aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-05-04 19:01:07 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-05-04 19:01:07 +0300
commit658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3 (patch)
treeb440489f645c361b8c3faede16f8514e49be22e9 /docs/docs/stable/installer/es.po
parentaefb61ce8448b4adf667f8f746c32e1e9494880c (diff)
downloadtools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar
tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.gz
tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.bz2
tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.tar.xz
tools-658269ba1efc8400703e305abc5cf81af21ef0c3.zip
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/es.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es.po60
1 files changed, 52 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es.po b/docs/docs/stable/installer/es.po
index 9b68190f..aacd1bcd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/es.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-04 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -3220,9 +3220,9 @@ msgid ""
"A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost - "
"where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages."
msgstr ""
-"Una opción buena y fácil de implementar es ingresar &lt;usuario> "
-"@localhost - donde &lt;usuario> es el nombre de inicio de sesión del "
-"usuario para recibir estos mensajes."
+"Una opción buena y fácil de implementar es ingresar &lt;usuario> @localhost "
+"- donde &lt;usuario> es el nombre de inicio de sesión del usuario para "
+"recibir estos mensajes."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/securityLevel.xml:36
@@ -4084,6 +4084,10 @@ msgid ""
"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this "
"later in the install."
msgstr ""
+"Si ha descubierto que olvidó seleccionar un idioma adicional, puede regresar "
+"del \"Instale o actualice la pantalla\" a la pantalla de selección de idioma "
+"presionando Alt Ctrl Inicio simultáneamente. No haga esto más tarde en la "
+"instalación."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:3
@@ -4157,6 +4161,8 @@ msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
+"Si su teclado no está en la lista que se muestra, haga clic en \"Más\" para "
+"obtener una lista más completa, y seleccione su teclado allí."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:36
@@ -4167,6 +4173,10 @@ msgid ""
"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be "
"applied."
msgstr ""
+"Después de elegir un teclado del apartado \"Más\", volverá al primer "
+"apartado de elección de teclado y parecerá que se eligió un teclado de esa "
+"pantalla. Puede ignorar esto y continuar la instalación de forma segura: se "
+"aplicará el teclado elegido de la lista completa."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:46
@@ -4175,6 +4185,9 @@ msgid ""
"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
+"Si elige un teclado basado en caracteres no latinos, verá una pantalla de "
+"diálogo extra preguntando cómo prefiere cambiar entre los diseños de teclado "
+"latino y no latino."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:15
@@ -4209,6 +4222,10 @@ msgid ""
"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
+"Si es probable que usted (u otros) necesite instalar varios idiomas en su "
+"sistema, entonces debe usar \"Opción de idiomas múltiples\" para agregarlos "
+"ahora. Será difícil agregar soporte de idioma adicional después de la "
+"instalación."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:33
@@ -4230,6 +4247,9 @@ msgid ""
"preferred language in the first language screen. It will also be marked as "
"chosen in the multiple languages screen."
msgstr ""
+"Incluso si elige más de un idioma, primero debe elegir uno como idioma "
+"preferido en la pantalla del primer idioma. También se marcará como elegido "
+"en la pantalla de idiomas múltiples."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
@@ -4252,6 +4272,9 @@ msgid ""
"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. "
"Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
msgstr ""
+"Esto puede ser deshabilitado en la pantalla de \"Idiomas múltiples\" si sabe "
+"que no es apropiado para su idioma. La desactivación de UTF-8 se aplica a "
+"todos los idiomas instalados."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:64
@@ -4319,6 +4342,9 @@ msgid ""
"software <emphasis role=\"bold\">grub-customizer</emphasis> tool instead "
"(available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Para hacer esto, necesita editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o usar "
+"la herramienta de software grub-customizer en su lugar (disponible en los "
+"repositorios de Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
@@ -4326,6 +4352,8 @@ msgid ""
"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
msgstr ""
+"Para más información, ver:\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:7
@@ -4347,11 +4375,12 @@ msgstr "Por defecto, Mageia usa exclusivamente:"
msgid ""
"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
+"GRUB2 (con o sin menú gráfico) para un sistema Legacy / MBR o Legacy / GPT"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:18
msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
-msgstr ""
+msgstr "GRUB2-efi para un sistema UEFI."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:22
@@ -4361,7 +4390,7 @@ msgstr "Los menús gráficos de Mageia son buenos y bonitos :)"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:25
msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB2 en sistemas Legacy / MBR y Legacy / GPT"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:27
@@ -4382,11 +4411,13 @@ msgid ""
"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you "
"really know what you are doing."
msgstr ""
+"No modifique el dispositivo de arranque a menos que realmente sepa lo que "
+"está haciendo."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:38
msgid "GRUB2-efi on UEFI systems"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB2-efi en sistemas UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:39
@@ -4395,6 +4426,8 @@ msgid ""
"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role="
"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
msgstr ""
+"Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que "
+"no puede elegir entre las opciones \"con o sin menú gráfico\"."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:42
@@ -4420,6 +4453,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador "
+"creó un ESP (Partición de sistema EFI) para alojar el gestor de arranque "
+"(GRUB2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora "
+"(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente "
+"creado por Windows y agrega GRUB2-efi. Aunque es posible tener varios ESP, "
+"solo se requiere uno (y se recomienda), independientemente de la cantidad de "
+"sistemas operativos que tenga."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:61
@@ -4431,6 +4471,8 @@ msgstr "Usando el cargador de arranque de Mageia"
msgid ""
"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:"
msgstr ""
+"De forma predeterminada, y de acuerdo con su sistema, Mageia escriba uno de "
+"los siguientes:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:66
@@ -4438,11 +4480,13 @@ msgid ""
"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first "
"hard drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"un gestor de arranque GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer "
+"disco duro o en la partición de arranque del BIOS."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:70
msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "un gestor de arranque GRUB2-efi en el ESP"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:73