aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-10 19:02:14 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-10 19:02:14 +0200
commited4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87 (patch)
tree915ebf8c76a02f51f29adea883297488fe003551
parent2c326774d06e2203a6dd39b1aff4db97c3227b0f (diff)
downloadtools-ed4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87.tar
tools-ed4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87.tar.gz
tools-ed4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87.tar.bz2
tools-ed4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87.tar.xz
tools-ed4b335c6f16f77f14068e74fb930645b4567c87.zip
Update German translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po96
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/bestTime.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureTimezoneUTC.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml29
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/installUpdates.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/installer.xml11
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectCountry.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectKeyboardLive.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectMouse.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/soundConfig.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/testing.xml9
20 files changed, 174 insertions, 89 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index 2957ea1f..f556cf34 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-10 16:59+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid ""
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
+"Falls Sie sich entschließen, diese Bedingungen nicht zu akzeptieren, "
+"bedanken wir uns für Ihr Interesse an Mageia. Mit einem Klick auf "
+"<emphasis>Beenden</emphasis> wird Ihr Computer neu gestartet."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -207,6 +210,9 @@ msgid ""
"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
+"Alle Passwörter beachten die Groß-/Kleinschreibung, so dass es am besten "
+"ist, wenn Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und "
+"Sonderzeichen in einem Passwort verwenden."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:57
@@ -448,6 +454,8 @@ msgid ""
"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local "
"time or UTC time."
msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen auf welche Zeit die PC interne Uhr eingestellt "
+"ist, entweder lokale Zeit oder GMT-Zeit."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -548,6 +556,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer "
+"Systemstart)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:87
@@ -572,7 +582,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:109 en/installer.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Speichertest</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:127
@@ -580,6 +590,8 @@ msgid ""
"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. "
"Reboot to end the test."
msgstr ""
+"Prüft den vorhanden RAM durch verschiedene Lese- und Schreibvorgänge. Starte "
+"das System neu um den Test zu beenden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:116 en/bootLive.xml:159
@@ -851,6 +863,8 @@ msgid ""
"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the "
"same timezone."
msgstr ""
+"Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Zeitzone, indem Sie ihr Land oder eine "
+"Stadt in Ihrer Nähe aus der gleichen Zeitzone wählen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:32
@@ -1169,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:22
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Laufwerkspartitionierung mit DiskDrake"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:27
@@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:50
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bestehende Partitionen verwenden</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:53
@@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:59
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Freien Speicherplatz verwenden</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:62
@@ -1364,6 +1378,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Den freien Speicherplatz auf der Windows Partition "
+"verwenden</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:71
@@ -1388,6 +1404,8 @@ msgstr ""
#: en/doPartitionDisks.xml:85
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Komplettes Laufwerk löschen und freien Platz "
+"verwenden</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:88
@@ -1423,7 +1441,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Benutzerdefinierte Partitionierung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:113
@@ -1496,6 +1514,8 @@ msgid ""
"This means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
"create three partitions:"
msgstr ""
+"Dies bedeutet, dass bei einem freien Speicherplatz von 160 GB oder mehr, das "
+"Installationsprogramm drei Partitionen erstellen wird:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:169
@@ -1532,6 +1552,13 @@ msgid ""
"other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for "
"filesystem type."
msgstr ""
+"Falls Sie ein Legacy System (bekannt als BIOS) mit einem GPT partitionierten "
+"Laufwerk verwenden, müssen Sie eine BIOS Bootpartition erstellen, falls "
+"diese noch nicht vorhanden ist. Sie sollte ungefähr 1 MiB groß sein und "
+"keinen Einhängepunkt besitzen. Diese kann mit dem Installer unter "
+"<emphasis>Benutzerdefinierte Partitionierung</emphasis> wie jede andere "
+"Partition erstellt werden. Wähle als Dateisystem <quote>BIOS Bootpartition</"
+"quote> aus."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:195
@@ -2021,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:117
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Rettungssystem</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
@@ -2066,6 +2093,8 @@ msgstr ""
#: en/installer.xml:157
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Installieren:</emphasis> Startet den "
+"Installationsvorgang"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:162
@@ -2195,6 +2224,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them"
msgstr ""
+"Wähle <emphasis>Ja</emphasis> wenn Sie diese herunterladen und installieren "
+"möchten"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:35
@@ -2525,6 +2556,9 @@ msgid ""
"prevent your computer from operating correctly. For more information, see "
"<xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr ""
+"Sie sollten sehr sorgfältig prüfen, was Sie tun, bevor Sie hier etwas ändern "
+"- ein Fehler kann Ihren Computer davon abhalten, korrekt zu funktionieren. "
+"Weitere Informationen finden Sie unter <xref linkend=\"configureServices\"/>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
@@ -2721,6 +2755,9 @@ msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
+"Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie "
+"die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den "
+"Computer neu starten."
