aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 19:07:50 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-15 19:07:50 +0300
commitee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2 (patch)
tree5186de5cc15a24f61fc48bbece95e1d215c47791
parenta485b877ec588ee80d8cc53fa447fab30b5872c1 (diff)
downloadtools-ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2.tar
tools-ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2.tar.gz
tools-ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2.tar.bz2
tools-ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2.tar.xz
tools-ee8f857cd59ca78fddbda58239a6b93e0129c7f2.zip
Update translations
-rw-r--r--docs/installer/pl.po56
-rw-r--r--docs/installer/pl/DrakX-cover.xml11
-rw-r--r--docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml10
-rw-r--r--docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml18
-rw-r--r--docs/installer/pl/installer.xml145
-rw-r--r--docs/mcc-help/de.po72
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/diskdrake--dav.xml23
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/drakconnect--del.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/drakconnect.xml21
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml10
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/mcc-intro.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/rpmdrake.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/de/transfugdrake.xml35
13 files changed, 254 insertions, 169 deletions
diff --git a/docs/installer/pl.po b/docs/installer/pl.po
index c3b70f7f..6dc0d366 100644
--- a/docs/installer/pl.po
+++ b/docs/installer/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-01 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"pl/)\n"
@@ -1137,13 +1137,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
@@ -1226,13 +1223,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:96
@@ -1576,19 +1570,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installer.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installer.xml:54
msgid ""
"From this first screen, it is possible to set some personal preferences:"
msgstr ""
+"Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry "
+"instalacji:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:59
@@ -1596,21 +1589,20 @@ msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
msgstr ""
+"Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz "
+"dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:71
msgid "Use the arrow keys to select the language and press the key Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:74
@@ -1620,31 +1612,29 @@ msgid ""
"guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware Detection "
"Tool</guilabel>."
msgstr ""
+"Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim, "
+"pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera pozycji:"
+"<guilabel>System ratunkowy</guilabel>, <guilabel>Test pamięci</guilabel> "
+"oraz <guilabel>Program do detekcji sprzętu</guilabel>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:91
msgid "Change the screen resolution by pressing the F3 key (Legacy mode only)."
-msgstr ""
+msgstr " Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:95
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:102
@@ -1653,6 +1643,9 @@ msgid ""
"emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
"emphasis> key for the UEFI mode."
msgstr ""
+"Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawisza<emphasis role=\"bold"
+"\">F6</emphasis> lub klawisza <emphasis role=\"bold\">e</emphasis> w trybie "
+"UEFI."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:104
@@ -1661,11 +1654,15 @@ msgid ""
"of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called "
"<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
msgstr ""
+"Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z "
+"jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam "
+"nowÄ… liniÄ™ <guilabel>Opcje uruchamiania</guilabel> oraz zaproponuje cztery "
+"opcje:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:109
msgid "- Default, it doesn't alter anything in the default options."
-msgstr ""
+msgstr "- Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:112
@@ -1673,20 +1670,22 @@ msgid ""
"- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of "
"performances."
msgstr ""
+"- Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem "
+"wydajności."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:115
msgid ""
"- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management "
"isn't taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "- Bez ACPI - bez zarzÄ…dzania energiÄ…."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:118
msgid ""
"- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is "
"about CPU interruptions, select this option if you are asked for."
