diff options
author | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2015-05-04 11:26:13 +0300 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <bald@smail.ee> | 2015-05-04 11:26:13 +0300 |
commit | f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928 (patch) | |
tree | ef686485058728720b6847f028fcadd26aa39bd6 | |
parent | 169d06807ec9b9cceef23077f8ca4404724c8a5c (diff) | |
download | tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.gz tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.bz2 tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.xz tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.zip |
Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | docs/installer/et.po | 501 |
1 files changed, 403 insertions, 98 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po index 1d8f621b..61887e56 100644 --- a/docs/installer/et.po +++ b/docs/installer/et.po @@ -1,24 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Mageia -# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. +# Estonian translation of Mageia Installer Help +# Copyright (C) 2013 Mageia Documentation Team +# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package. # -# Translators: -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012-2015 -# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015 +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 17:12+1000\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"et/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:25+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:32 @@ -101,9 +99,9 @@ msgstr "et" msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" msgstr "Andmekandjate valik (täiendavate paigaldusandmekandjate seadistamine)" -#. papoteur 2013-04-13 - created -#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. papoteur 2013-04-13 - created +#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection +#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" @@ -156,19 +154,19 @@ msgstr "" msgid "User and Superuser Management" msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine" -#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back #. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but -#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing -#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or +#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing +#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or #. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous #. screen), marja, 20120409 #. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand -#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? -#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading -#. marja 2012-04-24 Added screenshot -#. marja 2013-04-26 added new note +#. "rbash" in the xguest warning - is that correct? +#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading +#. marja 2012-04-24 Added screenshot +#. marja 2013-04-26 added new note #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:27 msgid "" @@ -406,17 +404,17 @@ msgstr "" msgid "Choose the mount points" msgstr "Haakepunktide valimine" -#. Made by marja on 2012 03 28 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -#. removed para xml:id's, marja, 20120409 +#. Made by marja on 2012 03 28 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back +#. removed para xml:id's, marja, 20120409 #. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE" -#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) -#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes +#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;) +#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes #. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it -#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -#. 2012-04-19 Language proofreading done +#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) +#. 2012-04-19 Language proofreading done #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/ask_mntpoint_s.xml:27 msgid "" @@ -667,8 +665,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Services" msgstr "Teenuste seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureServices.xml:21 msgid "" @@ -722,8 +720,8 @@ msgstr "" msgid "Configure your Timezone" msgstr "Ajavööndi seadistamine" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureTimezoneUTC.xml:20 msgid "" @@ -1445,9 +1443,9 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" -#. Started by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! -#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text +#. Started by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED! +#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text #. same day, added "s" to "sytems" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/exitInstall.xml:14 @@ -1507,10 +1505,10 @@ msgstr "" msgid "Formatting" msgstr "Vormindamine" -#. Made by marja on 2012 03 29 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 2012-04-24 added screenshot -#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. Made by marja on 2012 03 29 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/formatPartitions.xml:18 msgid "" @@ -1990,10 +1988,10 @@ msgstr "" msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 03 30 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot +#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/installUpdates.xml:13 msgid "" @@ -2034,9 +2032,9 @@ msgstr "Seejärel klõpsake jätkamiseks <guibutton>Edasi</guibutton>." msgid "Media Selection (Nonfree)" msgstr "Andmekandjate valik (mittevaba tarkvara)" -#. papoteur 2013-04-11 - created +#. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) -#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/media_selection.xml:12 @@ -2155,18 +2153,18 @@ msgstr "" msgid "Summary of miscellaneous parameters" msgstr "Seadistuste kokkuvõte" -#. Started by marja on 2012 03 31 -#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! -#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( -#. marja 2012-04-24 added screenshots +#. Started by marja on 2012 03 31 +#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED! +#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :( +#. marja 2012-04-24 added screenshots #. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-) -#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages -#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and -#. the drakxid-miscellaneous section -#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph -#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph -#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. -#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" +#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages +#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and +#. the drakxid-miscellaneous section +#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph +#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph +#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc. +#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader" #. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/misc-params.xml:33 @@ -2495,8 +2493,8 @@ msgstr "" msgid "Security Level" msgstr "Turbetase" -#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/securityLevel.xml:19 msgid "" @@ -2610,7 +2608,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:54 msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." -msgstr "Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli" +msgstr "Iga DVD sisaldab kõiki saadaolevaid töökeskkondi ja keeli" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:59 @@ -2752,10 +2750,9 @@ msgid "" "on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" "Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja " -"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning drakx-installer-stage2 ja teiste " -"tarkvarapakettide leidmiseks, mille abil saab jätkata paigaldamisega. ISO-" -"failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel muul kohalikul kettas, " -"kohalikus võrgus või internetis." +"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis " +"jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel " +"muul kohalikul kettal, kohalikus võrgus või internetis." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:213 @@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr "" "tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla " "algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti " "leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis " -"tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis " +"tähendab, et allalaaditud faili on korras, või siis mõne muu arvu, mis " "tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> @@ -2956,13 +2953,13 @@ msgid "" "be reduced to the image size." msgstr "" "Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid " -"seadmes, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise " -"suurusele." +"partitsioonis, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb " +"tõmmise suurusele." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:340 msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick." -msgstr "Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti vormindada." +msgstr "Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk vormindada." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:344 @@ -3059,8 +3056,8 @@ msgid "" "Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" "dev/sdb bs=1M</userinput>" msgstr "" -"Näide: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/" -"dev/sdb bs=1M</userinput>" +"Näide: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso " +"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:400 @@ -3124,8 +3121,8 @@ msgstr "" msgid "Select your Country / Region" msgstr "Riigi / piirkonna valimine" -#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params -#. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params +#. 2013-05-05 marja - added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectCountry.xml:21 msgid "" @@ -3457,10 +3454,10 @@ msgstr "" msgid "Select mouse" msgstr "Hiire valimine" -#. Made by marja on 2012 04 11 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. Made by marja on 2012 04 11 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place -#. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. marja 2012-04-24 adding screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectMouse.xml:16 msgid "" @@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr "" msgid "Bootloader main options" msgstr "Alglaaduri põhiseadistused" -#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. +#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence. #. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:11 @@ -3755,14 +3752,14 @@ msgstr "" msgid "Setup SCSI" msgstr "SCSI seadistamine" -#. Made by marja on 2012 04 02 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. JohnR - edited 2012-03-03 -#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) -#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. -#. marja 2012-04-24 added screenshot +#. Made by marja on 2012 04 02 +#. NEEDS TO BE REVIEWED! +#. JohnR - edited 2012-03-03 +#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-) +#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented. +#. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the -#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/setupSCSI.xml:26 msgid "" @@ -3802,7 +3799,7 @@ msgstr "Seejärel peaks DrakX olema võimeline kettad korrektselt seadistama." msgid "Sound Configuration" msgstr "Heli seadistamine" -#. Started by marja on 2013-12-07 +#. Started by marja on 2013-12-07 #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/soundConfig.xml:17 msgid "" @@ -3879,12 +3876,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Kõvaketta vormindamise kinnitamine" -#. Made by marja on 2012 04 03 -#. test comment - johnr +#. Made by marja on 2012 04 03 +#. test comment - johnr #. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I -#. saw this help screen when I had only one HD -#. 2013-05-05 marja added screenshot +#. saw this help screen when I had only one HD +#. 