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -2750,6 +2787,9 @@ msgid ""
"indicate that the software media lists are being downloaded (see "
"<emphasis>Software Management</emphasis>)."
msgstr ""
+"Sobald Sie neu starten, werden Sie mehrere aufeinander folgende Download-"
+"Ladebalken sehen. Diese weisen darauf hin, dass die Softwaremedien-Listen "
+"heruntergeladen werden (siehe <emphasis>Softwareverwaltung</emphasis>)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:19
@@ -2858,6 +2898,9 @@ msgid ""
"It will always be possible to adjust your security settings post-install in "
"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
+"Es ist jederzeit möglich, die Sicherheitseinstellungen, nach der "
+"Installation, im Abschnitt <emphasis>Sicherheit</emphasis> des Mageia "
+"Kontrollzentrum, anzupassen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
@@ -2908,6 +2951,8 @@ msgid ""
"The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you "
"have fewer configuration options."
msgstr ""
+"Der Live-Installer ist, verglichen mit dem klassischen Installer, einfacher "
+"- jedoch haben Sie weniger Konfigurationsmöglichkeiten."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41
@@ -2940,7 +2985,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
msgid "More details are given in the next sections."
-msgstr ""
+msgstr "Näheres hierzu finden Sie in den nächsten Abschnitten."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
@@ -2983,7 +3028,7 @@ msgstr "Grundsätzliche Eigenschaften"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX"
-msgstr ""
+msgstr "Diese ISOs verwenden das klassische Installationsprogramm namens DrakX"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78
@@ -3083,7 +3128,7 @@ msgstr "Live-DVD Xfce"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157
msgid "Xfce desktop environment only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Xfce Desktop-Umgebung"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
@@ -3216,6 +3261,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>"
msgstr ""
+"Um die md5sum zu verwenden, gib folgendes ein: <command>md5sum pfad/zur/"
+"abbild/datei.iso</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
@@ -3230,6 +3277,8 @@ msgid ""
"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
+"Um die sha512sum zu verwenden, gib folgendes ein: <command>sha512sum pfad/"
+"zur/abbild/datei.iso</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
@@ -3543,6 +3592,10 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to being unable to use a Wireless network."
msgstr ""
+"Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region. Dies ist für alle Einstellungen nötig, "
+"wie für die Währung und die für dieses Land gültigen Einstellungen des "
+"Funknetzes. Setzen Sie das falsche Land, kann dies dazu führen, dass Sie "
+"keine Drahtlosnetzwerke nutzen können."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:27
@@ -3647,7 +3700,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:14
msgid "Select Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur auswählen"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:18
@@ -3852,6 +3905,9 @@ msgid ""
"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and "
"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice."
msgstr ""
+"Üblicherweise ist <menuchoice><guimenu>Universell</guimenu> "
+"<guimenuitem>Einige PS/2 und USB Mäuse</guimenuitem></menuchoice> eine gute "
+"Wahl."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:38
@@ -3932,6 +3988,8 @@ msgid ""
"By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI "
"System Partition)."
msgstr ""
+"Als Voreinstellung wird ein neuer Bootloader (Grub2-efi) in die ESP (EFI "
+"Systempartition) geschrieben."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:35
@@ -3977,6 +4035,8 @@ msgid ""
"This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
"systems will not see this option here."
msgstr ""
+"Diese Eigenschaft ist nur auf Legacy MBR/BIOS Systeme verfügbar. Nutzer "
+"eines UEFI-Systems wird diese Auswahl nicht angezeigt."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:67
@@ -4032,6 +4092,8 @@ msgid ""
"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set "
"above"
msgstr ""
+"Gebe das Passwort erneut ein und DrakX überprüft, ob dieses mit dem oben "
+"eingegebenen übereinstimmt."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:96 en/setupBootloader.xml:154
@@ -4133,7 +4195,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:148
msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fremdes OS testen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:149
@@ -4142,6 +4204,9 @@ msgid ""
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
"then untick the Probe Foreign OS option."
msgstr ""
+"Falls Sie bereits andere Betriebssysteme installiert haben wird Mageia diese "
+"in Ihr neues Mageia Bootmenü hinzufügen. Falls Sie dies nicht möchten, "
+"entferne die Auswahl in der Box Fremdes OS testen."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -4317,6 +4382,8 @@ msgid ""
"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the "
"installer, and this driver should work without problems."