-msgstr ""
+msgstr "- Bez lokalnego APIC - ma zwiÄ…zek z przerwaniami procesora."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:122
@@ -1705,13 +1704,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:140
@@ -1728,13 +1724,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:150
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png\" align=\"center\"></"
-"imagedata> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
@@ -1747,13 +1740,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:171
diff --git a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
index dfe7de27..fb652def 100644
--- a/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/pl/DrakX-cover.xml
@@ -14,6 +14,17 @@
<para role="tagline">The Official Documentation for Mageia</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Tekst oraz zrzuty ekranu są dostępne na licencji CC BY-SA 3.0 <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Ten dokument został stworzony przy pomocy <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> rozwijanego przez <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Dokumentacja została napisana przez wolontariuszy w ich wolnym czasie. Jeśli
+chcesz pomóc poprawić dokumentację skontaktuj się z <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Zespołem
+Dokumentacji</link>, </para>
<info>
<title>Instalacja za pomocÄ… DrakX</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
diff --git a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
index 2bd2161f..cffb8bbb 100644
--- a/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/pl/add_supplemental_media.xml
@@ -42,4 +42,14 @@ oraz Updates. Za pomocą URL możesz określić jakiekolwiek repozytorium lub
swój własny mirror np. NFS.</para>
</listitem>
</orderedlist>
+
+ <note>
+ <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit
+packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
+ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains
+64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit
+packages. However, after adding an online mirror, installer will find the
+needed 32 bit packages there.</para>
+ </note>
+
</section>
diff --git a/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml
index 034bea9b..7baa4641 100644
--- a/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/pl/doPartitionDisks.xml
@@ -16,7 +16,7 @@
-
+
<info>
@@ -43,8 +43,8 @@ propozycje instalatora dotyczÄ…ce instalacji
twardego oraz jego zawartości.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"
-/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-doPartitionDisks.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
<listitem>
@@ -77,6 +77,15 @@ poprawnie zamknięty za ostatnim razem gdy był używany. Musi być także
zdefragmentowany, choć to nie daje pewności że wszystkie pliki zostały
przesunięte poza obszar dysku, który zostanie użyty. Dlatego też bardzo
wskazane jest zrobienie kopii zapasowej ważnych plików.</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended
+sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking
+and draging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
@@ -111,4 +120,5 @@ pomocÄ… innego narzÄ™dzia jak np. gparted. przy użyciu nastÄ™pujÄ…cych ustawieÅ
<para>Należy się także upewnić, aby wszystkie utworzone partycje miały parzystą
liczbę megabajtów.</para>
</warning>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
+
diff --git a/docs/installer/pl/installer.xml b/docs/installer/pl/installer.xml
index ec276e04..fbe77151 100644
--- a/docs/installer/pl/installer.xml
+++ b/docs/installer/pl/installer.xml
@@ -42,63 +42,74 @@ potrzebujesz.</para>
<title xml:id="installer-ti2">Installation Welcome Screen</title>
</info>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Mageia DVD:</para>
+ <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
+with a legacy system and the second one with an UEFI system:
+ </para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata xml:id="BId-drakx-intro-im1" revision="1"
align="center" format="PNG" fileref="../dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
- <para>From this first screen, it is possible to set some personal preferences:</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Już na pierwszym ekranie instalatora można ustawić niektóre parametry
+instalacji:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>The language (for the installation only, may be different that the chosen
-language for the system) by pressing the key F2</para>
+ <para>Język (tylko dla procesu instalacji, może być inny niż ten, który wybierzesz
+dla zainstalowanego systemu) poprzez wciśnięcie klawisza F2</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>Use the arrow keys to select the language and press the key Enter.</para>
+ <para>Użyj strzałek aby wybrać język i naciśnij ENTER.</para>
- <para>Here is for example, the French welcome screen when using a Live
-DVD/CD. Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue
-System</guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware
-Detection Tool</guilabel>.</para>
+ <para>Dla przykładu zaprezentowany jest ekran powitalny w języku francuskim,
+pochądzący z wersji LiveDVD. Zauważ, że menu LiveCD/DVD nie zawiera
+pozycji:<guilabel>System ratunkowy</guilabel>, <guilabel>Test
+pamięci</guilabel> oraz <guilabel>Program do detekcji sprzętu</guilabel>.</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
</listitem>
<listitem>
- <para>Change the screen resolution by pressing the F3 key.</para>
+ <para> Aby zmienić rozdzielczość ekranu wciśnij F3.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add some kernel options by pressing the F6 key.</para>
+ <para>Możesz dodać parametry dla jądra za pomocą klawisza<emphasis
+role="bold">F6</emphasis> lub klawisza <emphasis role="bold">e</emphasis> w
+trybie UEFI.</para>
- <para>If the installation fails, then it may be necessary to try again using one
-of the extra options. The menu called by F6 displays a new line called
-<guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:</para>
+ <para>Jeśli instalacja się nie powiedzie, może zajść potrzeba uruchomienia jej z
