aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <bald@smail.ee>2015-05-04 11:26:13 +0300
committerMarek Laane <bald@smail.ee>2015-05-04 11:26:13 +0300
commitf2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928 (patch)
treeef686485058728720b6847f028fcadd26aa39bd6
parent169d06807ec9b9cceef23077f8ca4404724c8a5c (diff)
downloadtools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar
tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.gz
tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.bz2
tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.tar.xz
tools-f2afc3d94af234fb351b2963a5280023b06ea928.zip
Updated Estonian translation
-rw-r--r--docs/installer/et.po501
1 files changed, 403 insertions, 98 deletions
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po
index 1d8f621b..61887e56 100644
--- a/docs/installer/et.po
+++ b/docs/installer/et.po
@@ -1,24 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Mageia
-# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
+# Estonian translation of Mageia Installer Help
+# Copyright (C) 2013 Mageia Documentation Team
+# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer package.
#
-# Translators:
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012-2015
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 17:12+1000\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"et/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:25+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:32
@@ -101,9 +99,9 @@ msgstr "et"
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr "Andmekandjate valik (täiendavate paigaldusandmekandjate seadistamine)"
-#. papoteur 2013-04-13 - created
-#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
-#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. papoteur 2013-04-13 - created
+#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
+#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
msgid ""
@@ -156,19 +154,19 @@ msgstr ""
msgid "User and Superuser Management"
msgstr "Kasutajate ja administraatori haldamine"
-#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. Started by marja,using Led43's text, on 2012 03 27
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
#. removed para xml:id's, finished the page using Led43's text in the wiki, but
-#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
-#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
+#. changed his text about the Advanced User Managment screen (the only thing
+#. about guest account there, is the box you can tick or untick to enable or
#. disable it, the rest is about the normal user you're adding in the previous
#. screen), marja, 20120409
#. barjac 2012-04-13 moved explanation of xguest lower down. I don't understand
-#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
-#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
-#. marja 2012-04-24 Added screenshot
-#. marja 2013-04-26 added new note
+#. "rbash" in the xguest warning - is that correct?
+#. JohnR 2012-04-19 Language proofreading
+#. marja 2012-04-24 Added screenshot
+#. marja 2013-04-26 added new note
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:27
msgid ""
@@ -406,17 +404,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Haakepunktide valimine"
-#. Made by marja on 2012 03 28
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
-#. removed para xml:id's, marja, 20120409
+#. Made by marja on 2012 03 28
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back
+#. removed para xml:id's, marja, 20120409
#. barjac 14/04/2012 Minor edit to improve grammar and replaced "at least ONE"
-#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
-#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
+#. with "a", as I can't imagine having more than one root partition ;)
+#. Lebarhon : I put [] where it seems having mistakes
#. Marja: you're right, in English English it is "its type", however, the Americans
#. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it
-#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
-#. 2012-04-19 Language proofreading done
+#. And JohnR says the Americans are WRONG! :-))
+#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
msgid ""
@@ -667,8 +665,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Services"
msgstr "Teenuste seadistamine"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:21
msgid ""
@@ -722,8 +720,8 @@ msgstr ""
msgid "Configure your Timezone"
msgstr "Ajavööndi seadistamine"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
msgid ""
@@ -1445,9 +1443,9 @@ msgstr ""
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitleme!"
-#. Started by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
-#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
+#. Started by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND THEN REVIEWED!
+#. marja - 2012-04-24 added screenshot and text
#. same day, added "s" to "sytems"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/exitInstall.xml:14
@@ -1507,10 +1505,10 @@ msgstr ""
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindamine"
-#. Made by marja on 2012 03 29
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
-#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
+#. Made by marja on 2012 03 29
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:18
msgid ""
@@ -1990,10 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#. Made by marja on 2012 03 30
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 03 30
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename
-#. marja, 2012-04-24 added screenshot
+#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:13
msgid ""
@@ -2034,9 +2032,9 @@ msgstr "Seejärel klõpsake jätkamiseks <guibutton>Edasi</guibutton>."
msgid "Media Selection (Nonfree)"
msgstr "Andmekandjate valik (mittevaba tarkvara)"
-#. papoteur 2013-04-11 - created
+#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
-#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
+#. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:12
@@ -2155,18 +2153,18 @@ msgstr ""
msgid "Summary of miscellaneous parameters"
msgstr "Seadistuste kokkuvõte"
-#. Started by marja on 2012 03 31
-#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
-#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
-#. marja 2012-04-24 added screenshots
+#. Started by marja on 2012 03 31
+#. NEEDS TO BE WRITTEN AND REVIEWED!