msgstr ""
+"Dieser Bildschirm zeigt die Details des vom Installer ausgewählten "
+"Sounkarten-Treiber. Dieser Treiber sollte ohne Probleme funktionieren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:29
@@ -4412,6 +4479,9 @@ msgid ""
"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in "
"the Hardware section of the Mageia Control Center:"
msgstr ""
+"Eines der Ziele des Live-Modus ist es, zu überprüfen ob die Hardware von "
+"Mageia korrekt erkannt wird. Sie können über die Hardware Sektion des Mageia "
+"Kontrollzentrum überprüfen, ob für alle Geräte die Treiber vorhanden sind:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:40
@@ -4422,6 +4492,8 @@ msgstr "Netzwerk-Schnittstelle: Konfiguration mittels net_applet"
#: en/testing.xml:44
msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK."
msgstr ""
+"Grafikkarte: Wenn Sie den Bildschirm wie im oberen Bild sehen, dann ist "
+"bereits alles in Ordnung."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:49
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
index c7befcf7..f1d9f4e3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -40,8 +40,8 @@ your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can
be started when booting the media, or after booting into the Live operating
system itself.</para>
<note>
- <para>The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you
-have fewer configuration options.</para>
+ <para>Der Live-Installer ist, verglichen mit dem klassischen Installer, einfacher
+- jedoch haben Sie weniger Konfigurationsmöglichkeiten.</para>
</note>
<important>
<para>Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations,
@@ -59,7 +59,7 @@ Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über
kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>More details are given in the next sections.</para>
+ <para>Näheres hierzu finden Sie in den nächsten Abschnitten.</para>
</section>
<section>
<title>Medien</title>
@@ -77,7 +77,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hier</link> finden.</para>
<title>Grundsätzliche Eigenschaften</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>These ISOs use the Classical installer called DrakX</para>
+ <para>Diese ISOs verwenden das klassische Installationsprogramm namens DrakX</para>
</listitem>
<listitem>
<para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
@@ -155,7 +155,7 @@ it</para>
<title>Live-DVD Xfce</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Xfce desktop environment only</para>
+ <para>Nur Xfce Desktop-Umgebung</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Alle verfügbaren Sprachen sind vorhanden</para>
@@ -234,8 +234,8 @@ attempt a repair using BitTorrent.</para>
Konsole (Sie müssen hierfür nicht root sein) und:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>To use the md5sum, type: <command>md5sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>Um die md5sum zu verwenden, gib folgendes ein: <command>md5sum
+pfad/zur/abbild/datei.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
<para>To use the sha1sum, type: <command>sha1sum
@@ -243,8 +243,8 @@ path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>To use the sha512sum, type: <command>sha512sum
-path/to/the/image/file.iso</command></para>
+ <para>Um die sha512sum zu verwenden, gib folgendes ein: <command>sha512sum
+pfad/zur/abbild/datei.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Beispiel:</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
index 24a4781e..bc91a786 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
@@ -72,9 +72,9 @@ be accepted before you can continue.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your
-interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your
-computer.</para>
+ <para>Falls Sie sich entschließen, diese Bedingungen nicht zu akzeptieren,
+bedanken wir uns für Ihr Interesse an Mageia. Mit einem Klick auf
+<emphasis>Beenden</emphasis> wird Ihr Computer neu gestartet.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
index 2a477c20..4b3517b4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
@@ -45,8 +45,9 @@ password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
check that the first entry was not mistyped.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters
-(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
+ <para>Alle Passwörter beachten die Groß-/Kleinschreibung, so dass es am besten
+ist, wenn Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und
+Sonderzeichen in einem Passwort verwenden.</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/de/bestTime.xml
index d0d366f3..cdfb6fec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/bestTime.xml
@@ -10,8 +10,8 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
fileref="live-bestTime.png" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Here, you can select whether your computer internal clock is set to local
-time or UTC time.</para>
+ <para>Hier können Sie auswählen auf welche Zeit die PC interne Uhr eingestellt
+ist, entweder lokale Zeit oder GMT-Zeit.</para>
<para>In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time
synchronization and specify an NTP server.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
index cd823d24..ffcf4aa2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
@@ -83,8 +83,8 @@ media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
-boot)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer
+Systemstart)</emphasis></para>
<para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para>
</listitem>
@@ -98,8 +98,8 @@ boot)</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
-boot)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer
+Systemstart)</emphasis></para>
<para>Install Mageia using non-free video drivers</para>
</listitem>
@@ -107,10 +107,10 @@ boot)</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Speichertest</emphasis></para>
- <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
-operations. Reboot to end the test.</para>
+ <para>Prüft den vorhanden RAM durch verschiedene Lese- und Schreibvorgänge. Starte
+das System neu um den Test zu beenden.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureTimezoneUTC.xml
