diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-05-04 19:01:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-05-04 19:01:07 +0300 |
commit | 658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3 (patch) | |
tree | b440489f645c361b8c3faede16f8514e49be22e9 /docs/docs/stable/installer/es.po | |
parent | aefb61ce8448b4adf667f8f746c32e1e9494880c (diff) | |
download | tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.gz tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.bz2 tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.xz tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.zip |
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/es.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/es.po | 60 |
1 files changed, 52 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es.po b/docs/docs/stable/installer/es.po index 9b68190f..aacd1bcd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/es.po +++ b/docs/docs/stable/installer/es.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-04 10:54+0000\n" "Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" @@ -3220,9 +3220,9 @@ msgid "" "A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " "where <user> is the login name of the user to receive these messages." msgstr "" -"Una opción buena y fácil de implementar es ingresar <usuario> " -"@localhost - donde <usuario> es el nombre de inicio de sesión del " -"usuario para recibir estos mensajes." +"Una opción buena y fácil de implementar es ingresar <usuario> @localhost " +"- donde <usuario> es el nombre de inicio de sesión del usuario para " +"recibir estos mensajes." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/securityLevel.xml:36 @@ -4084,6 +4084,10 @@ msgid "" "guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this " "later in the install." msgstr "" +"Si ha descubierto que olvidó seleccionar un idioma adicional, puede regresar " +"del \"Instale o actualice la pantalla\" a la pantalla de selección de idioma " +"presionando Alt Ctrl Inicio simultáneamente. No haga esto más tarde en la " +"instalación." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboardLive.xml:3 @@ -4157,6 +4161,8 @@ msgid "" "If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" "guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there." msgstr "" +"Si su teclado no está en la lista que se muestra, haga clic en \"Más\" para " +"obtener una lista más completa, y seleccione su teclado allí." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> #: en/selectKeyboard.xml:36 @@ -4167,6 +4173,10 @@ msgid "" "continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be " "applied." msgstr "" +"Después de elegir un teclado del apartado \"Más\", volverá al primer " +"apartado de elección de teclado y parecerá que se eligió un teclado de esa " +"pantalla. Puede ignorar esto y continuar la instalación de forma segura: se " +"aplicará el teclado elegido de la lista completa." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectKeyboard.xml:46 @@ -4175,6 +4185,9 @@ msgid "" "extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the " "Latin and non-Latin keyboard layouts" msgstr "" +"Si elige un teclado basado en caracteres no latinos, verá una pantalla de " +"diálogo extra preguntando cómo prefiere cambiar entre los diseños de teclado " +"latino y no latino." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectLanguage.xml:15 @@ -4209,6 +4222,10 @@ msgid "" "languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add " "extra language support after installation." msgstr "" +"Si es probable que usted (u otros) necesite instalar varios idiomas en su " +"sistema, entonces debe usar \"Opción de idiomas múltiples\" para agregarlos " +"ahora. Será difícil agregar soporte de idioma adicional después de la " +"instalación." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:33 @@ -4230,6 +4247,9 @@ msgid "" "preferred language in the first language screen. It will also be marked as " "chosen in the multiple languages screen." msgstr "" +"Incluso si elige más de un idioma, primero debe elegir uno como idioma " +"preferido en la pantalla del primer idioma. También se marcará como elegido " +"en la pantalla de idiomas múltiples." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:50 @@ -4252,6 +4272,9 @@ msgid "" "emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. " "Disabling UTF-8 applies to all installed languages." msgstr "" +"Esto puede ser deshabilitado en la pantalla de \"Idiomas múltiples\" si sabe " +"que no es apropiado para su idioma. La desactivación de UTF-8 se aplica a " +"todos los idiomas instalados." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:64 @@ -4319,6 +4342,9 @@ msgid "" "software <emphasis role=\"bold\">grub-customizer</emphasis> tool instead " "(available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Para hacer esto, necesita editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o usar " +"la herramienta de software grub-customizer en su lugar (disponible en los " +"repositorios de Mageia)." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 @@ -4326,6 +4352,8 @@ msgid "" "For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" "efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" msgstr "" +"Para más información, ver:\n" +"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:7 @@ -4347,11 +4375,12 @@ msgstr "Por defecto, Mageia usa exclusivamente:" msgid "" "GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" msgstr "" +"GRUB2 (con o sin menú gráfico) para un sistema Legacy / MBR o Legacy / GPT" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:18 msgid "GRUB2-efi for a UEFI system." -msgstr "" +msgstr "GRUB2-efi para un sistema UEFI." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:22 @@ -4361,7 +4390,7 @@ msgstr "Los menús gráficos de Mageia son buenos y bonitos :)" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:25 msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "GRUB2 en sistemas Legacy / MBR y Legacy / GPT" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:27 @@ -4382,11 +4411,13 @@ msgid "" "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you " "really know what you are doing." msgstr "" +"No modifique el dispositivo de arranque a menos que realmente sepa lo que " +"está haciendo." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:38 msgid "GRUB2-efi on UEFI systems" -msgstr "" +msgstr "GRUB2-efi en sistemas UEFI" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:39 @@ -4395,6 +4426,8 @@ msgid "" "choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role=" "\"bold\">without graphical menu</emphasis> options." msgstr "" +"Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que " +"no puede elegir entre las opciones \"con o sin menú gráfico\"." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:42 @@ -4420,6 +4453,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador " +"creó un ESP (Partición de sistema EFI) para alojar el gestor de arranque " +"(GRUB2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora " +"(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente " +"creado por Windows y agrega GRUB2-efi. Aunque es posible tener varios ESP, " +"solo se requiere uno (y se recomienda), independientemente de la cantidad de " +"sistemas operativos que tenga." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:61 @@ -4431,6 +4471,8 @@ msgstr "Usando el cargador de arranque de Mageia" msgid "" "By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:" msgstr "" +"De forma predeterminada, y de acuerdo con su sistema, Mageia escriba uno de " +"los siguientes:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:66 @@ -4438,11 +4480,13 @@ msgid "" "a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first " "hard drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"un gestor de arranque GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer " +"disco duro o en la partición de arranque del BIOS." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:70 msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "un gestor de arranque GRUB2-efi en el ESP" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:73 |