagline">Documentación Oficial para Mageia</para>
+ <para role="tagline">Documentación Oficial para Mageia</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
+
+ <para>Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
licencia CC BY-SA 3.0 <link
-ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>
- </para>
- <para>Éste manual ha sido realizado con la ayuda de <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para>
+
+ <para>Éste manual ha sido realizado con la ayuda de <link
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desarrollado por <link
-ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>
- </para>
- <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
+
+ <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipo de
-Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
+Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
</cover>
</info>
+
<article>
-
+
+
+
+
+
-<!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+
+
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<!--2019-01-12 apb: add graphicalConfiguration.xml to group the 3 configureX xml's. -->
<title>Instalación con DrakX</title>
- <para><note>
- <para>Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá
+
+ <para><note>
+ <para>Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá
dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación.</para>
- </note></para>
-
-
+ </note></para>
- <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
- <xi:include href="installer.xml"/>
+ <xi:include href="installer.xml"/>
- <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
- <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
- <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
- <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
- <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
-
+
- <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
-<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
-<xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>-->
+<!-- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
-<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
-<xi:include href="media_selection.xml"/>
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
-<xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
-<xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
-<xi:include href="minimal-install.xml"/>
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
-<xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> -->
+<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
-
+ <xi:include href="software.xml"/>
+
+
- <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+ <xi:include href="graphicalConfiguration.xml"/>
- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
- <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
-
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+
- <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
</xi:include>
<xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
@@ -116,29 +155,32 @@ dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación.</
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
-<xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
-
-<xi:include href="selectCountry.xml"/>
+ <xi:include href="locale.xml"/>
-<xi:include href="configureServices.xml"/>
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
-<xi:include href="selectMouse.xml"/>
-<xi:include href="soundConfig.xml"/>
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/> -->
+<xi:include href="configureServices.xml"/>
- <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
- <xi:include href="firewall.xml"/>
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
-
+ <xi:include href="firewall.xml"/>
- <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
</xi:include> -->
<xi:include href="installUpdates.xml"/>
- <xi:include href="exitInstall.xml"/>
-
- <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
</article>
</book>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-inline.xml b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-inline.xml
new file mode 100644
index 00000000..5321c4c9
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX-inline.xml
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup">
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
+<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
+<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
+<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
+<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur-->
+<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <title>Instalación con DrakX</title>
+
+ <cover>
+ <para><note>
+ <para>Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá
+dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación.</para>
+ </note></para>
+
+ <para xml:id="CC_BY-SA">Los textos y capturas de pantalla de este manual están disponibles bajo la
+licencia CC BY-SA 3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link></para>
+
+ <para>Éste manual ha sido realizado con la ayuda de <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> desarrollado por <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
+
+ <para>Fue escrito por voluntarios en sus ratos libres. Por favor contacte con el
+<link ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Equipo de
+Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
+
+ <xi:include href="installer.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectLanguage.xml"/>
+
+ <xi:include href="acceptLicense.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupSCSI.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectInstallClass.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
+<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setRootPassword.xml">
+</xi:include> -->
+<xi:include href="addUser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+</xi:include>
+
+ <xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
+<xi:include href="misc-params.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureServices.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectMouse.xml"/>
+
+ <xi:include href="soundConfig.xml"/>
+
+ <xi:include href="securityLevel.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureNetwork.xml">
+</xi:inclu de> -->
+<xi:include href="installUpdates.xml"/>
+
+ <xi:include href="exitInstall.xml"/>
+
+ <xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
+</article> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/DrakX.xml b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX.xml
index ac0b8ec6..b9b16e69 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/DrakX.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/DrakX.xml
@@ -1,15 +1,53 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
-<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup">
- <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Quick-Startup"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns62="http://docbook.org/ns/transclusion"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
+ -->
+<info>
+ <!-- 2013-01-03 removed link to choosePackages.xml, because there is no link to it in installer. link to setupX has been removed for the same reason, before-->
<!--2013-03-31 removed link to setupBootloaderBeginner.xml, because that page is no longer needed -->
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
<!--2014-05-07 add selectAndUseISOs2.xml Papoteur-->
-<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
- -->
-<info>
- <title>Instalación con DrakX</title>
+<!--2018/02/16 apb: 1st run towards improving Mga7 DrakX manual - Text and typography done for all required xml's.
+ Also, removed the inclusion for setupBootladerAddEntry (was section 24) as I have appended it to the end of section 23 (Bootloader).-->
+<!--2018/02/23 apb: Disabled Include for configureX_card_list.xml & configureX_monitor.xml because there is no point to them being Siblings to configureX_chooser.xml (Graphic Card and Monitor Configuration). They are really Children.-->
+<!--2018/02/27 apb: a) Created this section to merge doPartitionDisks.xml ask_mntpoint_s.xml takeOverHdConfirm.xml diskdrake.xml and formatPartitions.xml
+ b) renamed doPartitionDisks.xml as suggestedPartitioning.xml c) These XML's now exist as xi:includes within the newly created partitionig.xml -->
+<!--2018/02/27 apb: Merged configureTimezoneUTC.xml and selectCountry.xml within newly created Locale.xml. b) Disabled configureTimezoneUTC.xml and selectCountry.xml Includes and inserted Locale include.-->
+<!--2019/01/12 apb: add graphicalConfiguration.xml to hold the configureX xml's.-->
+<title>Instalación con DrakX</title>
<cover>
<para><note>
@@ -33,18 +71,6 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
<xi:include href="SelectAndUseISOs2.xml"/>
<xi:include href="installer.xml"/>
@@ -59,23 +85,28 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="selectKeyboard.xml"/>
- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+
+
<!-- <xi:include href="resizeFATChoose.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/> -->
-<xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdChoose.xml"/>
- <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
<xi:include href="diskdrake.xml"/>
- <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>-->
+<!-- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
- <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
<xi:include href="media_selection.xml"/>
@@ -85,7 +116,10 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="minimal-install.xml"/>
- <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/> -->
+<xi:include href="diskPartitioning.xml"/>
+
+ <xi:include href="software.xml"/>
@@ -93,19 +127,25 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
</xi:include> -->
<xi:include href="addUser.xml"/>
- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+ <xi:include href="graphicalConfiguration.xml"/>
- <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
- <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+ <!-- <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloader.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/> -->
+<xi:include href="setupBootloader.xml"/>
- <!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
+
+
+ <!-- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
+ -->
+<!-- <xi:include href="setupYabootGeneral.xml">
</xi:include>
<xi:include href="setupYabootAddEntry.xml"></xi:include>
@@ -113,11 +153,15 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="summary.xml"></xi:include> -->
<xi:include href="misc-params.xml"/>
- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+ <xi:include href="locale.xml"/>
+
+
+
+ <!-- <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
- <xi:include href="selectCountry.xml"/>
- <xi:include href="configureServices.xml"/>
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/> -->
+<xi:include href="configureServices.xml"/>
<xi:include href="selectMouse.xml"/>
@@ -136,4 +180,4 @@ Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual.</para>
<xi:include href="exitInstall.xml"/>
<xi:include href="uninstall-Mageia.xml"/>
-</article> \ No newline at end of file
+</article>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
index 11ef4624..25bb06f6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -1,38 +1,73 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="Select-and-use-ISOs">
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by Lebarhon 2014 03 26
Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about 1.3.2-->
+<!--2018/02/07 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Typo-->
+<!--2018/02/19 apb: Update Download.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/20 apb: Adjusted sections 1.1 and 1.2.
+ a) The main intro previously stated that there were 2 families of media, but listed at 1.2.4 is NetInstall. Therefore, I included a NetInstall entry in 1.1.
+ b) Logically followed to move the NetInstall description up frome 1.2.4 to the main intro.
+ c) Moved the 'Important' text from Live 1.2.3.1 Common features to the main intro because it is not really part of 'Common features', and I think its more natural location is in the main intro.-->
+<!--2018/02/25 apb: Centre-align all PNG's.-->
+<!--2019/01/03 apb: Update checking.png (which also includes sha512 option). Some rewording to 1.2.4.2, 1.3.1, 1.4.2.3.5. Update text to include sha512 option in 1.3.1 & 1.3.2-->
<title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">Seleccione y use una ISO</title>
</info>
<section>
<title>Introducción</title>
<para>Mageia se distribuye a través de imágenes ISO. Esta página le ayudará a
elegir qué imagen se adapta mejor a sus necesidades.</para>
- <para>Hay dos familias de medios:</para>
+ <para>There are three types of installation media:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalador clásico: el arranque con este medio le brinda la máxima
-flexibilidad a la hora de elegir qué instalar y para configurar su
-sistema. En particular, puede elegir qué entorno de escritorio instalar</para>
+ <para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
+media provides you with the maximum flexibility when choosing what to
+install, and for configuring your system. In particular, you have a choice
+of which Desktop environment to install.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Medios Live: Esta opción le permite probar Mageia sin tener que instalarlo o
-realizar cambios en su equipo. Si se decide por la instalación, el proceso
-es más simple, pero obtiene menos opciones que las ofrecidas por el
-instalador clásico.</para>
+ <para><emphasis role="bold">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try
+out Mageia without having to actually install it, or make any changes to
+your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can
+be started when booting the media, or after booting into the Live operating
+system itself.</para>
+ <note>
+ <para>The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you
+have fewer configuration options.</para>
+ </note>
+ <important>
+ <para>Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations,
+they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases.</para>
+ </important>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's
+containing no more than that which is needed to start the DrakX installer
+and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that
+are needed to continue and complete the install. These packages may be on
+the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet.</para>
+ <para>Estos medios son muy livianos (menos de 100 MB) y son convenientes si el
+ancho de banda es demasiado bajo para descargar un DVD completo, o si tiene
+una PC sin una unidad de DVD o no puede arrancar desde una memoria USB.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>En las siguientes secciones se dan los detalles.</para>
+ <para>More details are given in the next sections.</para>
</section>
<section>
<title>Medio</title>
<section>
<title>Definicion</title>
- <para>Aquí, un medio (plural: media) es un archivo de imagen ISO que le permite
-instalar y / o actualizar Mageia y, por extensión, cualquier soporte físico
-(DVD, dispositivo USB, ...) en el que se copia el archivo ISO.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD,
+USB stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
<para>Puede encontrar las ISO de Mageia aquí.</para>
</section>
<section>
@@ -41,25 +76,25 @@ instalar y / o actualizar Mageia y, por extensión, cualquier soporte físico
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Estas ISO usan el instalador clásico llamado drakx.</para>
+ <para>These ISOs use the Classical installer called DrakX</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se usan para realizar instalaciones limpias o para actualizar una versión
-previamente instalada de Mageia</para>
+ <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
+installed version of Mageia</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Diferentes medios para arquitecturas de 32 y 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Algunas herramientas están disponibles en la pantalla de bienvenida: Sistema
-de Rescate, Prueba de Memoria, Herramienta de Detección de Hardware.</para>
+ <para>Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen:
+<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware
+Detection Tool</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada DVD contiene todos los entornos de escritorio y lenguajes disponibles.</para>
+ <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se le dará la opción durante la instalación de agregar o no software no
-libre.</para>
+ <para>You'll be given the choice during the installation to add non-free software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -70,22 +105,20 @@ libre.</para>
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Se puede usar para obtener una vista previa del sistema operativo Mageia sin
-tener que instalarlo. También se puede usar para instalar Mageia si lo
-desea.</para>
+ <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
+it</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cada ISO contiene sólo un entorno de escritorio (Plasma, GNOME o Xfce).</para>
+ <para>The Live media also includes an Installer.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Diferentes medios para arquitecturas de 32 y 64 bits.</para>
+ <para>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Las ISO Live solo se pueden usar para crear instalaciones limpias, no se
-pueden usar para actualizar versiones de Mageia instaladas previamente.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ellos contienen software no libre.</para>
+ <para>They contain non-free software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -93,13 +126,13 @@ pueden usar para actualizar versiones de Mageia instaladas previamente.</para>
<title>DVD Live Plasma</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Solo entorno de escritorio Plasma</para>
+ <para>Plasma desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas disponibles están presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitectura de 64 bits solamente.</para>
+ <para>64-bit architecture only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -107,13 +140,13 @@ pueden usar para actualizar versiones de Mageia instaladas previamente.</para>
<title>Live DVD GNOME</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sólo entorno de escritorio GNOME.</para>
+ <para>GNOME desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas disponibles están presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitectura de 64 bits solamente.</para>
+ <para>64-bit architecture only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -121,13 +154,13 @@ pueden usar para actualizar versiones de Mageia instaladas previamente.</para>
<title>DVD Live Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Solo entorno de escritorio Xfce</para>
+ <para>Xfce desktop environment only</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas disponibles están presentes.</para>
+ <para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Arquitecturas de 32 o 64 bits.</para>
+ <para>32 or 64-bit architectures</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -138,22 +171,10 @@ pueden usar para actualizar versiones de Mageia instaladas previamente.</para>
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Estas son ISO mínimas que no contienen más que lo que se necesita para
-iniciar el instalador de drakx y encontrar drakx-installer-stage2 y otros
-paquetes que son necesarios para continuar y completar la instalación. Estos
-paquetes pueden estar en el disco duro de la PC, en una unidad local, en una
-red local o en Internet.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Estos medios son muy livianos (menos de 100 MB) y son convenientes si el
-ancho de banda es demasiado bajo para descargar un DVD completo, o si tiene
-una PC sin una unidad de DVD o no puede arrancar desde una memoria USB.</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Diferentes medios para arquitecturas de 32 y 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64-bit architectures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Los primeros pasos estan solo en inglés.</para>