+jedną z tych dodatkowych opcji. Menu wywoływane klawiszem F6 wyświetli nam
+nowÄ… liniÄ™ <guilabel>Opcje uruchamiania</guilabel> oraz zaproponuje cztery
+opcje:</para>
- <para>- Default, it doesn't alter anything in the default options.</para>
+ <para>- Domyślne - nie zmienia żadnej z domyślnych opcji.</para>
- <para>- Safe Settings, priority is given to the safer options to the detriment of
-performances.</para>
+ <para>- Bezpieczne ustawienia - nadaje priorytet opcjom bezpiecznym kosztem
+wydajności.</para>
- <para>- No ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), power management
-isn't taken into account.</para>
+ <para>- Bez ACPI - bez zarzÄ…dzania energiÄ….</para>
- <para>- No Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), it is
-about CPU interruptions, select this option if you are asked for.</para>
+ <para>- Bez lokalnego APIC - ma zwiÄ…zek z przerwaniami procesora.</para>
<para>When you select one of these entries, it modifies the default options
displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
@@ -110,11 +121,12 @@ however, they are really taken into account.</para>
</note>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome6opt.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome6opt.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add more kernel options by pressing the key F1</para>
+ <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para>
<para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
@@ -123,7 +135,8 @@ go back to the welcome screen.</para>
<para/>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png" align="center"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
@@ -133,13 +146,18 @@ list. These options can by added by hand in the <guilabel>Boot
options</guilabel> line.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcomeHelp2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para/>
<note>
<para>The help is translated in the chosen language with the F2 key.</para>
</note>
+
+ <para>For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see:
+<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -190,66 +208,65 @@ Delete</guibutton>.</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="installationProblems">
+ <section xml:id="installationProblems">
+ <info>
+ <title xml:id="installationProblems-ti1">Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania</title>
+ </info>
+
+ <section xml:id="noX">
<info>
- <title xml:id="installationProblems-ti1">Problemy z instalacją oraz możliwe rozwiązania</title>
+ <title xml:id="noX-ti2">Brak graficznego interfejsu</title>
</info>
- <section xml:id="noX">
- <info>
- <title xml:id="noX-ti2">Brak graficznego interfejsu</title>
- </info>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Po ekranie powitalnym nie wyświetla się ekran wyboru języka. To może się
zdarzyć dla niektórych kart graficznych lub starszych komputerów. Spróbuj
użyć niskiej rozdzielczości wpisując w linii komend <code>vgalo</code>.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+ <listitem>
+ <para revision="2">If the hardware is very old, a graphical installation may not be
possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
this hit ESC at the first welcome screen and confirm with ENTER. You will be
presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and hit
ENTER. Now continue with the installation in text mode.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
- <section xml:id="installFreezes">
- <info>
- <title xml:id="installFreezes-ti1">Zawieszenie siÄ™ instalacji</title>
- </info>
+ <section xml:id="installFreezes">
+ <info>
+ <title xml:id="installFreezes-ti1">Zawieszenie siÄ™ instalacji</title>
+ </info>
- <para>Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z
+ <para>Jeśli system zawiesi się podczas instalacji, może to oznaczać problem z
detekcją sprzętu. W tym przypadku automatyczna detekcja sprzętu może zostać
pominięta. Wpisz w linii komend <code>noauto</code>. Ta opcja może być
łączona z innymi opcjami jeśli zajdzie taka potrzeba.</para>
- </section>
+ </section>
- <section xml:id="kernelOptions">
- <info>
- <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM problem</title>
- </info>
+ <section xml:id="kernelOptions">
+ <info>
+ <title xml:id="kernelOptions-ti1">RAM problem</title>
+ </info>
- <para>To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza
+ <para>To są rzadkie przypadki, jednak czasem zdarza się, że system zgłasza
niepoprawnie ilość dostępnej pamięci RAM. Aby określić ją manualnie wpisz
parametr <code>mem=xxxM</code>, gdzie xxx jest poprawną ilością dostępnej
pamięci RAM wyrażoną w MB, np. <code>mem=256M</code> oznacza 256MB.</para>
- </section>
+ </section>
- <section xml:id="DynamicPartitions">
- <info>
- <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamic partitions</title>
- </info>
+ <section xml:id="DynamicPartitions">
+ <info>
+ <title xml:id="DynamicPartitions-ti1">Dynamic partitions</title>
+ </info>
- <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
+ <para>If you converted your hard disk from "basic" format to "dynamic" format on
Microsoft Windows, you must know that it is impossible to install Mageia on
this disc. To go back to a basic disk, see the Microsoft documentation:
<link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
- </section>
</section>
-</section>
-
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/de.po b/docs/mcc-help/de.po
index bccd5d23..940fe3d7 100644
--- a/docs/mcc-help/de.po
+++ b/docs/mcc-help/de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:52+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -101,10 +101,10 @@ msgid ""
"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. "
"Insert the server URL in the field of the new screen."
msgstr ""
-"Das erste Fenster von dem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten Einträge "
-"an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton> Knopf. "
-"Benutze diesen, um eine neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld von dem "
-"neuen Fenster die Server-URL ein."