+#. marja - 2012 04 15 added some text, not much, unfortunately :(
+#. marja 2012-04-24 added screenshots
#. JohnR 2012-04-25 Added text as requested by Psec :-)
-#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
-#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
-#. the drakxid-miscellaneous section
-#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
-#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
-#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
-#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
+#. marja 2012-04-24 added 2 links to other help pages
+#. marja 2012-04-24 added some text in the drakxid-configureServices and
+#. the drakxid-miscellaneous section
+#. marja 2012-04-24 corrected "Magaia" in the last paragraph
+#. marja 2012-04-24 corrected para xml:id number in the last paragraph
+#. 2012-05-01 marja - added You-Cheng Hsieh's section about IBus etc.
+#. 2012-08-09 marja - replaced linkend="setupBootloaderBeginner" by linkend="setupBootloader"
#. 2012-12-25 marja - moved configureTimezoneUTC, selectCountry, configureServices and SecurityLevel out to separate files
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:33
@@ -2495,8 +2493,8 @@ msgstr ""
msgid "Security Level"
msgstr "Turbetase"
-#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml"
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:19
msgid ""
@@ -2610,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages."
-msgstr "Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli"
+msgstr "Iga DVD sisaldab kõiki saadaolevaid töökeskkondi ja keeli"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:59
@@ -2752,10 +2750,9 @@ msgid ""
"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
"Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja "
-"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning drakx-installer-stage2 ja teiste "
-"tarkvarapakettide leidmiseks, mille abil saab jätkata paigaldamisega. ISO-"
-"failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel muul kohalikul kettas, "
-"kohalikus võrgus või internetis."
+"paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning ISO-faili leidmiseks, et siis "
+"jätkata paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel "
+"muul kohalikul kettal, kohalikus võrgus või internetis."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
@@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla "
"algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti "
"leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis "
-"tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis "
+"tähendab, et allalaaditud faili on korras, või siis mõne muu arvu, mis "
"tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
@@ -2956,13 +2953,13 @@ msgid ""
"be reduced to the image size."
msgstr ""
"Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid "
-"seadmes, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise "
-"suurusele."
+"partitsioonis, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb "
+"tõmmise suurusele."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick."
-msgstr "Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti vormindada."
+msgstr "Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk vormindada."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
@@ -3059,8 +3056,8 @@ msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"Näide: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/"
-"dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"Näide: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso "
+"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:400
@@ -3124,8 +3121,8 @@ msgstr ""
msgid "Select your Country / Region"
msgstr "Riigi / piirkonna valimine"
-#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
-#. 2013-05-05 marja - added screenshot
+#. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params
+#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectCountry.xml:21
msgid ""
@@ -3457,10 +3454,10 @@ msgstr ""
msgid "Select mouse"
msgstr "Hiire valimine"
-#. Made by marja on 2012 04 11
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. Made by marja on 2012 04 11
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
#. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place
-#. marja 2012-04-24 adding screenshot
+#. marja 2012-04-24 adding screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:16
msgid ""
@@ -3586,7 +3583,7 @@ msgstr ""
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri põhiseadistused"
-#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
+#. 2012-08-12 Copied this page, setupBootloader.xml, from setupBootloaderBeginner.xml and REMOVED the string "Beginner" everywhere, except in this sentence.
#. 2013-3-30 Removed refernce to bootloader expert page and suggest using grub2 where other grub2 systems exist
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:11
@@ -3755,14 +3752,14 @@ msgstr ""
msgid "Setup SCSI"
msgstr "SCSI seadistamine"
-#. Made by marja on 2012 04 02
-#. NEEDS TO BE REVIEWED!
-#. JohnR - edited 2012-03-03
-#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
-#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
-#. marja 2012-04-24 added screenshot
+#. Made by marja on 2012 04 02
+#. NEEDS TO BE REVIEWED!
+#. JohnR - edited 2012-03-03
+#. SimonNZG has reviewed 2012-04-03 (changed editted to edited in JohnR's comment ;-)
+#. barjac has re-reviewed and made some minor tweaks. Revisions incremented.
+#. marja 2012-04-24 added screenshot
#. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
-#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
+#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:26
msgid ""
@@ -3802,7 +3799,7 @@ msgstr "Seejärel peaks DrakX olema võimeline kettad korrektselt seadistama."