+ <para>First steps are English language only</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -161,8 +182,8 @@ una PC sin una unidad de DVD o no puede arrancar desde una memoria USB.</para>
<title>netinstall.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contiene sólo software gratuito, para aquellas personas que prefieren no
-usar software no libre.</para>
+ <para>Contains only free software, for those who prefer to not use non-free
+software</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -170,8 +191,7 @@ usar software no libre.</para>
<title>netinstall-nonfree.iso</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Contiene software propietario (mayormente drivers, codecs, etc.) para
-aquellos que lo necesiten.</para>
+ <para>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -181,69 +201,89 @@ aquellos que lo necesiten.</para>
<title>Descargando y verificando medios.</title>
<section>
<title>Descargando</title>
- <para>Una vez que haya elegido su archivo ISO, puede descargarlo usando http o
-BitTorrent. En ambos casos, se le proporciona cierta información, como el
-espejo en uso y una opción para cambiar si el ancho de banda es demasiado
-bajo. Si se elige http, también verá algo relacionado con las sumas de
-comprobación.</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
+the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth
+is too low.</para>
+ <para>If http is chosen you will also see some information regarding checksums.</para>
+
+ <para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> and
+<literal>sha512sum</literal> (the most secure) are tools to check the ISO
+integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for
+use in the next section.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum y sha1sum son herramientas para verificar la integridad ISO. Elija
-una u otra y copie la suma de comprobación para uso posterior. Entonces
-aparecerá una ventana similar a esta:</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Checking.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In the meantime, a window to download the actual ISO will open:</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Seleccione la opción Guardar archivo, luego, haga clic en Aceptar.</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Download.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <para>Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Comprobando la integridad de los medios descargados</title>
- <para>Las sumas de comprobación mencionadas anteriormente son huellas digitales
-generadas por un algoritmo del archivo que se descargará. Puede comparar la
-suma de comprobación de su ISO descargada con la de la fuente ISO
-original. Si las sumas de comprobación no coinciden, significa que los datos
-reales en las ISO no coinciden, y si es el caso, entonces debe volver a
-intentar la descarga o intentar una reparación utilizando BitTorrent.</para>
+ <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
+algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
+your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
+checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
+match, and if that is the case, then you should retry the download or
+attempt a repair using BitTorrent.</para>
<para>Para generar la suma de comprobación para su ISO descargada, abra una
consola, (no necesita ser root), y:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Usar md5sum, tipo:
-md5sum path/to/the/image/file.iso.</para>
+ <para>To use the md5sum, type: <command>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Para usar sha1sum, escriba:
-sha1sum ruta / a / la / imagen / archivo.iso</para>
+ <para>To use the sha1sum, type: <command>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>To use the sha512sum, type: <command>sha512sum
+path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para> Ejemplo:</para>
+ <para>Ejemplo:</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>y compare el resultado (puede que tenga que esperar un tiempo) con la suma
-de comprobación provista por Mageia.</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Md5sum.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO
+checksum provided by Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Grabar o volcar el ISO</title>
- <para>La ISO verificada ahora se puede grabar en un CD / DVD o descargar a un
-dispositivo USB. Esta no es una operación de copia estándar ya que se creará
-un medio de arranque.</para>
+ <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a
+USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will
+actually be created.</para>
<section>
<title>Grabar el ISO en un CD/DVD</title>
- <para>Cualquiera sea el software que use, asegúrese de que la opción de grabar una
-imagen es usada, grabar datos o archivos no es correcto. Vea la wiki de
-Mageia para más información.</para>
+ <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis>
+image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or
+<emphasis>files</emphasis> is NOT correct. See the <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link> for more information.</para>
</section>
<section>
<title>Volvar el ISO en un USB</title>
- <para>Todas las ISOs de Mageia son híbridas, lo que significa que se pueden volcar
-en un USB y usarlas para arrancar e instalar el sistema.</para>
+ <para>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick
+and then use that to boot and install the system.</para>
<warning>
- <para>"Volcar" una imagen en un dispositivo flash destruye cualquier sistema de
-archivos anterior en el dispositivo; cualquier información existente se
-perderá y la capacidad de la partición se reducirá al tamaño de la imagen.</para>
+ <para>Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device and all existing data will be lost.</para>
</warning>
- <para>Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el
-dispositivo USB.</para>
+ <note>
+ <para>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia
+ISO partition.</para>
+ <para>So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will
+then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer
+formatted - hence not currently available for use. To recover the original
+capacity, you must reformat and repartition the USB stick.</para>
+ </note>
<section>
<title>Usando una herramienta gráfica dentro de Mageia</title>
<para>Puede usar una herramienta gráfica como <link
@@ -254,7 +294,8 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<para>Usted puede probar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Rufus usando la opción de "imagen ISO";</para>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
+"ISO image" option</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Win32 Disk Imager</para>
@@ -262,7 +303,7 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Usando la Línea de comandos dentro de un sistema GNU/Linux</title>
+ <title>Using the Command line within a GNU/Linux system</title>
<warning>
<para>Es potencialmente * peligroso * hacerlo a mano. Se corre el riesgo de
sobreescribir datos existentes potencialmente valiosos si especifica el
@@ -273,28 +314,28 @@ dispositivo de destino equivocado.</para>
<para>Abrir consola</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Conviértase en usuario root (Administrador) con el comando
-su - (no olvide el final '-')</para>
+ <para>Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command
+<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Conecte su memoria USB (no montar, no habrá cualquier aplicación o gestor de
-archivos que pueda leerlo).</para>
+ <para>Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open
+any application or file manager that could access or read it)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Introduzca el comando "fdisk-l".</para>
+ <para>Enter the command <command>fdisk -l</command></para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Encuentre el nombre del dispositivo para su dispositivo USB (por su tamaño),
-por ejemplo / dev / sdb en la captura de pantalla anterior, es un
-dispositivo USB de 8GB.</para>
- <para>Alternativamente, puede encontrar el nombre del dispositivo con el comando
-dmesg: al final de este ejemplo, puede ver el nombre del dispositivo que
-comienza con sd, y en este caso, sdd es el dispositivo real. También puede
-ver que su tamaño es de 2 GB:</para>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
+<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick.</para>
+ <para>Alternatively, you can find the device name with the command
+<command>dmesg</command>. Towards the end of the following example, you can
+see the device name starting with <filename>sd</filename>, and in this case,
+<filename>sdd</filename> is the actual device. You can also see that its
+size is 2GB:</para>
<para><screen>[72594.604531] usb 1-1: Nuevo dispositivo USB de alta velocidad número 27 utilizando xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: Nuevo dispositivo USB encontrado, idVendedor=8564, idProducto=1000
[72594.770533] usb 1-1: Nuevas cadenas de dispositivos USB: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
@@ -315,18 +356,22 @@ ver que su tamaño es de 2 GB:</para>
[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Disco extraíble SCSI adjunto</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ingrese el comando:
-# dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</para>
- <para>Donde X = el nombre de su dispositivo, por ejemplo: / dev / sdd</para>
- <para>Ejemplo:
-# dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</para>
+ <para>Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file
+of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command></para>
+ <para>Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg:
+<filename>/dev/sdd</filename></para>
+ <para>Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
+of=/dev/sdd bs=1M</literal></para>
<tip>
- <para>Puede ser útil saber que
-si representa archivo de entrada y de soportes para archivo de salida</para>
+ <para>It might be helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands
+for <emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis
+role="bold">f</emphasis>ile and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands
+for <emphasis role="bold">o</emphasis>utput <emphasis
+role="bold">f</emphasis>ile</para>
</tip>
</listitem>
<listitem>
- <para>Introduce el comando: # <userinput>sync</userinput></para>
+ <para>Enter the command: <command>sync</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Este es el final de proceso, ahora puede retirar la USB stick.</para>
@@ -335,4 +380,4 @@ si representa archivo de entrada y de soportes para archivo de salida</para>
</section>
</section>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
index 556e6988..f65e8bf6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
@@ -17,6 +17,12 @@
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by marja on 2012 03 27 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -31,6 +37,9 @@
<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
sure what is causing the corruption -->
<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-license.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/25 apb: Slight reword to '..thanks for looking' sentence.-->
<title xml:id="acceptLicense-ti1">Licencia y Notas de la Versión</title>
</info>
@@ -42,19 +51,26 @@ Noticias localizadas</mediaobject>
<title xml:id="license-ti1">Acuerdo de licencia</title>
</info>
- <para>Antes de instalar <application>Mageia</application>, por favor, lea
-cuidadosamente los términos y condiciones de la licencia.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Before installing Mageia, please read the license terms and conditions
+carefully.</para>
+ </listitem>
- <para>Estos términos y condiciones se aplican a la distribución completa de
-<application>Mageia</application> y tiene que aceptarlos para poder
-continuar.</para>
+ <listitem>
+ <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must
+be accepted before you can continue.</para>
+ </listitem>
- <para>Para continuar, simplemente seleccione
-Aceptar y luego pulsar en Siguiente.</para>
+ <listitem>
+ <para>To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on
+<emphasis>Next</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para>Si decide no aceptar las condiciones, nosotros le agradecemos que las haya
-leído. Haciendo click en <guibutton>Salir</guibutton> se reiniciará su
-ordenador.</para>
+ <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your
+interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your
+computer.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -72,7 +88,7 @@ Release Notes</para>
- <para>Información importante sobre este lanzamiento de
-Mageia se puede ver haciendo clic en el botón Notas de la versión.</para>
+ <para>Important information about this particular Mageia release can be viewed by
+clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
index dcdf30e7..77db10df 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
@@ -1,34 +1,52 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="addUser">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">Administración de usuarios y del administrador</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">User Management</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
+<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Update dx2-setRootPassword.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
+ Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Establezca la Contraseña del Administrador (root)</title>
</info>
- <para>Es aconsejable en todas las instalaciones de Mageia configurar una
-contraseña de superusuario (administrador), generalmente llamada contraseña
-de root en Linux. A medida que ingresa una contraseña en el cuadro superior,
-un escudo cambiará de rojo a amarillo a verde según la intensidad de la
-contraseña. Un escudo verde muestra que está usando una contraseña
-segura. Debe repetir la misma contraseña en el cuadro que se encuentra
-debajo para verificar que la primera entrada no haya sido mal escrita.</para>
+ <para>It is advisable for all Mageia installations to set a
+<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
+<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the
+top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the
+strength of the password. A green shield shows you are using a strong
+password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
+check that the first entry was not mistyped.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>Todas las contraseñas son sensibles a mayúsculas Lo mejor es usar una
-combinación de letras (mayúsculas y minúsculas), números y otros caracteres
-en una contraseña.</para>
+ <para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters
+(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
</note>
</section>
@@ -37,42 +55,46 @@ en una contraseña.</para>
<title xml:id="enterUser-ti3">Introduzca un usuario</title>
</info>
- <para>Agregue un usuario aquí. Un usuario regular tiene menos privilegios que el
-superusuario (root), pero suficiente para usar Internet, aplicaciones de
-oficina o juegos y cualquier otra cosa para la que el usuario promedio pueda
-usar su computadora.</para>
+ <para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the
+<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office
+applications or play games and anything else the average user might use a
+computer for.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Icono</guibutton>: Si hace click en este botón cambiará el icono
-del usuario.</para>
- </listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Icon</emphasis></para>
- <listitem>
- <para><guilabel>Nombre y Apellidos</guilabel>: Introduzca el nombre real del
-usuario en este recuadro.</para>
+ <para>Click on this button if you want to change the user's icon</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Nombre de inicio de sesión: ingrese el nombre de usuario o permita que DrakX
-use una versión del nombre real del usuario. El nombre de usuario es
-sensible a mayúsculas y minúsculas</para>
+ <para><emphasis role="bold">Real Name</emphasis></para>
+
+ <para>Insert the user's real name into this text box</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Contraseña: escriba la contraseña del usuario. Hay un escudo al final del
-cuadro de texto que indica la fuerza de la contraseña. (Ver también )</para>
+ <para><emphasis role="bold">Login Name</emphasis></para>
+
+ <para>Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real
+name. <emphasis role="bold">The login name is case-sensitive.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Contraseña (nuevamente): Vuelva a escribir la contraseña del usuario. DrakX
-verificará que no ha escrito mal la contraseña.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+
+ <para>Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that
+indicates the strength of the password. (See also <xref
+linkend="givePassword"/>)</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Password (again):</emphasis> Retype the user
+password. DrakX will check that you have not mistyped the password.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Cualquier usuario que haya agregado al instalar Mageia tendrá un directorio
-de inicio que esté protegido de lectura y escritura (umask = 0027).</para>
+ <para>Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is
+both read and write protected (umask=0027)</para>
<para>Puede agregar cualquier usuario adicional necesario en
Configuración: Resumen durante la instalación. Elija: Administración de
@@ -82,31 +104,31 @@ usuarios.</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+ <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
- <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Administración Avanzada de Usuarios</title>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title>
</info>
- <para>La opción avanzada le permite editar configuraciones adicionales para el
-usuario que está agregando.</para>
+ <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings
+for the user you are adding.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Shell: esta lista desplegable le permite cambiar el shell disponible para
-cualquier usuario que haya agregado en la pantalla anterior. Las opciones
-son Bash, Dash y Sh</para>
+ <para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the
+shell available to any user you added in the previous screen. Options are
+<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>ID de usuario: aquí puede establecer la ID de usuario para cualquier usuario
-que haya agregado en la pantalla anterior. Si no está seguro de cuál es el
-propósito de esto, déjelo en blanco.</para>
+ <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
+added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
+then leave it blank.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>ID de grupo: esto le permite configurar la ID del grupo
-De nuevo, si no está seguro, déjelo en blanco.</para>
+ <para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if
+unsure, leave it blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
index 2f8ef9bc..c89486ec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Selección de Medios (Configurar Medios de Instalación Complementarios)</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Supplemental Installation Media</title>
</info>
@@ -9,42 +9,49 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
+<!--2018/02/10 apb: Text and typgraphy.-->
+<!--2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6-->
<imageobject> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Esta pantalla muestra la lista de repositorios ya reconocidos. Puede agregar
-otras fuentes para paquetes, desde un disco óptico o una fuente remota. La
-selección de fuente determina qué paquetes estarán disponibles durante los
-pasos siguientes.</para>
+ <para>This screen shows you the list of already recognised repositories. You can
+add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source.