+"Das erste Fenster von diesem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten "
+"Einträge an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton> "
+"Knopf. Benutze diesen, um einen neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld "
+"des neuen Fensters die Server-URL ein."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
@@ -115,6 +115,11 @@ msgid ""
"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct "
"it, if needed."
msgstr ""
+"Anschließend erhalten Sie einen Auswahlbildschirm, in dem Sie einige "
+"Aktionen auswählen können. Fahre mit dem <guibutton>Einhängepunkt</"
+"guibutton> fort, indem Sie darauf klicken und anschließend auf "
+"<guibutton>OK</guibutton>, da der <guibutton>Server</guibutton> bereits "
+"konfiguriert wurde. Sie können diesen aber, falls nötig, korrigieren."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -151,8 +156,8 @@ msgid ""
"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the "
"access."
msgstr ""
-"Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt dir sofortigen Zugriff zu "
-"mounten."
+"Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt Ihnen den Zugriff direkt "
+"einzuhängen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:74
@@ -1447,6 +1452,8 @@ msgid ""
"Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then "
"click <emphasis>next</emphasis>."
msgstr ""
+"Klicke Sie hierfür auf das Dropdown-Menü, wähle die Verbindung die Sie "
+"entfernen möchten und klicke anschließend auf <emphasis>Weiter</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:15
@@ -1454,6 +1461,8 @@ msgid ""
"You'll see a message that the network interface has been deleted "
"successfully."
msgstr ""
+"Daraufhin wird eine Meldung angezeigt, dass das Netzwerkgerät erfolgreich "
+"gelöscht wurde."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect.xml:3
@@ -1905,6 +1914,10 @@ msgid ""
"Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper "
"only if the other configuration methods did not work."
msgstr ""
+"Das erste Fenster listet die Geräte welche verfügbar sind, sowie einen "
+"Eintrag für Windows Treiber (ndiswrapper). Wähle das Gerät aus welches "
+"Eingerichtet werden soll. Verwende ndiswrapper nur wenn die anderen "
+"Konfigurationsmethoden nicht funktionieren."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:475
@@ -1912,11 +1925,13 @@ msgid ""
"At this step, the choice is given between the different access points that "
"the card has detected."
msgstr ""
+"In diesem Schritt haben Sie die Auswahl zwischen verschiedene "
+"Zugriffspunkte, welche die Karte gefunden hat."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:480
msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifische Parameter für die WLAN Karte müssen bereitgestellt werden:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:484
@@ -1998,6 +2013,8 @@ msgid ""
"At this step, the choice is given between an automatic IP address or a "
"manual IP address."
msgstr ""
+"In diesem Schritt haben Sie die Auswahl zwischen einer automatisch "
+"generierten IP-Adresse oder einer manuellen IP-Adresse."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:561
@@ -2243,6 +2260,8 @@ msgid ""
"The last step allows you to specify if the connection is to start "
"immediately or not."
msgstr ""
+"Der letzte Schritt erlaubt Ihnen festzulegen, ob die Verbindung sofort "
+"aufgebaut werden soll oder nicht."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakconnect.xml:841
@@ -3333,6 +3352,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetcenter.xml:173
msgid "If it is a private network, you need to know these settings."
msgstr ""
+"Falls es ein privates Netzwerk ist, müssen Sie diese Einstellungen kennen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
@@ -3342,6 +3362,10 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
+"<guilabel>WEP</guilabel> nutzt ein Passwort und ist schwächer als WPA, "
+"welches eine Passphrase verwendet. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> "
+"wird auch WPA Personal oder WPA Home genannt. <guilabel>WPA Enterprise</"
+"guilabel> wird nicht oft für private Netzwerke verwendet."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
@@ -6943,7 +6967,7 @@ msgid ""
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
"Es ist zudem auch eine Suchleiste verfügbar, welche Sie aufrufen können, "
-"indem Sie in der linken Spalte auf den \"Search\" Tab klicken."