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Heli seadistamine"
-#. Started by marja on 2013-12-07
+#. Started by marja on 2013-12-07
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:17
msgid ""
@@ -3879,12 +3876,12 @@ msgstr ""
msgid "Confirm hard disk to be formatted"
msgstr "Kõvaketta vormindamise kinnitamine"
-#. Made by marja on 2012 04 03
-#. test comment - johnr
+#. Made by marja on 2012 04 03
+#. test comment - johnr
#. 2012-04-24 marja - replaced "if you are not sure you selected the correct
#. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
-#. saw this help screen when I had only one HD
-#. 2013-05-05 marja added screenshot
+#. saw this help screen when I had only one HD
+#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:19
msgid ""
@@ -3941,7 +3938,7 @@ msgid ""
"Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will "
"only have Windows with no option to choose your operating system."
msgstr ""
-"Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige "
+"Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage Mageia DVD ja valige "
"Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel "
"arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus "
"operatsioonisüsteemi valida."
@@ -3958,12 +3955,12 @@ msgid ""
"guibutton>. The space will be freed."
msgstr ""
"Ruumi tagasisaamiseks Windowsis, mida Mageia oma partitsioonide alla võttis, "
-"valige <code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer "
-"Management -> Storage -> Disk Management</code>, mis avab partitsioonide "
-"haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje <guilabel>Unknown</"
-"guilabel> ning samuti suuruse ja asukoha järgi kettal. Klõpsake Mageia "
-"partitsioonidele hiire parema nupuga ja valige <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. Ruum vabanebki."
+"valige <code>Start -&gt; Control Panel -&gt; Administrative Tools -&gt; "
+"Computer Management -&gt; Storage -&gt; Disk Management</code>, mis avab "
+"partitsioonide haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje "
+"<guilabel>Unknown</guilabel> ning samuti suuruse ja asukoha järgi kettal. "
+"Klõpsake mõnele Mageia partitsioonile hiire parema nupuga ja valige "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. Ruum vabanebki."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
@@ -3971,8 +3968,8 @@ msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter."
msgstr ""
-"Kui teil on Windows XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas "
-"FAT32 või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht."
+"Kui teil on XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas FAT32 "
+"või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:31
@@ -3996,3 +3993,311 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"Root.png\" contentwidth=\"650\"/> </"
#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
+#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"> </"
+#~ "imagedata> </imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-welcome.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"BId-drakx-intro-im1\"/> </"
+#~ "imageobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are problems during install, then it may be necessary to use "
+#~ "special installation options, see <xref linkend=\"installationOptions\"></"
+#~ "xref>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui paigaldamise ajal tekib probleeme, võib olla vajalik kasutada "
+#~ "spetsiaalseid paigaldusvõtmeid, mille kohta vaadake <xref linkend="
+#~ "\"installationOptions\"/>."
+
+#~ msgid "Installation options"
+#~ msgstr "Paigaldamisvõtmed"
+
+#~ msgid "This will open the following text based help."
+#~ msgstr "See avab järgmise tekstipõhise abiekraani."
+
+#~ msgid "Installation Help Screen"
+#~ msgstr "Paigaldamise abiekraan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"../dx-help.png\" align="
+#~ "\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"installer-im2\"></imagedata> </"
+#~ "imageobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"../dx-help.png\" "
+#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"installer-im2\"/> </imageobject>"
+
+#~ msgid "Kernel Options"
+#~ msgstr "Kerneli võtmed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section allows you to fine tune your sound card. In most cases the "
+#~ "options selected will work with your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siin saab täppishäälestada helikaarti. Enamasti peaksid näha olevad "
+#~ "seadistused Teie arvutile kenasti sobima."
+
+#~ msgid "Choose hard disk to erase for <application>Mageia</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Mageia</application> jaoks tühjendatava kõvaketta "
+#~ "valimine<application/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the hard disk that should be formatted to install "
+#~ "<application>Mageia</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valige kõvaketas, mis tuleb vormindada <application>Mageia</application> "
+#~ "paigaldamiseks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure to select the correct hard disk. All data on the selected disk "
+#~ "will be lost. This step can not be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valige kindlasti õige kõvaketas. Kõik andmed valitud kettal lähevad "
+#~ "kaotsi. Seda sammu ei saa tagasi võtta."
+
+#~ msgid "Bootloader main options (old page)"
+#~ msgstr "Bootloader main options (old page)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
+#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
+#~ "options''' screen in installer links to."
+#~ msgstr ""
+#~ "This page was moved to <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref> because "
+#~ "that page has the filename the help button in the '''Bootloader main "
+#~ "options''' screen in installer links to."
+
+#~ msgid "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
+#~ msgstr "Set up X, graphic card and monitor configuration (old page)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
+#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
+#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
+#~ msgstr ""
+#~ "This page was moved to <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref> "
+#~ "because that page has the filename the help button in the '''Graphic Card "
+#~ "and Monitor Configuration''' screen in installer links to."