+The source selection determines which packages will be available during the
+subsequent steps.</para>
<para>Para un repositorio por red, hay dos pasos a seguir:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Elección y activación de la red, si es que no está activada ya.</para>
+ <para>Choosing and activating the network, if not already up.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Seleccionar un espejo o especificar una URL (primera entrada). Al
-seleccionar un espejo, tiene acceso a la selección de todos los repositorios
-administrados por Mageia, como el
-Nonfree, los repositorios Tainted y las actualizaciones. Con la URL, puede
-designar un repositorio específico o su propia instalación de NFS.</para>
+ <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
+mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
+Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the
+<emphasis>Tainted</emphasis> repositories and the
+<emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific
+repository or your own NFS installation.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
- <para>Si está actualizando una instalación de 64 bits que puede contener algunos
-paquetes de 32 bits, se recomienda utilizar esta pantalla para agregar un
-espejo en línea marcando uno de los protocolos de red aquí. El DVD ISO de 64
-bits solo contiene paquetes de 64 bits y noarch, no podrá actualizar los
-paquetes de 32 bits. Sin embargo, después de agregar un espejo en línea, el
-instalador encontrará allí los paquetes de 32 bits necesarios.</para>
+ <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit
+packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
+selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only
+contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be
+able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror,
+the installer will find the needed 32-bit packages there.</para>
</note>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
index eb82c073..9d8b48e6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="ask_mntpoint_s"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Elija los puntos de montaje</title>
</info>
@@ -21,6 +28,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -33,39 +44,35 @@
write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-xml:id="chooseMountPoints-im1" align="center"
-fileref="dx2-chooseMountpoints.png" revision="1"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
-fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center"
-xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Aquí puede ver las particiones de Linux que se han encontrado en su
-ordenador. Si no está de acuerdo con la sugerencia de
-<application>DrakX</application>, puede cambiar los puntos de montaje.</para>
-
- <note>
- <para>Si cambia algo, asegúrese de que todavía tenga una
-partición de raíz /</para>
- </note>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="chooseMountPoints-im1"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If
+you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points
+yourself.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cada partición se muestra a la izquierda como:
-Dispositivo (capacidad, punto de montaje, tipo).</para>
+ <para>To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For
+example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and
+<filename>5</filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed
+by the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the
+partition.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Dispositivo, se compone de: disco duro, [nombre del disco duro (letra)],
-número de partición (por ejemplo, sda5).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Si tiene varias particiones, puede elegir varios puntos de montaje
-diferentes en el menú desplegable, como /, / home y / var. Incluso puede
-hacer sus propios puntos de montaje, por ejemplo / video para una partición
-donde desea almacenar sus películas, o / Datos (o algún otro nombre) para
-sus datos.</para>
+ <para>If you have several partitions, you can choose various different
+<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as
+<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and
+<filename>/var</filename>. You can even make your own mount points, for
+instance <filename>/video</filename> for a partition where you want to store
+your films, or perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -75,12 +82,17 @@ campo de punto de montaje.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Si no está seguro de qué elegir, haga clic en Atrás para volver y luego
-marque Partición de disco personalizada, donde puede hacer clic en una
-partición para ver su tipo y tamaño.</para>
+ <para>If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename>
+(root) partition.</para>
</warning>
- <para>Si está seguro de que los puntos de montaje son correctos, haga click en
-<guibutton>Siguiente</guibutton>, y elija si quiere formatear o bien
-solamentelas particiones que DrakX sugiere o bien alguna más.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <tip>
+ <para>If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to
+go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where
+you can click on a partition to see its type and size.</para>
+ </tip>
+
+ <para>If you are sure the mount points are correct, click on
+<emphasis>Next</emphasis>, and choose whether you only want to format the
+partition suggested by DrakX, or more.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/es/bestTime.xml
index 5b145bb9..860e9904 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/bestTime.xml
@@ -1,21 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="bestTime"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="bestTime">
+
+
<info>
- <title xml:id="bestTime-ti1">Ajustes del Reloj</title>
+ <!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
+<!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,-->
+<title xml:id="bestTime-ti1">Clock Settings</title>
</info>
-
<mediaobject condition="live">
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bestTime.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>En este paso, tiene que seleccionar en que hora está establecido su reloj,
-ya sea la hora local o UTC.</para>
-
- <para>En la ficha Avanzada, encontrara más opciones de configuración del reloj.</para>
-</section>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
+fileref="live-bestTime.png" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <para>Here, you can select whether your computer internal clock is set to local
+time or UTC time.</para>
+ <para>In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time
+synchronization and specify an NTP server.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/es/bootLive.xml
index 119f51d8..5cc40e13 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/bootLive.xml
@@ -1,29 +1,176 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="es"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Iniciar Mageia en modo Live</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Arrancando el medio</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">Desde un disco</title></info><para>Puede arrancar directamente desde el CD o DVD en el que grabó la imagen
-ISO. Normalmente tiene que insertarlo en el lector de CD/DVD para que se
-lance el instalador automáticamente cuando reinicie su ordenador. Si eso no
-ocurre, tendrá que configurar la BIOS o pulsar una tecla durante el
-arranque, y que le ofrecerá un menú arranque donde escoger. </para><para>De acuerdo al hardware que tiene, y cómo está configurado, se obtiene una de
-las dos pantallas siguientes.</para></section><section><info><title xml:id="bootLive12-ti1">Desde un dispositivo USB</title></info><para>Puede arrancar desde el dispositivo USB en el que volcó su imagen ISO. De
-acuerdo a la configuración de su BIOS, quizás la computadora arranque
-directamente en el dispositivo USB que ya está conectado al puerto. Si esto
-no ocurre, puede que tenga que volver a configurar su BIOS o presionar una
-tecla que le de la posibilidad de elegir el periférico desde el cual
-arrancará la computadora.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">En modo BIOS/CSM/Legacy</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Primera pantalla al arrancar en modo BIOS</para></caption></mediaobject><para>En el menú del medio, tiene que elegir entre tres acciones:</para><itemizedlist><listitem><para>Arrancar Mageia: Esto significa que Mageia 5 arrancará desde el medio
-conectado (CD/DVD o memoria USB) sin escribir nada en el disco, por lo que
-se espera que el sistema sea muy lento. Una vez realizado el arranque, puede
-seguir con la instalación en el disco rígido.</para></listitem><listitem><para>Instalar Mageia: Esta opción instalará Mageia directamente en un disco
-rígido.</para></listitem><listitem><para>Arrancar desde el disco rígido: Esta opción permite arrancar desde el disco
-rígido, como de costumbre, cuando ningún medio (CD/DVD o memoria USB) está
-conectado (no funciona con Mageia 5).</para></listitem></itemizedlist><para>En el menú inferior, las Opciones de Inicio son:</para><itemizedlist><listitem><para>F1 - Ayuda. Explicar las opciones "splash", "apm", "acpi" e "Ide"</para></listitem><listitem><para>F2 - Idioma. Elegir el idioma de visualización de las pantallas.</para></listitem><listitem><para>F3 - Resolución de pantalla. Elegir entre texto, 640x400, 800x600, 1024x728</para></listitem><listitem><para>F4 - CD-Rom. CD-Rom u otro. Normalmente, la instalación se realiza desde el
-medio de instalación insertado. Aquí seleccionar otras fuentes, como
-servidores de FTP o NFS. Si la instalación se lleva a cabo en una red con un
-servidor SLP, seleccione con esta opción una de las fuentes de instalación
-disponibles en el servidor.</para></listitem><listitem><para>F5 - Controlador. Si o No. El sistema sabe de la presencia de un disco
-opcional con una actualización del controlador y requerirá su inserción
-durante el proceso de instalación.</para></listitem><listitem><para>F6 - Opciones del Kernel. Esta es la manera de especificar las opciones de
-acuerdo a su hardware y los controladores a usar.</para></listitem></itemizedlist></section><section xml:id="uefimode"><info><title xml:id="uefimode-ti1">En modo UEFI</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
-align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/></imageobject><caption><para>Primera pantalla durante el arranque del sistema UEFI desde el disco</para></caption></mediaobject><para>Ud solamente tiene la opción de ejecutar Mageia en modo Live (primera
-opción) o procesar la instalación (segunda opción).</para><para>Si arrancó desde un pen-drive USB, obtendrá dos líneas suplementarias que
-son duplicados de líneas previas con un sufijo "USB". Ha de elegirlas.</para><para>En cada caso, los primeros pasos serán elegir idioma, zona horaria y
-teclado. Después, los procesos serán diferentes, con <link
-linked="testing">pasos adicionales en modo Live</link>.</para></section></section> \ No newline at end of file
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
+<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
+<!--2018/02/03 apb: a) A couple of typos and slight adjustment to some text. b) Added definition for F6 Default boot option.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - F6 last sentence typo.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - Update SC (live-bootCSM.png) and text to reflect changes to Mga7 options.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2 - Add text for Memtest option. 1.3 - Update live-bootUEFI.png and add text for F2 Language option.-->
+<!--2019/01/11 apb: 1.3 - Boot Mageia: change Dvd ->
+ DVD.-->
+<title xml:id="bootLive-ti1">Iniciar Mageia en modo Live</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="bootLive-1">
+ <info>
+ <title xml:id="bootLive1-ti1">Arrancando el medio</title>
+ </info>
+
+ <para>You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug
+the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer.</para>
+
+ <para>If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need
+to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try
+accessing the boot device menu to select a device from which the computer
+will boot.</para>
+
+ <tip>
+ <para>To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try
+pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or
+<keycap>Esc</keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>,
+<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the
+boot device menu. These (fairly common) keys are just a selection of
+possible options though.</para>
+ </tip>
+
+ <note>
+ <para>The actual screen that you will first see when booting from the Live media
+will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or
+UEFI type.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section xml:id="biosmode">
+ <info>
+ <title xml:id="biosmode-ti1">En modo BIOS/CSM/Legacy</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+</imageobject>
+
+ <caption>
+ <para>Primera pantalla al arrancar en modo BIOS</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
+media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para>
+
+ <para>Once the boot is done, you can proceed to the installation.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
+boot)</emphasis></para>
+
+ <para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
+boot)</emphasis></para>
+
+ <para>Install Mageia using non-free video drivers</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+
+ <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
+operations. Reboot to end the test.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
+during the installation. Use the arrow keys to select the language then
+press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="uefimode">
+ <info>
+ <title xml:id="uefimode-ti1">En modo UEFI</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject condition="live">
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
+
+ <caption>
+ <para>First screen while booting in UEFI mode</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
+media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the
+boot is done, you can proceed to the installation</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
+during the installation. Use the arrow keys to select the language then
+press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options
+duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will
+be suffixed with "USB".</para>
+ </note>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
index 10176b8b..33142d12 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
@@ -1,27 +1,52 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="chooseDesktop">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="chooseDesktop"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
<!--Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
<info>
- <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Selección de escritorio</title>
+ <!--2018/02/12 apb: Some wording and typograpy.-->
+<!--2018/02/22 apb: Change last 2 paras to bulleted-->
+<!--2019/01/05 apb: Slight reword to para's 1,2 & 4.-->
+<title xml:id="chooseDesktop-ti1">Selección de escritorio</title>
</info>
- <para>Dependiendo de su selección aquí, aparecerán más pantallas para ajustar su
-elección.</para>
+
+
+ <para>Some choices made here will open other screens with related options.</para>
- <para>Después del (los) pasos de selección, verá una presentación de diapositivas
-durante la instalación del paquete. La presentación de diapositivas se puede
-desactivar presionando el botón Detalles</para>
+ <para>After the selection step(s), you will see a slideshow during the
+installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing
+the <emphasis>Details</emphasis> button.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
-align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Elija si prefiere usar el entorno de escritorio de KDE Plasma o GNOME. Ambos
-vienen con un conjunto completo de aplicaciones y herramientas
-útiles. Marque Personalizar si no desea utilizar ninguno (o incluso usar
-ambos) o si desea modificar las opciones de software predeterminadas para
-estos entornos de escritorio. El escritorio LXDE, por ejemplo, es más
-liviano que los dos anteriores, luciendo menos atractivo y con menos
-paquetes instalados por defecto.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop
+environment. Both come with a full set of useful applications and tools.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or,
+actually use both) of these, or if you want to modify the default software
+choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is
+lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer
+packages installed by default.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
index ad8c1967..1bc7c137 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
@@ -1,12 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="choosePackageGroups">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="choosePackageGroups" xreflabel="Choose Package Groups">
<info>
<title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Selección de Grupo de Paquetes</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!--Lebarhon 20170209 Updated SC-->
+<!--2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
index 066ed9c8..0b58fde8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
@@ -1,21 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" xreflabel="Choose Packages Tree" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Elegir paquetes detalladamente</title>
</info>
+
+
+
+
<mediaobject>
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Aquí puede agregar o eliminar cualquier paquete adicional para personalizar
su instalación.</para>
- <para>Después de elegir, puede hacer click en el <guibutton>icono del
-disquete</guibutton> al final de la página para guardar su elección de
-paquetes (también puede guardarlas en una unidad USB). Puede usar este
-archivo para instalar los mismos paquetes en otro sistema, pulsando el mismo
-botón durante la instalación para cargarlo.</para>
+ <para>After having made your choice, you can click on the
+<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your
+choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
+file to install the same packages on another system, by pressing the same
+button during install and choosing to load it.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
index dcdc5a31..3ca8814b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureServices">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configure Services" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureServices">
<info>
<title xml:id="configureServices-ti1">Configure sus Servicios</title>
</info>
@@ -7,22 +7,32 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<!-- 2018/02/16 apb: Minor text adjustment.-->
+<!--2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Aquí puede elegir qué servicios deberían comenzar cuando reinicie su
sistema.</para>
- <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Haga clic en un triángulo para expandir un grupo de todos los servicios
-relevantes.</para>
-
- <para xml:id="configureServices-pa3" revision="1">La configuración que DrakX eligió suele ser buena.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The
+settings DrakX chose are usually good.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Si selecciona un servicio, se mostrara información de este en el recuadro de
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Si selecciona un servicio, se mostrara información de este en el recuadro de
abajo.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Sólo cambie servicios cuando sepa bien lo que está haciendo.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
index 420eed97..c3f8ffc5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configure Timezone" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure su huso horario</title>
</info>
@@ -7,17 +7,27 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
+<!--2018/02/13 apb: Minor text adjustment.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
xml:id="configureTimezoneUTC-im1" align="center"
fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" revision="1"/> </imageobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-timeZone.png"
-condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="png"
+fileref="live-timeZone.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Elija su zona horaria eligiendo su país o una ciudad cercana a usted en la
-misma zona horaria.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the
+same timezone.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para xml:id="configureTimezoneUTC-pa2" revision="1">En la pantalla siguiente puede elegir configurar el reloj del hardware a la
hora local o a GMT, también conocido como UTC.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
index 75cd9cec..ddf17ece 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
@@ -1,4 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_card_list" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureX_card_list"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
@@ -15,13 +26,15 @@
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escoja un servidor X (Configurando su tarjeta gráfica)</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_card_list-im1"
-align="center" fileref="dx2-configureX_card_list.png" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-configureX_card_list.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="configureX_card_list-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>DrakX tiene una base de datos de tarjetas gráficas bastante amplia y
usualmente puede identificar su tarjeta correctamente.</para>
@@ -29,36 +42,34 @@ usualmente puede identificar su tarjeta correctamente.</para>
<para>Si el instalador no ha dectectado su tarjeta grafica correctamente y usted
sabe cuál es, puede escogerla del árbol: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>fabricante</para>
+ <para>Vendor</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>el nombre de su tarjeta</para>