+"indem Sie in der linken Spalte auf den \"Suchen\" Tab klicken."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
@@ -8050,8 +8074,8 @@ msgstr ""
"wenn Sie ein Paket installieren möchten mit der Pop-Up Meldung: <placeholder "
"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/> Wenn die oben gezeigte Nachricht Sie stört "
"und Sie eine gute Internetverbindung haben mit einem nicht zu stark "
-"eingrenzenden Download Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es "
-"mit den online repositorys zu ersetzen. Siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-"
+"eingrenzenden Download-Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es "
+"mit den Online-Repositorys zu ersetzen. Siehe <xref linkend=\"drakrpm-edit-"
"media\"/> ."
#. type: Content of: <section><section><important><para>
@@ -8060,7 +8084,7 @@ msgid ""
"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more "
"packages, and allow to update your installed packages."
msgstr ""
-"Zudem sind die online Repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete "
+"Zudem sind die Online-Repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete "
"und erlauben das aktualisieren Ihrer installierten Pakete."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -8341,9 +8365,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einige Pakete benötigen andere Pakete, auch Abhängigkeiten genannt, um zu "
"funktionieren. Dies sind z.B. Bibliotheken oder Werkzeuge. In diesem Fall "
-"zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches dir erlaubt, die ausgewählten "
-"Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder mehr "
-"Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das "
+"zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches Ihnen erlaubt, die "
+"ausgewählten Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder "
+"mehr Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das "
"verschiedene Pakete die benötigte Bibliothek enthalten. In diesem Fall zeigt "
"rpmdrake eine Liste der Alternativen, mit einem Knopf um mehr Informationen "
"anzeigen zu lassen und einen weiteren Knopf um auszuwählen, welches Paket "
@@ -9283,6 +9307,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Sie können das Werkzeug über die Befehlszeile starten, indem Sie <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> als root eingeben."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -9291,6 +9317,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> befindet sich unter "
+"dem <emphasis role=\"bold\">System</emphasis>-Tab im Mageia Kontrollzentrum "
+"mit dem Namen <guilabel>Importieren von Windows(TM)-Dokumenten und -"
+"Einstellungen</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -9301,6 +9331,12 @@ msgid ""
"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
"computer as the Mageia installation."
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt einem Administrator, Dokumente und Einstellungen von "
+"Nutzern, aus einer <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, "
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP oder <trademark class="
+"\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> Installation "
+"vom gleichen Rechner, auf dem sich auch die Mageia Installation befindet, zu "
+"importieren."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -9308,6 +9344,8 @@ msgid ""
"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake "
"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Beachte das alle Änderungen von transfugdrake sofort durchgeführt werden, "
+"sobald auf <guibutton>Weiter</guibutton> gedrückt wird."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:37
@@ -9315,6 +9353,8 @@ msgid ""
"After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some "
"explanation about the tool and import options."
msgstr ""
+"Nach dem starten von transfugdrake sehen Sie die erste Seite des Assistenten "
+"mit einigen Erklärungen über das Werkzeug und die Importoptionen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:40
@@ -9352,6 +9392,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Migration may take some time depending on the size of the document folders."