+
+#~ msgid "Bootloader expert use"
+#~ msgstr "Alglaaduri seadistamine asjatundjatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you haven't done so yet, please read <xref linkend=\"setupBootloader\"/"
+#~ "> first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te pole seda veel teinud, tasuks kõigepealt läbi lugeda <xref linkend="
+#~ "\"setupBootloader\"/>."
+
+#~ msgid "Adding a GRUB2 based system manually"
+#~ msgstr "GRUB2 põhise süsteemi lisamine käsitsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GRUB2 based system may be added to the Mageia boot menu as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "GRUB2 põhise süsteemi saab Mageia alglaadimismenüüsse lisada järgmiselt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boot into the system in question. In order to determine the GRUB2 version "
+#~ "run the following command in a terminal:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laadige kõnealune süsteem. GRUB2 versiooni tuvastamiseks andke terminalis "
+#~ "käsk:"
+
+#~ msgid "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+#~ msgstr "<literal>sudo grub-install --version</literal>"
+
+#~ msgid "or if that fails try:"
+#~ msgstr "või kui see ei peaks tulemust andma:"
+
+#~ msgid "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+#~ msgstr "<literal>sudo grub2-install --version</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this returns \"GNU GRUB version 0.97\" (possibly with a custom "
+#~ "suffix), then it is using GRUB (otherwise called GRUB legacy) not GRUB2 "
+#~ "and your system should be correctly identified by Mageia during "
+#~ "installation and added automatically to the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui see tagastab \"GNU GRUB version 0.97\" (võib-olla ka kohandatud "
+#~ "sufiksiga), siis kasutatakse GRUBi (nimetatud ka GRUB legacy'ks ehk "
+#~ "pärand-GRUBiks), mitte GRUB2 ning Mageia peaks paigaldamise ajal süsteemi "
+#~ "korrektselt ära tundma ning automaatselt menüüsse lisama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this returns (GRUB) 1.98 or 1.99 or 2.xx, then you are using GRUB2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui see tagastab (GRUB) 1.98 või 1.99 või 2.xx, siis on kasutusel GRUB2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make a note of the version and enter this command to identify the root "
+#~ "partition:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jätke versioon meelde või kirjutage üles ning andke juurpartitsiooni "
+#~ "tuvastamiseks käsk:"
+
+#~ msgid "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+#~ msgstr "<literal>df -h / |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#~ msgid "This will output something like :"
+#~ msgstr "Selle väljund on umbes niisugune :"
+
+#~ msgid "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+#~ msgstr "<literal>/dev/sdb11</literal>"
+
+#~ msgid "sdb11 is the root partition - make a note of it."
+#~ msgstr "sdb11 on juurpartitsioon - jätke ka see meelde või märkige üles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now check that the /boot folder is in the same partition by entering the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd kontrollige, kas /boot kataloog on samal partitsioonil, andes käsu:"
+
+#~ msgid "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+#~ msgstr "<literal>df -h /boot |(read; awk '{print $1; exit}')</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the /boot partition is different to the root partition then make a "
+#~ "note and use the /boot partition in the \"root\" line when editing menu."
+#~ "lst below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui /boot partitsioon erineb juurpartitsioonist, jätke see meelde või "
+#~ "märkige üles ja kasutage /boot partitsiooni real \"root\", kui muudate "
+#~ "allpool faili menu.lst."
+
+#~ msgid "You can now shut down the system and install Mageia."
+#~ msgstr "Nüüd tuleks süsteem sulgeda ja paigaldada Mageia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your new running Mageia system, open a terminal and as root edit the "
+#~ "file /boot/grub/menu.lst as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avage oma uues töötavas Mageia süsteemis terminal ja muutke "
+#~ "administraatorina faili /boot/grub/menu.lst järgmiselt:"
+
+#~ msgid "To become root use:"
+#~ msgstr "Administraatori õiguste saamiseks andke käsk:"
+
+#~ msgid "<literal>su -</literal>"
+#~ msgstr "<literal>su -</literal>"
+
+#~ msgid "(enter root password)"
+#~ msgstr "(sisestage administraatori parool)"
+
+#~ msgid "To open the file in an editor use:"
+#~ msgstr "Faili avamiseks redaktoris andke käsk:"
+
+#~ msgid "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+#~ msgstr "<literal>kwrite /boot/grub/menu.lst</literal>"
+
+#~ msgid "(replace \"kwrite\" with \"gedit\" if you are using Gnome)"
+#~ msgstr "(kirjutage \"kwrite\" asemel \"gedit\", kui kasutate Gnomet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the following entry for your (e.g. Ubuntu) system, possibly as the "
+#~ "second stanza. The position the item appears in the menu will depend on "
+#~ "its position in the file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisage järgmine kirje oma (nt Ubuntu) süsteemi jaoks näiteks teise "
+#~ "lõiguna. Asukoht, kus kirje asub menüüs, sõltub asukohast failis:"
+
+#~ msgid "<literal>title Ubuntu</literal>"
+#~ msgstr "<literal>title Ubuntu</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+#~ msgstr "<literal>root (hd1,10)</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/core.img</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the second line, \"hd1\" means the second hard drive, the \"10\" "
+#~ "indicates the 11th partition. Drives and partitions in Mageia's legacy "
+#~ "GRUB count from zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teisel real tähendab \"hd1\" teist kõvaketast, \"10\" 11. partitsiooni. "
+#~ "Kettaid ja partitsioone arvestatakse Mageia pärand-GRUBis nullist."