+ <para>then the make of your card</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>y el tipo de tarjeta</para>
+ <para>and the model of card</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Si no puede encontrar su tarjeta en la lista de proveedores (porque todavía
-no está en la base de datos o es una tarjeta más vieja), puede encontrar un
-controlador adecuado en
-La categoría Xorg, que proporciona más de 40 controladores de tarjetas de
-video genéricos y de código abierto. Si aún no puede encontrar un
-controlador específico para su tarjeta, existe la opción de usar el
-controlador vesa que brinda capacidades básicas.</para>
-
- <para>Tenga en cuenta que si selecciona un controlador incompatible, es posible
-que solo tenga acceso a la
-Interfaz de línea de comandos.</para>
+ <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
+the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
+<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and
+open source video card drivers. If you still can't find a specific driver
+for your card there is the option of using the VESA driver which provides
+basic capabilities.</para>
- <para>Algunos fabricantes de tarjetas de video proporcionan controladores
-propietarios para Linux que solo pueden estar disponibles en el
-repositorio no libre y, en algunos casos, solo desde los sitios web de los
-fabricantes de tarjetas.</para>
+ <caution>
+ <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
+to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis></para>
+ </caution>
- <para>Los repositorios Nonfree deben estar explícitamente habilitados para acceder
-a ellos. Si no los habilitó previamente, debe hacerlo después de reiniciar
-su sistema por primera vez.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
+may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in
+some cases only from the card manufacturers' websites. The
+<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to
+access them. If you didn't enable it previously, you should do this after
+your first reboot.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
index 7fdd8c46..d627f5a0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
@@ -1,59 +1,92 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureX_chooser"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuración de la tarjeta gráfica y del monitor</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"
-fileref="dx2-configureX_chooser.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No importa qué entorno gráfico (también conocido como entorno de escritorio)
-elija para esta instalación de Mageia, todos están basados en un sistema
-gráfico de interfaz de usuario llamado X Window System, o simplemente X. Por
-lo tanto, para que KDE Plasma, GNOME, LXDE o cualquier otro entorno gráfico
-funcione bien, las siguientes configuraciones X deben ser correctas. Elija
-la configuración correcta si no se muestra ninguna, o si cree que los
-detalles son incorrectos.</para>
+<!--2018/02/15 apb: Some text and typography.-->
+<!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.-->
+<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
+<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
+you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user
+interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply
+<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other
+graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings
+need to be correct.</para>
+
+ <para>Choose the appropriate settings manually if you think the details are
+incorrect, or if none are shown.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa2" revision="1"><emphasis><guibutton>Tarjeta gráfica</guibutton></emphasis>: Elija su
-tarjeta de la lista si es necesario.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphic Card</emphasis></para>
+
+ <para>If you need to, you can select a specific card from this expandable
+list. See <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa3" revision="1">Monitor: puede elegir Plug'n Play, si corresponde, o elegir su monitor de la
-lista de proveedores o genéricos. Elija Personalizado si prefiere configurar
-manualmente las frecuencias de actualización horizontal y vertical de su
-monitor.</para>
-
- <warning>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa3a" revision="1">Tasas de refresco incorrectas pueden dañar su monitor</para>
- </warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
+
+ <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the
+<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose
+<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and
+vertical refresh rates of your monitor. See <xref
+linkend="configureX_monitor"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa4" revision="1">Resolución: la resolución y la profundidad de color de su monitor se pueden
-configurar aquí.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Resolution</emphasis></para>
+
+ <para>The resolution and color depth of your monitor can be set here.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa5" revision="1">Prueba: el botón de prueba no siempre aparece durante la instalación. Si la
-opción está ahí, y prueba su configuración, se le preguntará si su
-configuración es correcta. Si responde que sí, la configuración se
-mantendrá. Si no ve nada, volverá a la pantalla de configuración y podrá
-volver a configurar todo hasta que el resultado de la prueba sea
-satisfactorio. Si la opción de prueba no está disponible, asegúrese de que
-su configuración esté puesta correctamente.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para>
+
+ <para>The test button does not always appear during install. If the option is
+there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your
+settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings
+will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration
+screen and be able to reconfigure everything until the test result is
+satisfactory. If the test option is not available, then make sure your
+settings are on the safe side.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="configureX_chooser-pa6" revision="1"><emphasis><guibutton>Opciones</guibutton></emphasis>: Aquí puede escoger el
-activar o desactivar varias opciones.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Options</emphasis></para>
+
+ <para>Here you can choose to enable or disable various options.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
+outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
+displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
+enter standby mode.</para>
+ </warning>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
index d0609d19..c94d5e8a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
@@ -1,4 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_monitor" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureX_monitor"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
@@ -12,64 +23,82 @@
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
<!---->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography-->
+<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escogiendo su monitor</title>
</info>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa1" revision="1">DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
identificar su monitor correctamente.</para>
<warning>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa1w" revision="1">Seleccionar un monitor con diferentes características podría dañar su
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w">Seleccionar un monitor con diferentes características podría dañar su
monitor o hardware de video. Por favor, no intente algo sin saber lo que
está haciendo. En caso de duda, debe consultar la documentación de su
monitor.</para>
</warning>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_monitor-im1"
-fileref="dx2-configureX_monitor.png" align="center" revision="1"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa2" revision="1"><emphasis>Personalizado</emphasis></para>
+ <variablelist spacing="compact">
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Custom</term>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Esta opción deja cambiar dos parámetros críticos, la tasa de refresco
-vertical y la sincronizacion horizontal. La tasa de refresco vertical
-determina cada cuánto se actualiza la pantalla y la sincronizacion
-horizontal es la tasa por lo cual las lineas de escaneo se pueden ver.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
+rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
+screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
+displayed.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Es <emphasis>MUY IMPORTANTE</emphasis> que no escoja un tipo de monitor con
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Es <emphasis>MUY IMPORTANTE</emphasis> que no escoja un tipo de monitor con
un tasa de refresco superior a la capacidad de su monitor real, puesto que
puede dañarlo. Si tiene duda, escoja un configuración conservadora y
consulte la documentacion de su monitor.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa5" revision="1"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
-
- <para xml:id="configureX_monitor-pa6" revision="1">Esta es la opción predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor
-que tiene usando la base de datos de monitores.</para>
-
- <para xml:id="configureX_monitor-pa7" revision="1"><emphasis>Vendedor</emphasis></para>
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">Plug'n Play</term>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa8" revision="1">Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
-cuál es, lo puede escoger del árbol: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>fabricante</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and automatically tries to determine the monitor
+type from the monitor database.</para>
</listitem>
+ </varlistentry>
- <listitem>
- <para>el nombre del fabricante del monitor</para>
- </listitem>
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Vendor</term>
<listitem>
- <para>la descripción del monitor</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
+cuál es, lo puede escoger del árbol:</para>
</listitem>
- </itemizedlist></para>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Manufacturer</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa9" revision="1"><emphasis>Genérico</emphasis></para>
+ <listitem>
+ <para>Monitor model</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para xml:id="configureX_monitor-pa10" revision="1">Al seleccionar este grupo, se mostrarán casi 30 configuraciones de pantalla,
-como 1024x768 @ 60Hz, e incluye pantallas planas como las que se usan en las
-computadoras portátiles. Este es a menudo un buen grupo de selección de
-monitores si necesita usar el
-Controlador de tarjeta Vesa cuando su hardware de video no puede
-determinarse automáticamente. Una vez más, tenga cuidado en su selección.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <variablelist spacing="compact">
+ <varlistentry>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generic</term>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
+1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is
+often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver
+when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
+may be wise to be conservative in your selections.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/es/diskPartitioning.xml
new file mode 100644
index 00000000..2752e3d0
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/diskPartitioning.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitioning" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="es" version="5.0" xml:lang="es">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
+<title>Partitioning</title>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
index 33d567a7..4f5f7298 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
@@ -1,63 +1,108 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="diskdrake">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xreflabel="DiskDrake" xml:id="diskdrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
-<title xml:id="diskdrake-ti1">Particionado de disco personalizado con DiskDrake</title>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
+<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
+<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Custom Disk Partitioning with DiskDrake</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata align="center" fileref="live-diskdrake.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Si desea usar el cifrado en su partición /, debe asegurarse de tener una
-partición / boot separada. La opción de encriptación para la partición /
-boot NO se debe establecer; de lo contrario, su sistema no podrá arrancar.</para>
- </warning>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions,
+change the filesystem or size of a partition and even view their details
+before you start.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
+device, like a USB key). In the screenshot above there are two available
+devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Modifique el diseño de su (s) disco (s) aquí. Puede eliminar o crear
-particiones, cambiar el sistema de archivos de una partición o cambiar su
-tamaño e incluso ver sus detalles antes de comenzar.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
+or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe
+it. <emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label
+(name) a partition, or to choose a partition type.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Hay una pestaña en la parte superior para cada disco duro detectado (u otro
-dispositivo de almacenamiento como un USB). En la captura de pantalla de
-arriba hay dos dispositivos disponibles: sda y sdb.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click
+<emphasis>Done</emphasis> when you're ready.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Cuidado con la opción "Borrar todo", úsela solo si está seguro de que desea
-borrar todas las particiones del dispositivo de almacenamiento seleccionado.</para>
+ <warning>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you
+are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para el resto de acciones: pulse primero en la partición deseada. Luego,
-visualícelo o elija un sistema de archivos y un punto de montaje, cambie su
-tamaño o límpielo. El modo experto proporciona más opciones, como una
-etiqueta (dar un nombre a) una partición, o elegir un tipo de partición.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you
+must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename>
+partition. The encryption option for the <filename>/boot</filename>
+partition must NOT be set, otherwise your system will be unbootable.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </warning>
- <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continúe hasta que haya ajustado todo a su gusto.</para>
+ <important>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System
+Partition) is present and correctly mounted on
+<filename>/boot/EFI</filename>. See Figure 1 below.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Haga click en <guibutton>Hecho</guibutton> cuando esté listo.</para>
+ <listitem>
+ <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
+partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </important>
- <note>
- <para>Si está instalando Mageia en un sistema UEFI, verifique que esté presente
-una ESP (Partición del sistema EFI) y que esté correctamente montada en /
-boot / EFI (consulte a continuación).</para>
+ <figure>
+ <title>EFI System Partition</title>
- <para><mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
-align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
- </note>
+<mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
- <note>
- <para>Si está instalando Mageia en un sistema Legacy / GPT, compruebe que hay una
-partición de arranque del BIOS y del tipo correcto.</para>
+ <figure>
+ <title>BIOS boot partition</title>
- <mediaobject>
+<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata align="center"
-fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </note>
-</section> \ No newline at end of file
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
index 16ab0624..72c80a24 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
@@ -1,53 +1,95 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="doPartitionDisks"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
- <!---->
-<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
+
lebarhon 20170209 added SC-->
-<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionando</title>
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography. Added link to diskdrake in 2nd Note-->
+<!--2018/02/17 apb: Centre-align last two PNG's. Also, fix some wonky XML formatting.-->
+<!--2018/02/17 apb: Moved 'Erase ...' & 'Custom ...' list items up with the other list items. I can see the reason for splitting the list with the example SC,
+ but I think this way is clearer (flow) overall. I don't believe that combining the list will interfere with the example SC and the relevant list item.-->
+<!--2018/02/21 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list styles.-->
+<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
+<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Suggested Partitioning</title>
</info>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">En esta pantalla puede ver el contenido de sus discos duros junto con las
-propuestas de particiones de DrakX para saber dónde instalar Mageia.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the
+DrakX partitioning proposals for where to install Mageia.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Las opciones disponibles de las que se muestran a continuación variarán de
-acuerdo con el diseño y el contenido de su (s) disco (s) particular (es).</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa2">The actual options available from those shown below will vary according to
+the layout and content of your particular hard drive(s).</para>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
- <listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Usar la partición existente</para>
+ <itemizedlist>
+ <title>Main Options</title>
+
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Use Existing Partitions</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Si esta opción está disponible significa que se han encontrado particiones
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Si esta opción está disponible significa que se han encontrado particiones
compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalación.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar el espacio libre</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Use Free Space</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opción lo usará para su
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opción lo usará para su
nueva instalación de Mageia.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Usar espacio libre en una partición de Windows</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
+offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
+installation, but is a risky operation so you should make sure you have
+backed up all important files!</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
+intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
+clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
+screenshot:</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Si tiene espacio libre en una partición existente de Windows, el instalador
-puede ofrecer usarlo.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">¡Esta puede ser una manera útil de hacer espacio para su nueva instalación
-de Mageia, pero es una operación peligrosa, así que debería hacer una copia
-de seguridad de todos sus archivos importantes!</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
+ <warning>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
+intend to use part of the disk for something else, or you already have data
+on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para>
+ </warning>
+
+ <important>
<para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Sea consciente de que esta operación implica una reducción del tamaño de la
partición de Windows. Esta partición debe de estar "limpia", es decir,
Windows debe de haberse cerrado correctamente la última vez que fue
@@ -55,117 +97,120 @@ usado. También debe de haber sido desfragmentada, aunque esto no garantiza
que todos los archivos de la partición hayan sido movidos fuera del área que
se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de
seguridad de sus archivos personales.</para>
+ </important>
+ </listitem>
- <para>Con esta opción, el instalador muestra la partición de Windows restante en
-azul claro y la partición propuesta de Mageia en azul oscuro con los tamaños
-previstos justo debajo. Tiene la opción de modificar estos tamaños haciendo
-clic y arrastrando el espacio entre ambas particiones. Vea la siguiente
-captura de pantalla.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
- </itemizedlist> <itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Borrar y usar el disco entero</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Esta opción asignará todo el disco para Mageia.</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">¡Aviso! Esto borrara TODA la información en el disco duro
-seleccionado. ¡Tenga cuidado!</para>
-
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene información
-en la unidad que no quiere perder, no use esta opción.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist><itemizedlist>
- <listitem>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Particionamiento de disco personalizado</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Custom Disk Partitioning</emphasis></para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Esta opción le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalación
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Esta opción le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalación
en su(s) disco(s) duro(s).</para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <para><emphasis role="bold">Tamaño de partición:</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>