msgstr ""
+"Die Migration kann eine weile dauern, abhängig von der Größe des "
+"Dokumentenverzeichnisses."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:67
diff --git a/docs/mcc-help/de/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/de/diskdrake--dav.xml
index c56b3a94..e63b0ad7 100644
--- a/docs/mcc-help/de/diskdrake--dav.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/diskdrake--dav.xml
@@ -39,16 +39,17 @@ Werkzeugs ist nicht die Konfiguration eines WebDAV Servers.</para>
<section>
<title>Einen neuen Eintrag erstellen</title>
- <para>Das erste Fenster von dem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten Einträge
-an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton>
-Knopf. Benutze diesen, um eine neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld
-von dem neuen Fenster die Server-URL ein.</para>
+ <para>Das erste Fenster von diesem Werkzeug zeigt die bereits konfigurierten
+Einträge an, wenn welche vorhanden sind und einen <guibutton>Neu</guibutton>
+Knopf. Benutze diesen, um einen neuen Eintrag zu erstellen. Gib in das Feld
+des neuen Fensters die Server-URL ein.</para>
- <para>Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue
-with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking
-<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the
-<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct
-it, if needed.</para>
+ <para>Anschließend erhalten Sie einen Auswahlbildschirm, in dem Sie einige
+Aktionen auswählen können. Fahre mit dem
+<guibutton>Einhängepunkt</guibutton> fort, indem Sie darauf klicken und
+anschließend auf <guibutton>OK</guibutton>, da der
+<guibutton>Server</guibutton> bereits konfiguriert wurde. Sie können diesen
+aber, falls nötig, korrigieren.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -69,8 +70,8 @@ an. Wenn Sie weitere Optionen benötigen, können Sie diese im
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt dir sofortigen Zugriff zu
-mounten.</para>
+ <para>Die Option <guibutton>Mount</guibutton> erlaubt Ihnen den Zugriff direkt
+einzuhängen.</para>
<para>After you accepted the configuration with the radio button
<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and your
diff --git a/docs/mcc-help/de/drakconnect--del.xml b/docs/mcc-help/de/drakconnect--del.xml
index a7131488..e936d4d5 100644
--- a/docs/mcc-help/de/drakconnect--del.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/drakconnect--del.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Hier können Sie eine Netzwerkschnittstelle löschen<footnote><para>Sie können das Programm über die Kommandozeile aufrufen, indem Sie <emphasis
role="bold">drakconnect --del</emphasis> als root eingeben.</para></footnote>.</para>
- <para>Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then
-click <emphasis>next</emphasis>.</para>
- <para>You'll see a message that the network interface has been deleted
-successfully.</para>
+ <para>Klicke Sie hierfür auf das Dropdown-Menü, wähle die Verbindung die Sie
+entfernen möchten und klicke anschließend auf <emphasis>Weiter</emphasis>.</para>
+ <para>Daraufhin wird eine Meldung angezeigt, dass das Netzwerkgerät erfolgreich
+gelöscht wurde.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml
index dc34af12..dd1c3fce 100644
--- a/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/drakconnect.xml
@@ -445,18 +445,19 @@ IP address.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>A first window lists the interfaces which are available and an entry for
-Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper
-only if the other configuration methods did not work.</para>
+ <para>Das erste Fenster listet die Geräte welche verfügbar sind, sowie einen
+Eintrag für Windows Treiber (ndiswrapper). Wähle das Gerät aus welches
+Eingerichtet werden soll. Verwende ndiswrapper nur wenn die anderen
+Konfigurationsmethoden nicht funktionieren.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>At this step, the choice is given between the different access points that
-the card has detected.</para>
+ <para>In diesem Schritt haben Sie die Auswahl zwischen verschiedene
+Zugriffspunkte, welche die Karte gefunden hat.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Specific parameter for the wireless card are to provide:</para>
+ <para>Spezifische Parameter für die WLAN Karte müssen bereitgestellt werden:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -524,8 +525,8 @@ unterstützt.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>At this step, the choice is given between an automatic IP address or a
-manual IP address.</para>
+ <para>In diesem Schritt haben Sie die Auswahl zwischen einer automatisch
+generierten IP-Adresse oder einer manuellen IP-Adresse.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -798,8 +799,8 @@ automatically between access point according to the signal strength.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The last step allows you to specify if the connection is to start
-immediately or not.</para>
+ <para>Der letzte Schritt erlaubt Ihnen festzulegen, ob die Verbindung sofort
+aufgebaut werden soll oder nicht.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml
index 639edc80..3cfed49f 100644
--- a/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/draknetcenter.xml
@@ -174,12 +174,12 @@ access point, your network card needs to support this mode.</para>
<para><emphasis role="bold">Verschlüsselungsmodus und -schlüssel:</emphasis></para>
- <para>If it is a private network, you need to know these settings.</para>
+ <para>Falls es ein privates Netzwerk ist, müssen Sie diese Einstellungen kennen.</para>