+
+#~ msgid "Therefore:"
+#~ msgstr "Seepärast:"
+
+#~ msgid "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+#~ msgstr "<literal>sdb11 = (hd1,10)</literal>"
+
+#~ msgid "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+#~ msgstr "<literal>sda1 = (hd0,0)</literal>"
+
+#~ msgid "If the GRUB2 version is 2.xx then change the last line to :"
+#~ msgstr "Kui GRUB2 versioon on 2.xx, siis peab viimane rida olema:"
+
+#~ msgid "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+#~ msgstr "<literal>kernel /boot/grub/i386-pc/core.img</literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you needed to use \"grub2-install\" earlier then change <literal>\"grub"
+#~ "\"</literal> to <literal>\"grub2\"</literal> in the last line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui juba varem on vaja kasutada \"grub2-install\", siis kirjutage "
+#~ "viimasel real <literal>\"grub\"</literal> asemele <literal>\"grub2\"</"
+#~ "literal>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If /boot was on a separate partition, then remove <literal>\"/boot\"</"
+#~ "literal> from the last line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui /boot on eraldi partitsioonil, eemaldage viimaselt realt <literal>\"/"
+#~ "boot\"</literal>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the file and re-boot. You should now see your \"Ubuntu\" entry in "
+#~ "the menu and be able to boot from it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salvestage fail ja tehke taaskäivitus. Nüüd peaks menüüs olema näha "
+#~ "\"Ubuntu\" kirje ja seda peaks olema võimalik ka laadida."
+
+#~ msgid "Using an existing GRUB2 bootloader"
+#~ msgstr "Olemasoleva GRUB2 alglaaduri kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you didn't read the general part about using an existing bootloader "
+#~ "yet, do so now. See <xref linkend=\"usingExistingBootloader\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te ei ole veel lugenud üldist abiteksti olemasoleva alglaaduri "
+#~ "kasutamise kohta, siis tehke seda nüüd. Vt <xref linkend="
+#~ "\"usingExistingBootloader\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a known bug in OS-prober used during GRUB2 installation in some "
+#~ "versions of Debian/Ubuntu that incorrectly creates grub.cfg when adding "
+#~ "Mageia (or Mandriva) systems. This is simple to work around and details "
+#~ "of a fix can be found in the Mageia forum. Search for \"prober\", the "
+#~ "topic is \"grub problem\", post #9 has the information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mõningates Debiani/Ubuntu versioonides esineb GRUB2 paigaldamise ajal OS-"
+#~ "i tuvastamise programmis teadaolevalt viga, mis Mageia (või Mandriva) "
+#~ "süsteemi lisades loob vigaselt faili grub.cfg. Sellele on lihtne "
+#~ "lahendus, mille üksikasjad leiab Mageia foorumist. Otsige seal sõna "
+#~ "\"prober\", teema on \"grub problem\" ja vajalik teave leidub 9. "
+#~ "postituses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make the fix permanent so that it will survive an Ubuntu kernel "
+#~ "update, the Mageia entry should be added to <literal>/etc/grub."
+#~ "d/40_custom</literal>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paranduse muutmiseks püsivaks, et see elaks üle ka Ubuntu kerneli "
+#~ "uuenduse, tuleb Mageia kirje lisada faili <literal>/etc/grub.d/40_custom</"
+#~ "literal>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop Press: The bug is fixed in os-prober-1.53 released on 8th May 2012. "
+#~ "So now, upgrading to the new version in your GRUB2 installation is the "
+#~ "preferred solution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja teadmiseks: see viga on parandatud versioonis os-prober-1.53, mis "
+#~ "ilmus 8. mail 2012. Niisiis on nüüd eelistatud lahendus versiooni "
+#~ "uuendamine GRUB2 süsteemis."