2013-05-05 marja added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/takeOverHdConfirm.xml:19 msgid "" @@ -3941,7 +3938,7 @@ msgid "" "Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will " "only have Windows with no option to choose your operating system." msgstr "" -"Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige " +"Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage Mageia DVD ja valige " "Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel " "arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus " "operatsioonisüsteemi valida." @@ -3958,12 +3955,12 @@ msgid "" "guibutton>. The space will be freed." msgstr "" "Ruumi tagasisaamiseks Windowsis, mida Mageia oma partitsioonide alla võttis, " -"valige <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer " -"Management -> Storage -> Disk Management</code>, mis avab partitsioonide " -"haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje <guilabel>Unknown</" -"guilabel> ning samuti suuruse ja asukoha järgi kettal. Klõpsake Mageia " -"partitsioonidele hiire parema nupuga ja valige <guibutton>Delete</" -"guibutton>. Ruum vabanebki." +"valige <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> " +"Computer Management -> Storage -> Disk Management</code>, mis avab " +"partitsioonide haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje " +"<guilabel>Unknown</guilabel> ning samuti suuruse ja asukoha järgi kettal. " +"Klõpsake mõnele Mageia partitsioonile hiire parema nupuga ja valige " +"<guibutton>Delete</guibutton>. Ruum vabanebki." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:28 @@ -3971,8 +3968,8 @@ msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " "(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." msgstr "" -"Kui teil on Windows XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas " -"FAT32 või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht." +"Kui teil on XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas FAT32 " +"või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:31 @@ -3996,3 +3993,311 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </" #~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </" +#~ "imagedata> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use " +#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></" +#~ "xref>." +#~ msgstr "" +#~ "Kui paigaldamise ajal tekib probleeme, võib olla vajalik kasutada " +#~ "spetsiaalseid paigaldusvõtmeid, mille kohta vaadake <xref linkend=" +#~ "\"installationOptions\"/>." + +#~ msgid "Installation options" +#~ msgstr "Paigaldamisvõtmed" + +#~ msgid "This will open the following text based help." +#~ msgstr "See avab järgmise tekstipõhise abiekraani." + +#~ msgid "Installation Help Screen" +#~ msgstr "Paigaldamise abiekraan" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align=" +#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-help.png\" " +#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Kernel Options" +#~ msgstr "Kerneli võtmed" + +#~ msgid "" +#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the " +#~ "options selected will work with your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab täppishäälestada helikaarti. Enamasti peaksid näha olevad " +#~ "seadistused Teie arvutile kenasti sobima." + +#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>" +#~ msgstr "" +#~ "<application>Mageia</application> jaoks tühjendatava kõvaketta " +#~ "valimine<application/>" + +#~ msgid "" +#~ "Select the hard disk that should be formatted to install " +#~ "<application>Mageia</application>." +#~ msgstr "" +#~ "Valige kõvaketas, mis tuleb vormindada <application>Mageia</application> " +#~ "paigaldamiseks." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk " +#~ "will be lost. This step can not be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Valige kindlasti õige kõvaketas. Kõik andmed valitud kettal lähevad " +#~ "kaotsi. Seda sammu ei saa tagasi võtta." + +#~ msgid "Bootloader main options (old page)" +#~ msgstr "Bootloader main options (old page)" + +#~ msgid "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " +#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " +#~ "options''' screen in installer links to." +#~ msgstr "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because " +#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main " +#~ "options''' screen in installer links to." + +#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" +#~ msgstr "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)" + +#~ msgid "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " +#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " +#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." +#~ msgstr "" +#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> " +#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card " +#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to." + +#~ msgid "Bootloader expert use" +#~ msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele" + +#~ msgid "" +#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/" +#~ "> first." +#~ msgstr "" +#~ "Kui te pole seda veel teinud, tasuks kõigepealt läbi lugeda <xref linkend=" +#~ "\"setupBootloader\"/>." + +#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually" +#~ msgstr "GRUB2 põhise süsteemi lisamine käsitsi" + +#~ msgid "" +#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "GRUB2 põhise süsteemi saab Mageia alglaadimismenüüsse lisada järgmiselt:" + +#~ msgid "" +#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version " +#~ "run the following command in a terminal:" +#~ msgstr "" +#~ "Laadige kõnealune süsteem. GRUB2 versiooni tuvastamiseks andke terminalis " +#~ "käsk:" + +#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>" +#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>" + +#~ msgid "or if that fails try:" +#~ msgstr "või kui see ei peaks tulemust andma:" + +#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" +#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom " +#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 " +#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during " +#~ "installation and added automatically to the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Kui see tagastab \"GNU GRUB version 0.97\" (võib-olla ka kohandatud " +#~ "sufiksiga), siis kasutatakse GRUBi (nimetatud ka GRUB legacy'ks ehk " +#~ "pärand-GRUBiks), mitte GRUB2 ning Mageia peaks paigaldamise ajal süsteemi " +#~ "korrektselt ära tundma ning automaatselt menüüsse lisama." + +#~ msgid "" +#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2." +#~ msgstr "" +#~ "Kui see tagastab (GRUB) 1.98 või 1.99 või 2.xx, siis on kasutusel GRUB2." + +#~ msgid "" +#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root " +#~ "partition:" +#~ msgstr "" +#~ "Jätke versioon meelde või kirjutage üles ning andke juurpartitsiooni " +#~ "tuvastamiseks käsk:" + +#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" +#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" + +#~ msgid "This will output something like :" +#~ msgstr "Selle väljund on umbes niisugune :" + +#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>" +#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>" + +#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it." +#~ msgstr "sdb11 on juurpartitsioon - jätke ka see meelde või märkige üles." + +#~ msgid "" +#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the " +#~ "following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Nüüd kontrollige, kas /boot kataloog on samal partitsioonil, andes käsu:" + +#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" +#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a " +#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu." +#~ "lst below." +#~ msgstr "" +#~ "Kui /boot partitsioon erineb juurpartitsioonist, jätke see meelde või " +#~ "märkige üles ja kasutage /boot partitsiooni real \"root\", kui muudate " +#~ "allpool faili menu.lst." + +#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia." +#~ msgstr "Nüüd tuleks süsteem sulgeda ja paigaldada Mageia." + +#~ msgid "" +#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the " +#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Avage oma uues töötavas Mageia süsteemis terminal ja muutke " +#~ "administraatorina faili /boot/grub/menu.lst järgmiselt:" + +#~ msgid "To become root use:" +#~ msgstr "Administraatori õiguste saamiseks andke käsk:" + +#~ msgid "<literal>su -</literal>" +#~ msgstr "<literal>su -</literal>" + +#~ msgid "(enter root password)" +#~ msgstr "(sisestage administraatori parool)" + +#~ msgid "To open the file in an editor use:" +#~ msgstr "Faili avamiseks redaktoris andke käsk:" + +#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" +#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>" + +#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)" +#~ msgstr "(kirjutage \"kwrite\" asemel \"gedit\", kui kasutate Gnomet)" + +#~ msgid "" +#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the " +#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on " +#~ "its position in the file:" +#~ msgstr "" +#~ "Lisage järgmine kirje oma (nt Ubuntu) süsteemi jaoks näiteks teise " +#~ "lõiguna. Asukoht, kus kirje asub menüüs, sõltub asukohast failis:" + +#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>" +#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>" + +#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>" +#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>" + +#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" +#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" " +#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy " +#~ "GRUB count from zero." +#~ msgstr "" +#~ "Teisel real tähendab \"hd1\" teist kõvaketast, \"10\" 11. partitsiooni. " +#~ "Kettaid ja partitsioone arvestatakse Mageia pärand-GRUBis nullist." + +#~ msgid "Therefore:" +#~ msgstr "Seepärast:" + +#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" +#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>" + +#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" +#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>" + +#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :" +#~ msgstr "Kui GRUB2 versioon on 2.xx, siis peab viimane rida olema:" + +#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" +#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>" + +#~ msgid "" +#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub" +#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Kui juba varem on vaja kasutada \"grub2-install\", siis kirjutage " +#~ "viimasel real <literal>\"grub\"</literal> asemele <literal>\"grub2\"</" +#~ "literal>." + +#~ msgid "" +#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</" +#~ "literal> from the last line." +#~ msgstr "" +#~ "Kui /boot on eraldi partitsioonil, eemaldage viimaselt realt <literal>\"/" +#~ "boot\"</literal>." + +#~ msgid "" +#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in " +#~ "the menu and be able to boot from it." +#~ msgstr "" +#~ "Salvestage fail ja tehke taaskäivitus. Nüüd peaks menüüs olema näha " +#~ "\"Ubuntu\" kirje ja seda peaks olema võimalik ka laadida." + +#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader" +#~ msgstr "Olemasoleva GRUB2 alglaaduri kasutamine" + +#~ msgid "" +#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader " +#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "Kui te ei ole veel lugenud üldist abiteksti olemasoleva alglaaduri " +#~ "kasutamise kohta, siis tehke seda nüüd. Vt <xref linkend=" +#~ "\"usingExistingBootloader\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some " +#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding " +#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details " +#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the " +#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information." +#~ msgstr "" +#~ "Mõningates Debiani/Ubuntu versioonides esineb GRUB2 paigaldamise ajal OS-" +#~ "i tuvastamise programmis teadaolevalt viga, mis Mageia (või Mandriva) " +#~ "süsteemi lisades loob vigaselt faili grub.cfg. Sellele on lihtne " +#~ "lahendus, mille üksikasjad leiab Mageia foorumist. Otsige seal sõna " +#~ "\"prober\", teema on \"grub problem\" ja vajalik teave leidub 9. " +#~ "postituses." + +#~ msgid "" +#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel " +#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub." +#~ "d/40_custom</literal>" +#~ msgstr "" +#~ "Paranduse muutmiseks püsivaks, et see elaks üle ka Ubuntu kerneli " +#~ "uuenduse, tuleb Mageia kirje lisada faili <literal>/etc/grub.d/40_custom</" +#~ "literal>" + +#~ msgid "" +#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. " +#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the " +#~ "preferred solution." +#~ msgstr "" +#~ "Ja teadmiseks: see viga on parandatud versioonis os-prober-1.53, mis " +#~ "ilmus 8. mail 2012. Niisiis on nüüd eelistatud lahendus versiooni " +#~ "uuendamine GRUB2 süsteemis." |