+option, then the installer will allocate the available space according to
+the following rules:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is
+created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si el espacio total disponible es superior a 50 GB, se crean tres
+particiones</para>
- <para>Si no estás usando la opción de particionado de disco personalizado, el
-instalador asignará el espacio disponible de acuerdo con las siguientes
-reglas:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename>
+with a maximum of 50 GB</para>
+ </listitem>
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Si el espacio total disponible es inferior a 50 GB, solo se creará una
-partición. Esta será la
-partición (raíz) /.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Si el espacio total disponible es superior a 50 GB, se crean tres
-particiones</para>
+ <listitem>
+ <para>the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>6/19 del total del espacio disponible se asigna a / con un máximo de 50 GB</para>
- </listitem>
+ <para>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will
+create three partitions:</para>
- <listitem>
- <para>1/19 se asigna a swap con un máximo de 4 GB</para>
- </listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>50 GB for <filename>/</filename></para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>el resto (al menos 12/19) se asigna a /home.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <listitem>
+ <para>4 GB for <filename>swap</filename></para>
+ </listitem>
- <para>Eso significa que desde 160 GB o más de espacio disponible, el instalador
-creará tres particiones: 50 GB para /, 4 GB para intercambio y el resto para
-/home.</para>
+ <listitem>
+ <para>and the remainder for <filename>/home</filename></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<note>
- <para>Si está utilizando un sistema UEFI, la ESP (Partición del sistema EFI) se
-detectará automáticamente o se creará si aún no existe y se montará en /
-boot / EFI. La opción de partición de disco personalizado es la única que
-permite comprobar que se ha realizado correctamente</para>
+ <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
+automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted
+on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk
+partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has
+been correctly done.</para>
+
+ <para>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned
+disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already
+exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with
+the Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any
+other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for
+filesystem type.</para>
+
+ <para>See <xref linkend="diskdrake"/> for information on how to proceed.</para>
</note>
- <note>
- <para>Si está utilizando un sistema heredado (CSM o BIOS) con un disco GPT, debe
-crear una partición de arranque del BIOS si aún no existe. Es una partición
-de aproximadamente 1 MiB sin punto de montaje. Escoger 1 para poder crearlo
-con el Instalador como cualquier otra partición, solo seleccione la
-partición de arranque del BIOS como el tipo de sistema de archivos.</para>
-
- <mediaobject>
+ <mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
- </note>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <important>
+ <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
+previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
+partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
+drive.</para>
- <warning>
- <para>Algunas unidades más nuevas, ahora usan sectores lógicos de 4096 bytes, en
-lugar del estándar anterior de 512. Debido a la falta de hardware
-disponible, la herramienta de creación de particiones utilizada en el
-instalador no se ha probado con dicha unidad. También algunos dispositivos
-SSD ahora usan un tamaño de bloque de borrado de más de 1 MB. Si tiene un
-dispositivo de este tipo, le sugerimos que particione el disco con
-anticipación, utilizando una herramienta alternativa de particionado como
-gparted, y para utilizar la siguiente configuración:</para>
+ <para>Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a
+device we suggest that you partition the drive in advance, using an
+alternative partitioning tool like gparted, and to use the following
+settings:</para>
- <para>Alinear a = MiB</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Align to</emphasis> = MiB</para>
+ </listitem>
- <para>Espacio libre precedente (MiB) = 2</para>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>También asegúrese de que todas las particiones se creen utilizando una
cantidad par de megabytes.</para>
- </warning>
-</section> \ No newline at end of file
+ </important>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
index b97d0fff..7066fd35 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
@@ -5,21 +5,28 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Ha terminado de instalar y configurar <application>Mageia</application> y
-ahora es seguro retirar el medio de instalación y reiniciar su ordenador.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to
+remove the installation medium and reboot your computer.</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Después del reinicio, en la pantalla del gestor de arranque, puede elegir
-entre los sistemas operativos (si hay más de uno) en su equipo.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating
+system to start (if there are more than one on your computer).</para>
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Si no ajustó la configuracion del cargador de arranque, su instalación de
Mageia será automáticamente seleccionada e iniciada.</para>
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">¡Que lo disfrute!</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite www.mageia.org si tiene alguna duda o quiere contribuir con Mageia.</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visit <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org/en/</link>
+if you have any questions or want to contribute to Mageia</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
index 1ffc497f..b827bec1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
@@ -1,6 +1,12 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="es" xreflabel="Firewall">
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="firewall-ti1">Cortafuegos</title>
+ <!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.-->
+<title xml:id="firewall-ti1">Cortafuegos</title>
</info>
<para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta sección le permite configurar algunas reglas simples de cortafuegos:
@@ -8,23 +14,24 @@ determinan qué tipo de mensaje de Internet será aceptado por el sistema de
destino. Esto, a su vez, permite que los servicios correspondientes en el
sistema sean accesibles desde Internet.</para>
- <para>En la configuración predeterminada (no se marca ningún botón), no se puede
-acceder a ningún servicio del sistema desde la red. La opción "Todo (sin
-cortafuegos)" permite el acceso a todos los servicios de la máquina, una
-opción que no tiene mucho sentido en el contexto del instalador, ya que
-crearía un sistema totalmente desprotegido. Su verdadero uso se encuentra en
-el contexto del Mageia Control Center (que utiliza el mismo diseño de GUI)
-para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de cortafuegos
-para fines de prueba y depuración.</para>
+ <para>In the default setting (no button is checked), no service of the system is
+accessible from the network. The <emphasis>Everything (no
+firewall)</emphasis> option enables access to all services of the machine -
+an option that does not make much sense in the context of the installer
+since it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in
+the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout)
+for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and
+debugging purposes.</para>
- <para>Las demás opciones son más o menos autoexplicativas. Como ejemplo,
-habilitará el Servidor CUPS si desea que las impresoras de su máquina sean
-accesibles desde la red.</para>
+ <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will
+enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible
+from the network.</para>
<para><emphasis role="bold">Avanzado</emphasis></para>
- <para>La opción avanzada abre una ventana donde puede habilitar una serie de
-servicios escribiendo una lista de pares (separados por espacios en blanco)</para>
+ <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable
+a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank
+separated)</para>
<para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocolo></emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
index 0cc1ce65..19b3a66d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="formatPartitions" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="formatPartitions"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="formatPartitions-ti1">Formateo</title>
</info>
@@ -11,32 +18,36 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-formatPartitions.png" xml:id="formatPartitions-im1"
-align="center" revision="1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
-<imagedata format="PNG" xml:id="live-formatPartitions-im1" align="center"
-fileref="live-formatPartitions.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para xml:id="formatPartitions-pa1" revision="2">Aquí puede elegir qué partición (es) desea (n) formatear. Cualquier dato en
+<!--2018/02/10 apb: Text and typography.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="formatPartitions-im1"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="live-formatPartitions-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí puede elegir qué partición (es) desea (n) formatear. Cualquier dato en
particiones no marcado para formatear será preservado.</para>
- <para xml:id="formatPartitions-pa2" revision="1">Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
-formatearse.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted.</para>
- <para xml:id="formatPartitions-pa3" revision="1">Haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> para elegir particiones que
-quiera comprobar los <emphasis>bloques defectuosos</emphasis>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to
+check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis></para>
<tip>
- <para xml:id="formatPartitions-pa4" revision="1">Si no está seguro de haber tomado la decisión correcta, puede hacer clic en
-Anterior, nuevamente en Anterior y luego en Personalizar para regresar a la
-pantalla principal, donde puede elegir ver los detalles de sus particiones.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
+<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and
+then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where
+you can choose to view details of your partitions.</para>
</tip>
- <para xml:id="formatPartitions-pa5" revision="1">Cuando esté seguro de su elección, haga click en
-<guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">When you are confident about the selections, click on
+<emphasis>Next</emphasis> to continue.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/graphicalConfiguration.xml b/docs/docs/stable/installer/es/graphicalConfiguration.xml
new file mode 100644
index 00000000..e71b8a3e
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/graphicalConfiguration.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="graphicalConfiguration"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+ <info>
+ <!--2019/01/12 apb: Created this xml as parent for the 'configureX' xml's.-->
+<title xml:id="graphicalConfiguration-ti1">Graphical Configuration</title>
+ </info>
+
+ <xi:include href="configureX_chooser.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
+
+ <xi:include href="configureX_monitor.xml"/>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
index bab97104..74ab1d00 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
@@ -1,7 +1,5 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns52="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installUpdates" version="5.0" xml:lang="es">
- <info>
- <title xml:id="installUpdates-ti1">Actualizaciones</title>
- </info>
+
@@ -11,19 +9,38 @@
- <mediaobject>
-<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
+
+
+ <info>
+ <!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
-<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
+<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-installUpdates.png"
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added bullets to some text.-->
+<title xml:id="installUpdates-ti1">Actualizaciones</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="png" fileref="dx2-installUpdates.png"
align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Desde que se lanzara esta versión de <application>Mageia</application>, se
-han actualizado o mejorado algunos paquetes.</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Since this version of Mageia was released, some packages will have been
+updated or improved.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Escoja Sí, si desea descargarlos e instalarlos, seleccione No si no desea
-hacer esto ahora o si no está conectado a Internet.</para>
+ <listitem>
+ <para>Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you
+aren't connected to the Internet</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Presione Next para continuar</para>
+ <listitem>
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Press <emphasis>Next</emphasis> to continue</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
index badb2a84..5e3fcbb9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
@@ -6,157 +6,164 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="installer-ti1">DrakX, el instalador de Mageia</title>
+ <!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
+<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
+ Some listitem end-tags were directly after mediaobject end-tags, while the main listitem element was above the mediaobject.
+ So I moved the listitem end-tags above the mediaobjects, to their natural positions. This also was in the imported XML.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated welcome.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/21 apb: a) Updated rest of BIOS PNG's, b) Refined text and reworked this XML.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed main list type-->
+<!--2018/02/25 apb: Split 1,1 Caution into 2 paras.-->
+<!--2018/02/27 apb: Fixed UEFI section nest level.-->
+<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
+<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
+<title xml:id="installer-ti1">DrakX, el instalador de Mageia</title>
</info>
<para>Seas nuevo en GNU-Linux o un usuario avanzado, el instalador de Mageia está
diseñado para ayudarle a hacer su instalación o actualización lo más fácil
posible.</para>
- <para>El menú inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto
-iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para>
+ <section>
+ <title>Los pasos de la instalación</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>The install process is divided into a number of steps - the status of which
+is indicated in a panel to the left of the screen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Each step has one or more screens, which may also have
+<emphasis>Advanced</emphasis> sections with extra, less commonly required
+options.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details
+about the particular step.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <caution>
+ <para>If at some point during the install you decide to abort the installation, it
+is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
+partition has been formatted or updates have started to be installed, your
+computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
+leave you with an unusable system.</para>
+
+ <para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
+text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that,
+press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para>
+ </caution>
+ </section>
<section>
<title>Pantalla de bienvenida del Instalador</title>
- <section>
- <title>Usando un DVD Mageia</title>
+ <para>The particular screen that you will first see when booting from the
+Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
+the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
+
+ <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
+start the installer, and is normally all that you will need.</para>
- <para>Estas son las pantallas de bienvenida predeterminadas cuando se usa un DVD
-de Mageia. La primera es la que verá si tiene un sistema UEFI, la segunda es
-para un sistema Legacy:</para>
+ <section>
+ <title>Legacy (BIOS) Systems</title>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>Desde esta pantalla, tiene acceso a las opciones presionando "e" para
-ingresar al modo de edición. Para volver a esta pantalla, presione la tecla
-Esc para salir sin guardar o presione la tecla Ctrl o F10 para salir con el
-guardado.</para>
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Desde esta pantalla, es posible establecer algunas preferencias (tenga en
-cuenta que las opciones F1 a F6 están disponibles solo en sistemas Legacy):<itemizedlist>
- <listitem>
- <para>En cualquiera de las opciones F2 a F6, puede ver ayuda relevante al
-presionar F1</para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Presione F2 para que el instalador use un lenguaje específico para la
-instalación.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Use las teclas de flecha para seleccionar el idioma y luego presione Enter.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Si es necesario, cambie la resolución de la pantalla presionando F3 (solo
-modo Legacy).</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Si tiene problemas con la instalación, puede intentar modificar la
-configuración predeterminada utilizando las Opciones de Kernel F6 (para
-sistemas UEFI presione "e" en su lugar).</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Predeterminado: no altera nada en las opciones predeterminadas.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Configuración segura: se da prioridad a las opciones más seguras en
-detrimento del rendimiento.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sin ACPI: (Configuración avanzada e interfaz de alimentación): las funciones
-de administración de energía no se utilizan.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>No Local APIC: (Controlador de interrupción programable avanzado local):
-Interrupción de la CPU. Seleccione esta opción si experimenta mal
-comportamiento del sistema como un kernel panic en relación con APIC.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Cuando seleccione una de estas entradas, se modifica las opciones por
-defecto mostradas en la línea <guilabel>Opciones de Arranque</guilabel>.</para>
-
- <note>
- <para>En algunas versiones de Mageia, puede suceder que las entradas seleccionadas
-con F6 no aparezcan en la línea de Opciones de arranque, a pesar de esto,
-serán aplicadas.</para>
- </note>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Presionando F1 abrirá una ventana de ayuda para varias opciones de
-arranque. Seleccione una de ellas con las teclas de flecha y presione Enter
-para obtener más detalles o presione Esc para regresar a la pantalla de
-bienvenida.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>La vista detallada sobre la opción splash. Presione Esc o seleccione Volver
-a las opciones de inicio para volver a la lista de opciones. Estas opciones
-se pueden agregar a mano en la línea Opciones de inicio.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <note>
- <para>La ayuda se traduce en el idioma elegido con F2.</para>
- </note>
-
- <para>Para más información acerca de las opciones del kernel en sistemas antiguos
-y UEFI, ver <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
+
+ <para>Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will
+automatically start after a short while unless another option is selected.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Rescue System</emphasis></para>
+
+ <para>This option allows you to either re-install the bootloader for an existing
+Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+
+ <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
+operations. Reboot to end the test.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Language</emphasis></para>
+
+ <para>Press F2 for alternative languages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
- </section>
- <section>
- <title>Los pasos de la instalación</title>
+ <section>
+ <title>UEFI Systems</title>
+
+ <para>From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to
+enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap>
+to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>El proceso de instalación se divide en una serie de pasos, cuyo estado se
-indica en un panel a la izquierda de la pantalla.</para>
-
- <para>Cada paso tiene una o más pantallas que también pueden tener secciones
-avanzadas con opciones adicionales, menos requeridas.</para>
-
- <para>La mayoría de las pantallas tienen botones de ayuda para obtener más
-detalles sobre el paso en particular.</para>
-
- <note>
- <para>Si en algunos momentos durante la instalación decide detenerla, es posible
-reiniciar, pero por favor piense dos veces antes de hacer esto. Una vez que
-una partición ha sido formateada o las actualizaciones han comenzado a
-instalarse, su equipo ya no está en el mismo estado y reiniciarlo podría
-dejarlo con un sistema inutilizable. Si a pesar de esto está seguro de que
-reiniciar es lo que desea, vaya a un terminal de texto presionando las tres
-teclas Alt+Ctrl+F2 al mismo tiempo. Después de eso, presione
-Alt+Ctrl+Eliminar simultáneamente para reiniciar.</para>
- </note>
+ <itemizedlist>
+ <title>Menu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Rescue:</emphasis> This option allows you to either
+re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use
+it to restore a Windows bootloader.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> for