- <para><guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a
-passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA
-personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used
-in private networks.</para>
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> nutzt ein Passwort und ist schwächer als WPA,
+welches eine Passphrase verwendet. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel>
+wird auch WPA Personal oder WPA Home genannt. <guilabel>WPA
+Enterprise</guilabel> wird nicht oft für private Netzwerke verwendet.</para>
<para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para>
diff --git a/docs/mcc-help/de/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/de/mcc-intro.xml
index f302e762..8b93bb9a 100644
--- a/docs/mcc-help/de/mcc-intro.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/mcc-intro.xml
@@ -19,6 +19,6 @@ MCC Tabs ausgewählt werden können.</para>
auf dem Bildschirm angezeigten Namen der Werkzeuge.</para>
<para>Es ist zudem auch eine Suchleiste verfügbar, welche Sie aufrufen können,
-indem Sie in der linken Spalte auf den "Search" Tab klicken.</para>
+indem Sie in der linken Spalte auf den "Suchen" Tab klicken.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/de/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/de/rpmdrake.xml
index 1ed31e09..da86cbe3 100644
--- a/docs/mcc-help/de/rpmdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/rpmdrake.xml
@@ -47,11 +47,11 @@ wenn Sie ein Paket installieren möchten mit der Pop-Up Meldung: <mediaobject>
</imageobject>
</mediaobject> Wenn die oben gezeigte Nachricht Sie stört und
Sie eine gute Internetverbindung haben mit einem nicht zu stark
-eingrenzenden Download Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es
-mit den online repositorys zu ersetzen. Siehe <xref
+eingrenzenden Download-Limit, ist es ratsam das Medium zu entfernen und es
+mit den Online-Repositorys zu ersetzen. Siehe <xref
linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
- <para>Zudem sind die online Repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete
+ <para>Zudem sind die Online-Repositorys immer aktuell, enthalten viel mehr Pakete
und erlauben das aktualisieren Ihrer installierten Pakete.</para>
</important>
</section>
@@ -248,9 +248,9 @@ sobald man auf <guibutton>Anwenden</guibutton> klickt.</para>
<para>Einige Pakete benötigen andere Pakete, auch Abhängigkeiten genannt, um zu
funktionieren. Dies sind z.B. Bibliotheken oder Werkzeuge. In diesem Fall
-zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches dir erlaubt, die ausgewählten
-Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder mehr
-Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das
+zeigt Rpmdrake ein Hinweisfenster an, welches Ihnen erlaubt, die
+ausgewählten Abhängigkeiten zu bestätigen, die Operation abzubrechen oder
+mehr Informationen zu erhalten (siehe oben). Es kann auch vorkommen das
verschiedene Pakete die benötigte Bibliothek enthalten. In diesem Fall zeigt
rpmdrake eine Liste der Alternativen, mit einem Knopf um mehr Informationen
anzeigen zu lassen und einen weiteren Knopf um auszuwählen, welches Paket
diff --git a/docs/mcc-help/de/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/de/transfugdrake.xml
index ece09278..5738186f 100644
--- a/docs/mcc-help/de/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/de/transfugdrake.xml
@@ -20,26 +20,28 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">transfugdrake</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
-<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
-
- <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings
-from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
-class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark
+ <para>Dieses Werkzeug<footnote>
+ <para>Sie können das Werkzeug über die Befehlszeile starten, indem Sie <emphasis
+role="bold">transfugdrake</emphasis> als root eingeben.</para>
+ </footnote> befindet sich unter dem
+<emphasis role="bold">System</emphasis>-Tab im Mageia Kontrollzentrum mit
+dem Namen <guilabel>Importieren von Windows(TM)-Dokumenten und
+-Einstellungen</guilabel></para>
+
+ <para>Dieses Werkzeug erlaubt einem Administrator, Dokumente und Einstellungen von
+Nutzern, aus einer <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000,
+<trademark class="registered">Windows</trademark> XP oder <trademark
class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>
-installation on the same computer as the Mageia installation.</para>
+Installation vom gleichen Rechner, auf dem sich auch die Mageia Installation
+befindet, zu importieren.</para>
<warning>
- <para>Please note that all the changes will be applied by transfugdrake
-immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Beachte das alle Änderungen von transfugdrake sofort durchgeführt werden,
+sobald auf <guibutton>Weiter</guibutton> gedrückt wird.</para>
</warning>
- <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some
-explanation about the tool and import options.</para>
+ <para>Nach dem starten von transfugdrake sehen Sie die erste Seite des Assistenten
+mit einigen Erklärungen über das Werkzeug und die Importoptionen.</para>
<para>As soon as you read and understand the instructions, press the
<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
@@ -63,7 +65,8 @@ user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
</note>
<note>
- <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para>
+ <para>Die Migration kann eine weile dauern, abhängig von der Größe des
+Dokumentenverzeichnisses.</para>
</note>
<warning>