diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-17 21:30:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-17 21:30:37 +0200 |
commit | 26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91 (patch) | |
tree | 5f03ddcf3bf7d2ba699cbf322cf119d09978ddb1 /docs/docs/stable/installer/de.po | |
parent | 8f8be206193be829a3603e5c903ae59aeabcac84 (diff) | |
download | tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.gz tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.bz2 tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.xz tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.zip |
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 52 |
1 files changed, 44 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 4ba239ff..8e408f5f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-16 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-17 19:28+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -73,6 +73,9 @@ msgid "" "These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " "be accepted before you can continue." msgstr "" +"Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution " +"von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation " +"fortfahren können." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:61 @@ -173,6 +176,13 @@ msgid "" "able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " "the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" +"Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige 32-" +"Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die Online-" +"Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle hinzuzufügen. Die " +"64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und <emphasis>noarch</emphasis> Pakete und " +"wird 32-Bit Pakete nicht aktualisieren können. Nachdem ein Online-" +"Spiegelserver hinzugefügt wurde, wird das Installationsprogramm die " +"benötigten 32-Bit Pakete finden und aktualisieren." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:9 @@ -363,6 +373,8 @@ msgid "" "<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if " "unsure, leave it blank." msgstr "" +"<emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch " +"hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/ask_mntpoint_s.xml:10 @@ -604,6 +616,8 @@ msgstr "" #: en/bootLive.xml:89 msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" msgstr "" +"Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien " +"Grafikkartentreiber" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109 @@ -613,12 +627,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mageia installieren</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157 msgid "This option will install Mageia to a hard disk." -msgstr "" +msgstr "Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:105 msgid "Install Mageia using non-free video drivers" -msgstr "" +msgstr "Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125 @@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "Hersteller" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:45 msgid "then the make of your card" -msgstr "" +msgstr "dann die Marke Ihrer Karte" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_card_list.xml:49 @@ -1338,6 +1352,9 @@ msgid "" "If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " "partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." msgstr "" +"Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass " +"eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp " +"hat. Siehe Abbildung 2 unten." #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:101 @@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><figure><title> #: en/diskdrake.xml:115 msgid "BIOS boot partition" -msgstr "" +msgstr "BIOS Bootpartition" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201 @@ -1504,7 +1521,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:90 msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" -msgstr "" +msgstr "Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:94 @@ -1513,6 +1530,10 @@ msgid "" "intend to use part of the disk for something else, or you already have data " "on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." msgstr "" +"Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig! " +"Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden, " +"oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren " +"möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:101 @@ -1889,6 +1910,8 @@ msgid "" "Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " "if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" +"Besuchen Sie <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org</" +"link>, falls Sie weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/firewall.xml:7 @@ -1928,6 +1951,10 @@ msgid "" "enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " "from the network." msgstr "" +"Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger selbsterklärend. " +"Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie möchten, dass an " +"Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk erreichbar sein " +"sollen." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:29 @@ -2558,7 +2585,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 msgid "Configuration Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC #. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. @@ -2883,7 +2910,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:229 msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." -msgstr "" +msgstr "Für weitere Informationen siehe <xref linkend=\"firewall\"/>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/misc-params.xml:232 @@ -3201,6 +3228,8 @@ msgid "" "They are used for performing clean installs or to upgrade a previously " "installed version of Mageia" msgstr "" +"Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine " +"Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118 @@ -3545,6 +3574,8 @@ msgid "" "Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia " "ISO partition." msgstr "" +"Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die " +"Mageia ISO Partition sein." #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 @@ -4095,6 +4126,11 @@ msgid "" "inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed " "languages." msgstr "" +"Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8 (Unicode). " +"Dies kann unter Umständen am Bildschirm für <emphasis>Mehrere Sprachen</" +"emphasis> deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre Sprache keine " +"solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von UTF-8 gilt dann " +"für alle installierten Sprachen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/selectLanguage.xml:89 |