+alternative languages.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated,
+and in this case, you should use the set that will be suffixed with "USB".</para>
+ </section>
</section>
<section>
@@ -167,19 +174,20 @@ Alt+Ctrl+Eliminar simultáneamente para reiniciar.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Después de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selección del
-idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gráficas y sistemas
-antiguos. Intente usando una resolución más baja, escribiendo
-<code>vgalo</code> en la terminal.</para>
+ <para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language
+Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and
+older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command>
+at the prompt.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Si el hardware es muy viejo, una instalación gráfica puede no ser
-posible. En este caso, vale la pena intentar una instalación en modo
-texto. Para ello presione Esc en la primera pantalla de bienvenida y
-confirme con ENTER. Aparecerá una pantalla en negro con la palabra
-"boot:". Escriba "text" y presione ENTER para continuar con la instalación
-en modo de texto.</para>
+ <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+possible. In this case it is worth trying a text-mode installation. To use
+this press <keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen
+and confirm with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black
+screen with a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command>
+and press <keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text
+mode.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -187,29 +195,31 @@ en modo de texto.</para>
<section>
<title>La Instalación se congela</title>
- <para>Si el sistema parece congelarse durante la instalación, puede ser un
-problema con la detección de hardware. En este caso, la detección automática
-de hardware se puede desactivar y configurarse después. Para probar esto,
-escriba <code>noauto</code> en la terminal. Esta opción puede ser combinada
-con otras si es necesario.</para>
+ <para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
+problem with hardware detection. In this case the automatic hardware
+detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type
+<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined
+with other parameters as necessary.</para>
</section>
<section>
<title>Problema de RAM</title>
- <para>Esto rara vez será necesario, pero en algunos casos el hardware puede
-informar la RAM disponible incorrectamente. Para especificar esto
-manualmente, puede usar el parámetro mem = xxxM , donde xxx es la cantidad
-correcta de RAM. p.ej. mem = 256M especificaría 256MB de RAM.</para>
+ <para>This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
+available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
+<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where
+<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of
+RAM. e.g. <literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM.</para>
</section>
<section>
<title>Particiones dinámicas</title>
- <para>Si convirtió su disco duro de formato básico a formato dinámico en Microsoft
-Windows, entonces no es posible instalar Mageia en este disco. Para volver a
-un disco básico, consulte la documentación de Microsoft:
-http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx.</para>
+ <para>If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to
+<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not
+possible to install Mageia on this disc. To revert to a
+<literal>Basic</literal> disk, see the Microsoft documentation: <link
+ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/es/locale.xml
new file mode 100644
index 00000000..e776b293
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/locale.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="locale" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <title>Locale</title>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/login.xml b/docs/docs/stable/installer/es/login.xml
index 7cc6ba6b..da8cb597 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/login.xml
@@ -1,6 +1,22 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="es"><info><title xml:id="label-to-adapt-ti1">Pantalla de inicio de sesión</title></info><mediaobject condition="live"><imageobject><imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
-fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/></imageobject><caption><para>Pantalla de inicio de sesión de KDM</para></caption></mediaobject><para>Por último, se llega a la pantalla de inicio de sesión.</para><para>Ingrese su nombre de usuario y contraseña, y en pocos segundos se encontrará
-con un escritorio KDE o GNOME cargado, dependiendo del medio live que
-usó. Ahora puede comenzar a utilizar la instalación de Mageia.</para><para>Puede encontrar otra parte de nuestra documentación en <link
-linkend="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">la wiki de
-Mageia</link>.</para></section> \ No newline at end of file
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="login" version="5.0" xml:lang="es">
+
+ <info>
+ <!--2018/03/03 apb: a) Slight adjustment to text and change image caption from KDM to SDDM also change KDE to KDE Plasma. b) update SC to Mga6.-->
+<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Login Screen</title>
+ </info>
+ <mediaobject condition="live">
+ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
+fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
+ <caption>
+ <para>SDDM login screen</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+ <para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para>
+ <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find
+yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live
+medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia
+installation.</para>
+ <para>You can find further documentation in <link
+xmlns:ns0="http://www.w3.org/1999/xlink" ns0:href="../../installer/">the
+Mageia wiki</link>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
index 449e8fef..e28c57a4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
@@ -1,6 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="media_selection"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Selección de medio (Nonfree)</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Nonfree Media</title>
</info>
@@ -11,14 +18,16 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="media_selection-im1"
-align="center" revision="1" fileref="dx2-media_selection.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
+<!--2019.01.05 apb: Changed Ati to AMD in Nonfree para.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Aquí tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los
repositorios están disponibles, dependiendo de qué medio utilice para la
@@ -32,11 +41,11 @@ contiene la base de la distribución.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son gratis,
-es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de
-código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
-incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI,
-firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.</para>
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
+free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
+closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
+repository includes nVidia and AMD graphics card proprietary drivers,
+firmware for various WiFi cards, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
index 78742f2d..eaed36f8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
@@ -1,7 +1,10 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" xreflabel="Minimal Install" version="5.0" xml:lang="es">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/22 apb: Moved 'Minimal Instalation ...' para to top and rework the following paras.-->
+<!--2018/02/22 apb: Added xreflabel to this section.-->
<info>
<title xml:id="minimal-install-ti1">Instalación mínima.</title>
</info>
@@ -10,29 +13,44 @@
- <para>Puede elegir una instalación mínima al de-seleccionar todo en la pantalla de
-selección de grupos de paquetes, ver.</para>
-
- <para>Si lo desea, también puede marcar Opción de selección de paquete individual
-en la misma pantalla.</para>
-
- <para>La instalación mínima está destinada a usos específicos para Mageia, como un
-servidor o una estación de trabajo especializada. Probablemente usará esta
-opción combinada con la opción de selección de paquete individual mencionada
-anteriormente, para ajustar su instalación, ver.</para>
+
- <para>Si elige este método de instalación, la pantalla correspondiente le ofrecerá
-algunos extras útiles para instalar, como documentación y X.</para>
+
- <para>Si ha elegido Con X, también se incluirá IceWM (un entorno de escritorio
-liviano).</para>
+
- <para>La documentación básica aparece en la forma de páginas man e info. Contiene
-las páginas de manuales del <link
+ <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
+Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use
+this option combined with the <emphasis>Individual package
+selection</emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref
+linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting
+everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see
+<xref linkend="choosePackageGroups"/>.</para>
+
+ <para>If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package
+selection</emphasis> option in the same screen.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If you choose this installation method, then the relevant screen (see
+screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as
+documentation and <quote>X</quote>.</para>
+
+ <para>If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a
+lightweight desktop environment) will also be included.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and
+<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
-Project</link> y las páginas de información de <link
+Project</link> and the <link
xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
-coreutils</link>.</para>
+coreutils</link> info pages.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
index bb62c329..291f9c2f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
@@ -1,18 +1,34 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Resumen de la Configuración</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presenta una propuesta para la configuración de su sistema en función
-de las elecciones que haya realizado y del hardware detectado. Puede
-verificar la configuración aquí y cambiarla si lo desea presionando
-Configurar</para>
+<!--2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed list style-->
+<!--2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png-->
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on
+the choices you made and on the hardware detected. You can check the
+settings here and change them if you want by pressing
+<emphasis>Configure</emphasis>.</para>
<note>
<para>Como regla general, se recomienda que acepte la configuración predeterminada
@@ -26,8 +42,7 @@ a menos que:<itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>algún otro factor mencionado en las secciones detalladas a continuación es
-un problema.</para>
+ <para>some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -39,47 +54,48 @@ un problema.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Huso horario</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Timezone</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selecciona una zona horaria para usted, dependiendo de su idioma
-preferido. Puede cambiarlo si es necesario. Ver también</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You
+can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>País / Región</guilabel>:</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Si el país seleccionado es incorrecto, es muy importante que corrija la
configuración. Ver</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><guilabel>Cargador de arranque</guilabel>:</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">No cambie nada, a menos que sepa cómo configurar GRUB2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more
+information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para más información, vea <xref linkend="setupBootloader"/></para>
- </listitem>
+
+ <!-- revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c"-->
+</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><guilabel>Administración de usuarios</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5" revision="1"><emphasis role="bold">User management</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">Aquí puede añadir más usuarios. Cada uno tendrá su propio directorio
-<literal>/home</literal>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa5a" revision="2">You can add extra users here. They will each be allocated their own
+<filename>/home</filename> directories.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Servicios</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Los servicios del sistema hacen referencia a esos pequeños programas que se
ejecutan en segundo plano (daemons). Esta herramienta le permite habilitar o
deshabilitar ciertos procesos.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una
-equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
-
- <para>Para obtener más información, consulte <xref linkend="configureServices"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
+prevent your computer from operating correctly. For more information, see
+<xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -91,7 +107,7 @@ equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Teclado</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure su distribución de teclado de acuerdo con su ubicación, idioma y
tipo de teclado.</para>
@@ -103,27 +119,32 @@ cuenta que las contraseñas cambiarán también.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><guilabel>Ratón</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Aquí puede añadir o configurar otros dispositivos señaladores, tablets,
trackballs, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Tarjeta de sonido</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">El instalador usa el controlador predeterminado, si lo hay. La opción de
-seleccionar un controlador diferente solo se proporciona cuando hay más de
-un controlador para su tarjeta, pero ninguno de ellos es el predeterminado.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
+
+ <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
+possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
+but you think the installer has not made the most appropriate choice, you
+can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interfaz gráfica</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">Esta sección le permite configurar sus tarjeta(s) gráficas y pantallas.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
+more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4b" revision="1">Para más información, vea <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para>
- </listitem>
+
+ <!--revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b"-->
+</listitem>
</itemizedlist>
<mediaobject>
@@ -138,12 +159,12 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Red</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puede configurar su red aquí, pero para las tarjetas de red con
-controladores no libres, es mejor hacerlo después de reiniciar, usando el
-Centro de Control Mageia, si aún no ha habilitado los repositorios de medios
-Nonfree.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
+drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control
+Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media
+repositories.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Cuando agregue una tarjeta de red, no olvide configurar su firewall para
@@ -152,14 +173,14 @@ monitorear esa interfaz también.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Servidores proxy</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un servidor proxy actúa como un intermediario entre su ordenador e
-Internet. Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un
-servicio de proxy.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
+Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
+proxy service.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Es posible que deba consultar a su administrador de sistemas para obtener
-los parámetros que necesita ingresar aquí.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters
+you need to enter here.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -171,29 +192,31 @@ los parámetros que necesita ingresar aquí.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><guilabel>Nivel de seguridad</guilabel>:</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Aquí puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en
-la mayoría de los casos, la configuración por defecto (Estándar) es adecuada
-para un uso general.</para>
-
- <para xml:id="misc-params-security-pa1b" revision="1">Marque la opción que se ajuste mejor al uso que le dé a su ordenador.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting
+(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits
+your usage.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Cortafuegos</guilabel>:</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Firewall</emphasis></para>
+
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">The firewall allows you to manage which network connections are allowed on
+your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound
+connections. This does not stop you connecting outbound and using your
+computer normally.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">El propósito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos
-importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes
-pueden intentar robar o comprometer sus archivos.</para>
+ <para revision="1">Please be aware that the Internet is a high risk network where there are
+continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly
+<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as
+covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Seleccione los servicios que desea tener acceso a su sistema. Sus
-selecciones dependerán de lo que utilice su computadora. Para obtener más
-información, consulte <xref linkend="firewall" />.</para>
+ <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">¡Tenga en cuenta de que permitiendo todo (sin cortafuegos) puede ser muy
-peligroso!</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may
+be very risky.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/es/reboot.xml
index 8d70d557..80e6d026 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/reboot.xml
@@ -1,18 +1,24 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="reboot">
<!--Lebarhon 20170210 updated for Mageia6-->
+<!--2018/03/03 apb: Slight text adjustment and update PNG's to Mga6.-->
<info>
<title xml:id="reboot-ti1">Reiniciar</title>
</info>
- <para>Una vez que se haya instalado el gestor de arranque, se le pedirá que
-detenga su ordenador, retire el CD en vivo y reinicie el ordenador, haga
-clic en <emphasis role="bold"> <guibutton>Terminar</guibutton> </emphasis> y
-actúe como pidió <emphasis role="bold"> en este orden! </emphasis></para>
+
+ <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
+computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
+ <important>
+ <simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the
+<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara>
+ </important>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Cuando reinicie, verá una sucesión de barras de progreso de descarga. Estas
-indican que se están descargando las listas de medios de software (consulte
-Gestión de software).</para>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+ <simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
+ <simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
+indicate that the software media lists are being downloaded (see
+<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
index ca0f9c55..330ca164 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="securityLevel">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="securityLevel"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="securityLevel-ti1">Nivel de seguridad</title>
</info>
@@ -7,27 +14,31 @@
+
+
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"
-align="center" fileref="dx2-securityLevel.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/12 apb: Minor wording.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Por favor elija el nivel de seguridad deseado</para>
- <para xml:id="securityLevel-pa1" revision="1">El estándar es la configuración predeterminada y recomendada para el usuario
-promedio. La configuración segura creará un sistema altamente protegido, por
-ejemplo, si el sistema se va a utilizar como servidor público.</para>
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for
+the average user.</para>
+
+ <para revision="1"><emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for
+instance if the system is to be used as a public server.</para>
<para>Administrador de seguridad.</para>
- <para xml:id="securityLevel-pa2" revision="1">Este elemento le permite configurar una dirección de correo electrónico a la
+ <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Este elemento le permite configurar una dirección de correo electrónico a la
que el sistema enviará mensajes de alerta de seguridad cuando detecta
situaciones que requieren notificación a un administrador del sistema.</para>
- <para>Una opción buena y fácil de implementar es ingresar &lt;usuario> @localhost
-- donde &lt;usuario> es el nombre de inicio de sesión del usuario para
-recibir estos mensajes.</para>
+ <para>A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user&gt;@localhost -
+where &lt;user&gt; is the login name of the user to receive these messages.</para>
<note>
<para>El sistema envía tales mensajes como mensajes de Unix Mailspool, no como
@@ -35,6 +46,6 @@ correo SMTP "ordinario": ¡este usuario, por lo tanto, debe configurarse para
recibir dicho correo!</para>
