aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-10 20:15:11 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-10 20:15:11 +0300
commit626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375 (patch)
treed874a81d88b97264f063efbaa11e34fe1cc62294 /docs/docs/stable/installer/de.po
parentda72444b6870626754cece95bf7cb38149dd230a (diff)
downloadtools-626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375.tar
tools-626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375.tar.gz
tools-626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375.tar.bz2
tools-626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375.tar.xz
tools-626cdd2d2d268a0b6db3c2004fdb7baaac48d375.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po40
1 files changed, 39 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index c7df3881..5efd3501 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-10 15:33+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -244,6 +244,9 @@ msgid ""
"yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield "
"shows you are using a strong password."
msgstr ""
+"Sobald Sie ein Passwort in die obere Box eingeben, wird sich das Schild von "
+"rot-nach-gelb-nach-grün ändern, abhängig von der Stärke des Passworts. Ein "
+"grünes Schild zeigt an, dass Sie ein starkes Passwort verwenden."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -333,6 +336,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Passwort</emphasis>"
#: en/addUser.xml:104
msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)."
msgstr ""
+"Gebe das Benutzer-Passwort ein (beachte den Hinweis in der oberen Notiz)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
@@ -1439,6 +1443,10 @@ msgid ""
"device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, "
"<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc."
msgstr ""
+"Es befindet sich für jede erkannte Festplatte (oder jedes andere "
+"Speichergerät, wie zum Beispiel einen USB-Stick) einen Tab im oberen "
+"Bereich, als Beispiel: <filename>sda</filename>, <filename>sdb</filename>, "
+"<filename>sdc</filename> etc."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:54
@@ -1671,6 +1679,12 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Mit dieser Option zeigt der Installer die verbleibende Windows Partition in "
+"hellblau an und die vorgeschlagene Mageia Partition in dunkelblau, mit der "
+"geplanten Größe darunter. Sie haben die Möglichkeit die Größen, durch "
+"klicken und ziehen des Spalts zwischen den beiden Partitionen, zu verändern. "
+"Siehe hierzu den folgenden Screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -2178,6 +2192,9 @@ msgid ""
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
"defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> ist der Wert des Ports, für den "
+"entsprechenden Dienst, den Sie aktivieren möchten (als Beispiel 873 für den "
+"RSYNC Dienst) wie er auch im <emphasis>RFC-433</emphasis> festgelegt ist;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
@@ -4739,6 +4756,9 @@ msgid ""
"rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed "
"EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/"
msgstr ""
+"rEFInd hat eine schönes grafisches Set an Auswahlmöglichkeiten, und es kann "
+"installierte EFI-Bootloader automatisch erkennen. Siehe: http://www."
+"rodsbooks.com/refind/"
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:95
@@ -4800,6 +4820,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative "
"option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
+"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (mit einem grafischen Menü) ist eine "
+"alternative Option, welche nur für <literal>UEFI</literal>-Systeme vorhanden "
+"ist."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:144
@@ -4973,6 +4996,11 @@ msgid ""
"screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the "
"subsequent screenshot for your options."
msgstr ""
+"Falls Sie im vorherigen Abschnitt <literal>rEFInd</literal> als den zu "
+"verwendenden Bootloader ausgewählt haben, werden Ihnen nun die Optionen "
+"angezeigt, welche Ihnen im Screenshot weiter unten angezeigt werden. Falls "
+"Sie es nicht ausgewählt haben, fahren Sie mit dem entsprechenden Screenshot "
+"fort, der für Ihre Auswahl gilt."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:243
@@ -5017,6 +5045,9 @@ msgid ""
"installation will not be recognized. In that case, you can use this option "
"as a workaround for the issue."
msgstr ""
+"Bei einigen BIOS Versionen wird der für Mageia neu geschriebene Bootloader "
+"am Ende der Installation nicht erkannt. In diesem Fall können Sie diese "
+"Auswahl als Workaround für das Problem verwenden."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:270
@@ -5024,6 +5055,8 @@ msgid ""
"If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous "
"section, then your bootloader configurations are shown below:"
msgstr ""
+"Wenn Sie im vorherigen Abschnitt nicht rEFInd als Bootloader ausgewählt "
+"haben, werden Ihnen die Bootloader-Konfigurationen weiter unten angezeigt:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:275
@@ -5135,6 +5168,11 @@ msgid ""
"resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or "
"rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!"
msgstr ""
+"Chain-Loading über ältere Bootloader (GRUB Legacy und LiLo) wird nicht mehr "
+"von Mageia unterstützt, da der Vorgang, die Mageia Installation zu starten, "
+"womöglich fehlschlagen wird, wenn ein anderer Bootloader anstatt GRUB2 oder "
+"rEFInd verwendet wird. Sollten Sie es dennoch versuchen, geschieht dies auf "
+"eigene Gefahr."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:348