aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 21:30:37 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 21:30:37 +0200
commit26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91 (patch)
tree5f03ddcf3bf7d2ba699cbf322cf119d09978ddb1 /docs/docs/stable/installer/de.po
parent8f8be206193be829a3603e5c903ae59aeabcac84 (diff)
downloadtools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.gz
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.bz2
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.xz
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po52
1 files changed, 44 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index 4ba239ff..8e408f5f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
+"Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution "
+"von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation "
+"fortfahren können."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
@@ -173,6 +176,13 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
+"Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige 32-"
+"Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die Online-"
+"Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle hinzuzufügen. Die "
+"64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und <emphasis>noarch</emphasis> Pakete und "
+"wird 32-Bit Pakete nicht aktualisieren können. Nachdem ein Online-"
+"Spiegelserver hinzugefügt wurde, wird das Installationsprogramm die "
+"benötigten 32-Bit Pakete finden und aktualisieren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:9
@@ -363,6 +373,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if "
"unsure, leave it blank."
msgstr ""
+"<emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch "
+"hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:10
@@ -604,6 +616,8 @@ msgstr ""
#: en/bootLive.xml:89
msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers"
msgstr ""
+"Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien "
+"Grafikkartentreiber"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
@@ -613,12 +627,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mageia installieren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:105
msgid "Install Mageia using non-free video drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
@@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "Hersteller"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
msgid "then the make of your card"
-msgstr ""
+msgstr "dann die Marke Ihrer Karte"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
@@ -1338,6 +1352,9 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
+"Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass "
+"eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp "
+"hat. Siehe Abbildung 2 unten."
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
@@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:115
msgid "BIOS boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS Bootpartition"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201
@@ -1504,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
@@ -1513,6 +1530,10 @@ msgid ""
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
+"Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig! "
+"Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden, "
+"oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren "
+"möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1889,6 +1910,8 @@ msgid ""
"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> "
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
+"Besuchen Sie <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org</"
+"link>, falls Sie weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:7
@@ -1928,6 +1951,10 @@ msgid ""
"enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible "
"from the network."
msgstr ""
+"Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger selbsterklärend. "
+"Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie möchten, dass an "
+"Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk erreichbar sein "
+"sollen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:29
@@ -2558,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Configuration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2883,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Für weitere Informationen siehe <xref linkend=\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
@@ -3201,6 +3228,8 @@ msgid ""
"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
"installed version of Mageia"
msgstr ""
+"Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine "
+"Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118
@@ -3545,6 +3574,8 @@ msgid ""
"Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia "
"ISO partition."
msgstr ""
+"Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die "
+"Mageia ISO Partition sein."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
@@ -4095,6 +4126,11 @@ msgid ""
"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed "
"languages."
msgstr ""
+"Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8 (Unicode). "
+"Dies kann unter Umständen am Bildschirm für <emphasis>Mehrere Sprachen</"
+"emphasis> deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre Sprache keine "
+"solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von UTF-8 gilt dann "
+"für alle installierten Sprachen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:89