</note>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Después de la instalación, siempre será posible ajustar su configuración de
-seguridad en la Sección de seguridad del Centro de control de Mageia.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">It will always be possible to adjust your security settings post-install in
+the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
index c18aafb9..11ea5f3d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
@@ -1,26 +1,38 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://docbook.org/ns/transclusion" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectCountry" xreflabel="Select Country" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="selectCountry-ti1">Seleccione su país / Región</title>
</info>
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6-->
+<!--2018/02/13 apb: Minor wording + typography.-->
+<!--2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted.-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"
align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Elija su país o región. Esto es importante para todo tipo de
-configuraciones, como la moneda o la red wifi. Elegir el país incorrecto
-puede hacer que no pueda usar una red inalámbrica.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
+like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
+can lead to being unable to use a Wireless network.</para>
+ </listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si su país no está en la lista, haga clic en la opción "Otros países" y
-elija su país / región allí.</para>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other
+Countries</emphasis> option and choose your country / region there.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Si su país está solo en la lista Otros países, después de hacer clic en
-Aceptar, puede parecer que se eligió un país de la primera lista. Por favor,
-ignore esto, ya que DrakX aplicará su elección real.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list,
+after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the
+main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -28,19 +40,19 @@ ignore esto, ya que DrakX aplicará su elección real.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">En la pantalla Otros países también puede seleccionar un método de entrada
-(en la parte inferior de la lista). Los métodos de entrada permiten a los
-usuarios ingresar caracteres multilingües (chino, japonés, coreano,
-etc.). IBus es el método de entrada predeterminado, por lo que los usuarios
-no deberían necesitar configurarlo manualmente. Otros métodos de entrada
-(SCIM, GCIN, HIME, etc.) también proporcionan funciones similares y pueden
-instalarse si usted agregó medios HTTP / FTP antes de la selección del
-paquete.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an
+input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
+multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
+default input method, so users should not need to configure it
+manually. Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
+functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
+selection.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Si olvidó la configuración del método de entrada durante la instalación,
-puede acceder a ella después de iniciar el sistema instalado a través de
-Configure su computadora -> Sistema, o ejecutando localedrake como root.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
+post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running
+<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
index e6080e40..3a205c40 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
@@ -1,4 +1,19 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectInstallClass">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectInstallClass"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -16,53 +31,49 @@
"you will" and "don't" to "do not" and a passive to an active tense, marja, 20120409-->
<!-- barjac 2012-04-10 In the spirit of KISS reverted to my initial basic version -->
<!-- 2013-05-05 marja, corrected typo in screenshot name, removed -->
+<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/20 apb: a) Changed list style - was bulleted. b) Removed warning about aborting the installation, as this is now at the intro of section 2 (DrakX, the Mageia Installer).-->
+<!--2018/02/24 apb: a) Changed list style.-->
+<!--2019/01/03 apb: a) Install: reword text about retaining an existing /home partition.-->
<title xml:id="selectInstallClass-ti1">Instalar o actualizar</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
-fileref="dx2-selectInstallClass.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectInstallClass.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <itemizedlist>
+ <itemizedlist spacing="compact">
<listitem>
- <para>Instalación</para>
+ <para><emphasis role="bold">Install</emphasis></para>
- <para>Use esta opción para realizar una nueva instalación de Mageia. Esto
-formateará la partición raíz (/), pero puede conservar una partición
-separada / home.</para>
+ <para>Use this option to perform a fresh installation of Mageia. This will format
+the <literal>root</literal> partition (<filename>/</filename>), but can
+preserve a pre-existing <filename>/home</filename> partition (a dedicated
+/home partition, rather than being incorporated within the root (/)
+partition itself).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Actualización</para>
-
- <para>Esto se puede usar para actualizar una instalación existente de Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Upgrade</emphasis></para>
- <warning>
- <para>Solo se ha probado exhaustivamente la actualización de una versión anterior
-de Mageia que todavía era compatible cuando se lanzó la versión de este
-instalador. Si desea actualizar una versión de Mageia que ha alcanzado su
-Fin de vida útil, entonces es mejor hacer una instalación limpia en su lugar
-mientras conserva su partición / home.</para>
- </warning>
+ <para>Use this option to upgrade an existing installation of Mageia.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <note>
- <para>Si durante la instalación decide detener la instalación, es posible
-reiniciar, pero por favor piense dos veces antes de hacer esto. Una vez que
-se ha formateado una partición o se han comenzado a instalar
-actualizaciones, su equipo ya no está en el mismo estado y reiniciarlo
-podría dejarlo con un sistema inutilizable. Si a pesar de eso, y solo si
-está seguro de que reiniciar es lo que desea, vaya a un terminal de texto
-presionando
-Alt Ctrl F2 simultáneamente. Después de eso, presione Alt Ctrl Eliminar
-simultáneamente para reiniciar.</para>
- </note>
+ <important>
+ <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
+supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been
+thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached
+its <quote>End Of Life</quote> then it is better to do a
+<quote>clean</quote> install instead, while preserving your
+<filename>/home</filename> partition.</para>
+ </important>
<tip>
- <para>Si ha descubierto que olvidó seleccionar un idioma adicional, puede regresar
-del "Instale o actualice la pantalla" a la pantalla de selección de idioma
-presionando Alt Ctrl Inicio simultáneamente. No haga esto más tarde en la
-instalación.</para>
+ <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
+can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the
+language choice screen by pressing <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis
+role="bold"> NOT</emphasis> do this later in the install.</para>
</tip>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
index 926fdb23..c4a5f52a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
@@ -1,4 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectKeyboard" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectKeyboard"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
@@ -6,19 +19,22 @@
<info>
<!-- Started by marja on 2012 03 31 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-selectKeyboard.png to Mga6.-->
+<!--2019/01/03 apb: Minor edit to Note (insert colon).-->
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teclado</title>
</info>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa1" revision="1">DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ningún
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ningún
teclado compatible, elegirá el teclado estadounidense.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center"/>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png"/>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa2" revision="1">Asegúrese de que la selección es la correcta o escoja otra distribución del
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Asegúrese de que la selección es la correcta o escoja otra distribución del
teclado. Si no conoce cuál es la distribución correcta para su teclado, mire
en las especificaciones que venían con su sistema o pregunte a su vendedor.
Incluso puede haber una etiqueta en su teclado que la identifique.También
@@ -27,21 +43,22 @@ xlink:href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado">es.wikip
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa3" revision="1">Si su teclado no está en la lista que se muestra, haga clic en "Más" para
-obtener una lista más completa, y seleccione su teclado allí.</para>
-
- <para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Después de elegir un teclado del apartado "Más", volverá al primer apartado
-de elección de teclado y parecerá que se eligió un teclado de esa
-pantalla. Puede ignorar esto y continuar la instalación de forma segura: se
-aplicará el teclado elegido de la lista completa.</para>
- </warning></para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis>
+to get a fuller list, and select your keyboard there.</para>
+
+ <para revision="1"><note>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue,
+you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as
+though a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this
+and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will
+be applied.</para>
+ </note></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="selectKeyboard-pa4" revision="1">Si elige un teclado basado en caracteres no latinos, verá una pantalla de
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Si elige un teclado basado en caracteres no latinos, verá una pantalla de
diálogo extra preguntando cómo prefiere cambiar entre los diseños de teclado
latino y no latino.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboardLive.xml
index d5534841..23f17aea 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboardLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboardLive.xml
@@ -1,14 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectKeyboardLive">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectKeyboardLive"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
<info>
- <title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Seleccionar teclado</title>
+ <!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
+<!--2018/03/20 apb: Adjustment to text-->
+<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Select Keyboard</title>
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata xml:id="selectKeyboardLive-im1" revision="1"
-align="center" format="PNG" fileref="live-selectKeyboard.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Se le pedirá que defina el teclado que quiere usar en Mageia. Por defecto
-aparece el correspondiente al idioma y la zona horaria previamente
-seleccionados.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-selectKeyboard.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="selectKeyboardLive-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Here you can set the keyboard layout you wish to use with Mageia​​.</para>
+
+ <para>A suggested keyboard layout (highlighted), has been chosen for you based
+upon your previously selected language and timezone choices.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
index fa5a7b73..7388c44b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
@@ -1,4 +1,23 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectLanguage">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectLanguage"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -17,50 +36,65 @@
code in figure, marja, 20120409 -->
<!-- barjac 2012-04-11 - removed image figure tag - and once again had to clean
up mess made of this header by xxe -->
+<!--2018/09/02 apb: Text and typography. Classical/Live Conditions not respected in HTML or PDF output.-->
+<!--2018/02/17 apb: Changed 'preferred language' Warning tag to Important-->
+<!--2018/02/19 apb: Updated dx2-selectLanguage.png to Mga6.-->
+<!--2018/02/20 apb: Slight reword of 'Choosing more than one language'-->
+<!--2018/02/27 apb: Changed first 3 paras to Itemizedlist-->
+<!--2018/03/11 apb: Test to see if placing condition within listitem - rather than within para - will fix seeing both conditions together in output.-->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor elija un idioma</title>
</info>
- <para condition="classical">Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente.
-<application>Mageia</application> usará esta selección durante la
-instalación y para su sistema instalado.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem condition="classical">
+ <para>Select your preferred language, by first expanding the list for your
+continent. Mageia will use this selection during the installation and for
+your installed system.</para>
+ </listitem>
- <para condition="live">Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará
-durante la instalación y en su sistema instalado.</para>
+ <listitem condition="live">
+ <para>Select your preferred language. Mageia will use this selection during the
+installation and for your installed system.</para>
+ </listitem>
- <para condition="classical">Si es probable que usted (u otros) necesite instalar varios idiomas en su
-sistema, entonces debe usar "Opción de idiomas múltiples" para agregarlos
-ahora. Será difícil agregar soporte de idioma adicional después de la
-instalación.</para>
+ <listitem condition="classical">
+ <para>If it is likely that you (or others) will require several languages to be
+installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple
+languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add
+extra language support after installation.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
-format=""/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-selectLanguage.png" format="PNG"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-language.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <warning condition="classical">
- <para>Incluso si elige más de un idioma, primero debe elegir uno como idioma
-preferido en la pantalla del primer idioma. También se marcará como elegido
-en la pantalla de idiomas múltiples.</para>
- </warning>
+ <important condition="classical">
+ <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one as your
+preferred language from the main list of languages. It will also be marked
+as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen.</para>
+ </important>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
- <para>Si su teclado no es de su idioma preferido, es recomendable que instale
-también el idioma de su teclado.</para>
+ <para>If your keyboard language is not the same as your preferred language, then
+it is advisable to install the required language for your keyboard as well</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto.</para>
-
- <para condition="classical">Esto puede ser deshabilitado en la pantalla de "Idiomas múltiples" si sabe
-que no es apropiado para su idioma. La desactivación de UTF-8 se aplica a
-todos los idiomas instalados.</para>
+ <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
+<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is
+inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed
+languages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de
-Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema.</para>
+ <para>You can change the language for your system post-installation in the
+<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>localization for your
+system</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectMouse.xml
index 33d1fee0..3fd4b12c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectMouse.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectMouse.xml
@@ -1,5 +1,11 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectMouse" version="5.0" xml:lang="es">
-
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectMouse"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="selectMouse-ti1">Elección del ratón</title>
</info>
@@ -7,25 +13,28 @@
+
+
+
-
-
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 11 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place-->
<!-- marja 2012-04-24 adding screenshot -->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="../es/dx2-selectMouse.png"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectMouse.png"
+format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Si el ratón no responde correctamente, aquí puede elegir uno diferente.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Normalmente, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Cualquier ratón PS/2
-y ratones USB</guilabel> es la mejor elección.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and
+USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Seleccione <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Forzar
-evdev</guilabel> para configurar los botones que no funcionan en un ratón de
-seis o más botones.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force
+edev</guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work
+on a mouse with six or more buttons.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
index 5f2d8d50..deb27b51 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
@@ -1,152 +1,198 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xreflabel="Bootloader" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloader">
+
+
+
+
<info>
- <!---->
-<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
-
+ <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
-<title xml:id="setupBootloader-ti1">Opciones principales del cargador de arranque</title>
+<!--2018/02/06 apb: Modified the layout for a (hopefully) easier flow. Also commented-out setupBootloaderAddEntry (was section 24) and incorporated it here, at the end of this file.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed list styles.-->
+<!--2018/02/22 apb: Changed 'Advanced' list style.-->
+<!--2018/02/24 apb: Changed main list style.-->
+<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title>
</info>
<section>
- <title>Interfaz del cargador de arranque</title>
- <para>Por defecto, Mageia usa exclusivamente:</para>
+ <title>Grub2</title>
<itemizedlist>
+ <title>Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</title>
<listitem>
- <para>GRUB2 (con o sin menú gráfico) para un sistema Legacy / MBR o Legacy / GPT</para>
+ <para>GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the
+bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>GRUB2-efi para un sistema UEFI.</para>
+ <para>By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master
+Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <tip>
- <para>Los menús gráficos de Mageia son buenos y bonitos :)</para>
- </tip>
- <section>
- <title>GRUB2 en sistemas Legacy / MBR y Legacy / GPT</title>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
-fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>No modifique el dispositivo de arranque a menos que realmente sepa lo que
-está haciendo.</para>
- </section>
- <section>
- <title>GRUB2-efi en sistemas UEFI</title>
- <para>Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que
-no puede elegir entre las opciones "con o sin menú gráfico".</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador
-creó un ESP (Partición de sistema EFI) para alojar el gestor de arranque
-(GRUB2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora
-(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente
-creado por Windows y agrega GRUB2-efi. Aunque es posible tener varios ESP,
-solo se requiere uno (y se recomienda), independientemente de la cantidad de
-sistemas operativos que tenga.</para>
- <para>No modifique el dispositivo de arranque a menos que realmente sepa lo que
-está haciendo.</para>
- </section>
- </section>
- <section>
- <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando el cargador de arranque de Mageia</title>
- <para>De forma predeterminada, y de acuerdo con su sistema, Mageia escriba uno de
-los siguientes:</para>
<itemizedlist>
+ <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
<listitem>
- <para>un gestor de arranque GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer
-disco duro o en la partición de arranque del BIOS.</para>
+ <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>un gestor de arranque GRUB2-efi en el ESP</para>
+ <para>By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI
+System Partition).</para>
+ <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
+(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
+created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
+be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
+required, whatever the number of operating systems you have.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intenta agregarlos
-al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no quiere este comportamiento, haga
-clic en "A continuación", desmarque la opción "Buscar otros sistemas
-operativos".</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
-align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- </section>
- <section>
- <title>Usando un cargador de arranque existente</title>
- <para>El procedimiento exacto para agregar su sistema Mageia a un gestor de
-arranque existente está fuera del alcance de esta documentación, sin
-embargo, en la mayoría de los casos implicará ejecutar el programa de
-instalación del gestor de arranque correspondiente, que debería detectarlo y
-agregarlo automáticamente. Consulte la documentación del sistema operativo
-en cuestión.</para>
- </section>
- <section>
- <title xml:id="setupChainLoading">Carga en uso</title>
- <para>Si no quiere un arranque de Mageia, sino que se incie desde otro sistema
-operativo, haga clic en "A continuación", luego en Avanzado y marque la
-casilla No toque ESP o MBR.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="live"> <imagedata
-fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo
-haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
-</imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Opciones</title>
+ <info>
+ <title xml:id="setupBootloader-ti2">Bootloader Setup</title>
+ </info>
<section>
- <title>Primera página</title>
- <para><itemizedlist><listitem><para>Retraso antes de iniciar la imagen predeterminada: esto le permite
-establecer un retraso en segundos antes de que se inicie el sistema
-operativo predeterminado.</para></listitem><listitem><para>Seguridad: esto le permite establecer una contraseña para el gestor de
-arranque. Esto significa que se requerirá un nombre de usuario y una
-contraseña al arrancar para seleccionar una entrada de inicio o cambiar la
-configuración. El nombre de usuario es root y la contraseña es la que se
-elige aquí después.</para></listitem><listitem><para>Contraseña: elija una contraseña para el gestor de arranque.</para></listitem><listitem><para>Contraseña (nuevamente): Vuelva a escribir la contraseña y DrakX verificará
-que coincida con la anterior.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Avanzado</guilabel></para><itemizedlist><listitem><para>Habilitar ACPI: ACPI (Configuración avanzada e interfaz de alimentación) es
-un estándar para la administración de energía. Puede ahorrar energía al
-detener dispositivos no utilizados. Anular la selección podría ser útil si,
-por ejemplo, su computadora no admite ACPI o si cree que la implementación
-de ACPI podría causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o
-bloqueos del sistema).</para></listitem><listitem><para>Habilitar SMP: esta opción habilita / deshabilita el multiprocesamiento
-simétrico para procesadores multinúcleo.</para></listitem><listitem><para>Habilite APIC: Esto le da acceso al sistema operativo al Controlador de
-interrupción programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de
-prioridad más complejos y administración avanzada de IRQ (solicitud de
-interrupción).</para></listitem><listitem><para>Habilite el APIC local: el APIC local administra todas las interrupciones
-externas para un procesador específico en un sistema SMP.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
+ <title>Opciones principales del cargador de arranque</title>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader.png"
+xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Bootloader to use</emphasis></para>
+ <para>This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI
+systems will not see this option here.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Boot device</emphasis></para>
+ <para>Don't change this unless you really know what you are doing</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Delay before booting the default image</emphasis></para>
+ <para>This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating
+system is started up.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Security</emphasis></para>
+ <para>This allows you to set a password for the bootloader. This means a username
+and password will be required when booting in order to select a booting
+entry or change settings. This is optional, and most people are not likely
+to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the
+password is the one chosen hereafter.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+ <para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Password (again)</emphasis></para>
+ <para>Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set
+above</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable ACPI</emphasis></para>
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power
+management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it
+could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if
+you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance
+random reboots or system lockups).</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable SMP</emphasis></para>
+ <para>This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core
+processors</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable APIC</emphasis></para>
+ <para>Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable
+Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and
+Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Enable Local APIC</emphasis></para>
+ <para>Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a
+specific processor in an SMP system</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Página siguiente</title>
+ <title>Bootloader Configuration</title>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma
-predeterminada</para>
+ <para><emphasis role="bold">Default</emphasis></para>
+ <para>The operating system to started up by default</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información del
-kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida que
-arranca.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Append</emphasis></para>
+ <para>This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to
+give you more information as it boots</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba
-<link linkend="setupMageiaBootloader"> Utilizar un gestor de arranque Mageia
-</link></para>
+ <para><emphasis role="bold">Probe foreign OS</emphasis></para>
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+then untick the Probe Foreign OS option.</para>
</listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setupBootloader4.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Avanzado</guilabel><itemizedlist><listitem><para>Modo de video: establece el tamaño de pantalla y la profundidad de color que
-usará el menú de inicio. Si hace clic en el triángulo hacia abajo, se le
-ofrecerán otras opciones de tamaño y profundidad de color.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="bold">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link
-linkend="setupChainLoading">Uso de la cadena de arranque</link></para></listitem></itemizedlist></para>
+ <para><emphasis>Video mode</emphasis></para>
+ <para>This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If
+you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth
+options.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis></para>
+ <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
+chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
+missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the
+implications, and wish to proceed.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Other Options</title>
+ <section>
+ <title>Usando un cargador de arranque existente</title>
+ <para>The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond
+the scope of this documentation. However in most cases it will involve
+running the relevant bootloader installation program, which should detect
+Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the
+documentation for the relevant operating system.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Installing Without a Bootloader</title>
+ <para>While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1
+Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are
+doing, as without some form of bootloader your operating system will be
+unable to start.</para>
+ </section>
+ <section>
+ <title>Agregando o modificando una entrada en el menú de arranque</title>
+ <para>To do this you need to manually edit
+<filename>/boot/grub2/custom.cfg</filename> or use the software
+<application>grub-customizer</application> tool instead (available in the
+Mageia repositories).</para>
+ <note>
+ <para>For more information, see: <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
+ </note>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
index 14b983af..f8e55cd9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupSCSI"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="setupSCSI-ti1">Configurando SCSI</title>
</info>
@@ -17,6 +24,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -26,16 +37,17 @@
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png"
-align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword.-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="setupSCSI-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX normalmente detectará los discos duros correctamente. Sin embargo, con
algunos controladores SCSI más antiguos, es posible que no pueda determinar
los controladores correctos que se utilizarán y, posteriormente, no
reconocerá la unidad.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Si esto sucede, tendrá que decirle manualmente a DrakX qué unidad (es) SCSI
-tiene.</para>
-
- <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">Después DrakX debería de poder configurar el(los) disco(s) correctamente.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which
+SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s)
+correctly.</para>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/software.xml b/docs/docs/stable/installer/es/software.xml
new file mode 100644
index 00000000..b318c909
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/software.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="software" version="5.0" xml:lang="es" xreflabel="Software">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to gather together the XML's which can make up a Software group.-->
+<title>Software</title>
+
+ <section>
+ <title>Media Selection</title>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+ </section>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
index 90b9a8ad..8b12520c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
@@ -1,40 +1,47 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="soundConfig" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="soundConfig"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="soundConfig-ti1">Configurar el sonido</title>
</info>
- <mediaobject>
-<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
-<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
-xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>En esta pantalla, se proporciona el nombre del controlador que el instalador
-eligió para su tarjeta de sonido, que será el controlador predeterminado si
-existe.</para>
+
- <para>El driver por defecto debería funcionar sin problemas. Sin embargo, si tras
-la instalación hay problemas, ejecute <command>draksound</command> o inicie
-esta herramienta vía MCC (Centro de Control de Mageia), escogiendo la
-etiqueta <guilabel>Hardware</guilabel> y haciendo click en
-<guilabel>Configurar Sonido</guilabel> en la esquina superior derecha de la
-pantalla.</para>
+
- <para>Entonces, en el Draksound o la pantalla de la herramienta de configuración
-de sonido, haga clic en Solución de problemas para encontrar consejos útiles
-sobre cómo resolver el problema.</para>
+ <mediaobject>
+<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
+<!--2018/02/13 apb: Text and typography.-->
+<!--2018/02/17 apb: Centre-align PNG-->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-soundConfig.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="soundConfig-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the
+installer, and this driver should work without problems.</para>
+
+ <para>However, if you encounter any issues post-install, then run
+<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice>
+<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem>
+<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the
+<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis>
+screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice
+about how to solve the problem.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avanzado</title>
</info>
- <para>Haciendo clic "Avanzado" en esta pantalla, durante la instalación, es útil
-si no hay un controlador predeterminado y hay varios controladores
-disponibles, pero piense si el instalador seleccionó el incorrecto.</para>
-
- <para>En ese caso, puede seleccionar un controlador diferente después de hacer
-clic en "Dejarme elegir cualquier controlador".</para>
+ <para>If there is no actual default driver for your sound card, there may be other
+possible alternative drivers available to choose from. If this is the case,
+but you think the installer has not made the most appropriate choice, you
+can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
index 914dc4da..604d5c14 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,4 +1,11 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="takeOverHdConfirm" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="takeOverHdConfirm"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirme el disco que va a formatear</title>
</info>
@@ -11,6 +18,10 @@
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 03 -->
<!-- test comment - johnr -->
@@ -18,14 +29,24 @@
hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
saw this help screen when I had only one HD -->
<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
-<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
-fileref="live-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography-->
+<!--2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Haga clic en "Anterior" si no está seguro de su elección.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your
+choice.</para>
+ </listitem>
- <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Haga clic en "Siguiente", proceda si está seguro de que está bien borrar
-todas las particiones, todos los sistemas operativos y todos los datos que
-puedan estar en ese disco duro.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK
+to erase <emphasis role="bold">every</emphasis> partition, <emphasis
+role="bold">every</emphasis> operating system and <emphasis role="bold">all
+data</emphasis> that might be on that hard disk.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/es/testing.xml
index 2f569096..4238af55 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/testing.xml
@@ -5,8 +5,11 @@
xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="testing-ti1">Probar Mageia como sistema Live</title>
+ <!--2019/01/06 apb: 1.1.1 Remove empty 'webcam:' description relating to MCC/Hardware (and it is not an item there anyway).-->
+<title xml:id="testing-ti1">Probar Mageia como sistema Live</title>
</info>
<section xml:id="testing-1">
@@ -14,21 +17,20 @@
<title xml:id="testing1-ti1">Modo Live</title>
</info>
+ <para>This is the screen you will see if you selected the <emphasis
+role="bold">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Obtiene esta pantalla si seleccionó "Arrancar Mageia". Si no, obtiene el
-"paso de <link linkend="doPartitionDisks">particionado</link>"</para>
-
<section>
<info>
<title xml:id="testing2-ti1">Probar hardware</title>
</info>
- <para>Uno de los objetivos del modo Live es probar si Mageia administra
-correctamente el hardware. Ud puede verificar si todos los dispositivos
-tienen un controlador en la sección Hardware del Centro de Control de
-Mageia. Puede probar los dispositivos más actuales:</para>
+ <para>One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is
+correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in
+the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -36,11 +38,7 @@ Mageia. Puede probar los dispositivos más actuales:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>tarjeta gráfica: si ve la pantalla anterior, ya está OK.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>cámara web:</para>
+ <para>graphics card: if you see the previous screen, it's already OK.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -48,7 +46,7 @@ Mageia. Puede probar los dispositivos más actuales:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>impresora: configúrela e imprima una página de prueba</para>
+ <para>printer: configure your printer/s and print a test page</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -56,11 +54,13 @@ Mageia. Puede probar los dispositivos más actuales:</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Si todo está bien, puede procesar la instalación. Si no, puede cancelar con
-el botón abandonar.</para>
+ <para>If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If
+not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit.</para>
- <remark>Los valores de configuración que Ud estableció aquí, se mantienen durante la
-instalación.</remark>
+ <note>
+ <para>The configuration settings you apply here are carried over if you decide to
+proceed with the installation.</para>
+ </note>
</section>
<section>
@@ -68,15 +68,14 @@ instalación.</remark>
<title xml:id="testing3-ti1">Iniciar la instalación</title>
</info>
+ <para>To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive,
+simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live
+desktop. You will then see this screen, followed by the <link
+linkend="doPartitionDisks">Partitioning</link> step.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-liveMode-install.png"/>
</imageobject></mediaobject>
-
- <para>Para iniciar la instalación del LiveCD o LiveDVD de Mageia en en disco duro
-o unidad SSD, simplemente haga click en el icono "Instalar en Disco
-Duro". Obtendrá la pantalla correspondiente y a continuación el "paso de
-<link linkend="doPartitionDisks">Particionar</link>" a la instalación
-directa.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
index 98919974..8293935b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
@@ -1,32 +1,44 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="uninstall-Mageia" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="uninstall-Mageia"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<!--Lebarhon 2015-07-06 Not true with UEFI
Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
+<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<info>
<title xml:id="uninstall-Mageia-ti1">Desinstalando Mageia</title>
</info>
+
+
<para>Si Mageia no lo convenció o no puede instalarlo correctamente, en resumen,
quiere deshacerse de él, ése es su derecho y Mageia también le ofrece la
posibilidad de desinstalarlo. Esto no es cierto para todos los sistemas
operativos.</para>
- <para>Después de su copia de seguridad de datos, reinicie su DVD de instalación de
-Mageia y seleccione "Sistema de rescate", entonces, restaure el cargador de
-arranque de Windows. En el siguiente arranque, solo tendrá Windows, sin
-opción de elegir su sistema operativo.</para>
+ <para>After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select
+<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot
+loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no
+option to choose your Mageia operating system.</para>
- <para>En Windows para recuperar el espacio utilizado por las particiones de
-Mageia: haga clic en
-Inicio -> Panel de control -> Herramientas administrativas -> Administración
-de equipos -> Almacenamiento -> Administración de discos. Reconocerá una
-partición de Mageia porque están etiquetadas como desconocidas, y también
-por su tamaño y lugar en el disco. Haga clic derecho en cada una de estas
-particiones y seleccione Eliminar para liberar el espacio.</para>
+ <para>In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on
+<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control
+Panel</guimenuitem> <guimenuitem>Administrative Tools</guimenuitem>
+<guimenuitem>Computer Management</guimenuitem>
+<guimenuitem>Storage</guimenuitem> <guimenuitem>Disk
+Management</guimenuitem> </menuchoice>. You will recognise a Mageia
+partition because they are labeled <literal>Unknown</literal>, and also by
+their size and place on the disk. Right-click on each of these partitions
+and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the space.</para>
- <para>Si tienes XP, puedes crear una nueva partición y darle formato (FAT32 o
-NTFS). Se obtendrá una letra de partición.</para>
+ <para>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it
+(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter.</para>
<para>Si tiene Vista o 7, tiene una posibilidad más, puede extender la partición
existente que está a la izquierda del espacio liberado. Hay otras
@@ -34,4 +46,4 @@ herramientas de particionamiento que se pueden usar, como gparted,
disponible para Windows y Linux. Como siempre, al cambiar las particiones,
tenga mucho cuidado de hacer copias de seguridad de todo lo que sea
importante para usted.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/es/unused.xml
index 46cdce3d..0fa975b2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/unused.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/unused.xml
@@ -1,28 +1,30 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="unused" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="unused" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="unused-ti1">Mantener o eliminar el material no usado</title>
</info>
+
+
<mediaobject condition="live">
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.-->
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="unused-im1"
+fileref="live-unused.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused
+hardware packages and you are then given an opportunity to delete them.</para>
+
+ <para>If you do not foresee a case where your installation may need to run on
+different hardware, or that you might need additional localization files
+then you might wish to accept this proposal.</para>
- <para>En este paso, el instalador busca paquetes de idioma y paquetes de hardware
-no utilizados. A continuación, le proponer eliminarlos. Es aconsejable
-aceptar, excepto si prepara una instalación que tiene que ejecutarse en
-hardware diferente.</para>
+ <para>Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and
+localization files that will be removed if you proceed.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>El siguiente paso es copiar los archivos al disco rígido. Esto toma algunos
-minutos. Al final se obtiene una pantalla en blanco durante algún tiempo. Es
-normal.</para>
+ <para>The next step is the copying of files to hard disk. This process should just
+take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a
+blank screen - this is normal.</para>
</section>