index 26771f24..2c31d48a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureTimezoneUTC.xml
@@ -24,8 +24,8 @@ fileref="live-timeZone.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the
-same timezone.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Zeitzone, indem Sie ihr Land oder eine
+Stadt in Ihrer Nähe aus der gleichen Zeitzone wählen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
index 1d7c66ca..a7288f65 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
@@ -24,7 +24,7 @@ Lebarhon 20170902 added SC-->
<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
-<title xml:id="diskdrake-ti1">Custom Disk Partitioning with DiskDrake</title>
+<title xml:id="diskdrake-ti1">Benutzerdefinierte Laufwerkspartitionierung mit DiskDrake</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
index 6f7faf9f..27286f63 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
@@ -47,21 +47,22 @@ fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
<title>Main Options</title>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Use Existing Partitions</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Bestehende Partitionen verwenden</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa5">Wenn diese Option verfügbar ist, dann wurden vorhandene Linux-kompatible
Partitionen gefunden und können für die Installation genutzt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Use Free Space</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa6"><emphasis role="bold">Freien Speicherplatz verwenden</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa7">Falls Sie nicht genutzten freien Speicherplatz auf Ihrer Festplatte haben,
dann wird diese Option diesen für die neue Mageia-Installation verwenden.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Den freien Speicherplatz auf der Windows Partition
+verwenden</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
@@ -76,7 +77,8 @@ screenshot:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Komplettes Laufwerk löschen und freien Platz
+verwenden</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
@@ -98,7 +100,7 @@ die persönlichen Daten vor dem Vorgang zu sichern.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Custom Disk Partitioning</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa16"><emphasis role="bold">Benutzerdefinierte Partitionierung</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa17">Diese Option gibt Ihnen die vollständige Kontrolle über das Platzieren der
Installation auf den Festplatten.</para>
@@ -144,8 +146,8 @@ role="bold">.</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>This means that from 160 GB or greater available space, the installer will
-create three partitions:</para>
+ <para>Dies bedeutet, dass bei einem freien Speicherplatz von 160 GB oder mehr, das
+Installationsprogramm drei Partitionen erstellen wird:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -168,12 +170,13 @@ on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk
partitioning</emphasis> option is the only one that allows to check it has
been correctly done.</para>
- <para>If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned
-disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already
-exist. It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with
-the Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any
-other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for
-filesystem type.</para>
+ <para>Falls Sie ein Legacy System (bekannt als BIOS) mit einem GPT partitionierten
+Laufwerk verwenden, müssen Sie eine BIOS Bootpartition erstellen, falls
+diese noch nicht vorhanden ist. Sie sollte ungefähr 1 MiB groß sein und
+keinen Einhängepunkt besitzen. Diese kann mit dem Installer unter
+<emphasis>Benutzerdefinierte Partitionierung</emphasis> wie jede andere
+Partition erstellt werden. Wähle als Dateisystem <quote>BIOS
+Bootpartition</quote> aus.</para>
<para>See <xref linkend="diskdrake"/> for information on how to proceed.</para>
</note>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installUpdates.xml
index bb6f4e35..4b66b978 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/installUpdates.xml
@@ -31,7 +31,8 @@ updated or improved.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Wähle <emphasis>Ja</emphasis> wenn Sie diese herunterladen und installieren
+möchten</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
index 6d4ed48c..a2e1b6f8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
@@ -110,17 +110,17 @@ automatically start after a short while unless another option is selected.</para
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Rescue System</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Rettungssystem</emphasis></para>
<para>This option allows you to either re-install the bootloader for an existing
Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Speichertest</emphasis></para>
- <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
-operations. Reboot to end the test.</para>
+ <para>Prüft den vorhanden RAM durch verschiedene Lese- und Schreibvorgänge. Starte
+das System neu um den Test zu beenden.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -146,7 +146,8 @@ to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para>
<title>Menü</title>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para>
+ <para><emphasis role="bold">Installieren:</emphasis> Startet den
+Installationsvorgang</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
index faec2b88..97b7556e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
@@ -95,9 +95,10 @@ information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
laufen (Daemons). Dieses Werkzeug erlaubt es Ihnen, verschiedene Tasks
(Anwendungen/Aufgaben) zu aktivieren oder zu deaktivieren.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">You should check carefully before changing anything here - a mistake may
-prevent your computer from operating correctly. For more information, see
-<xref linkend="configureServices"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Sie sollten sehr sorgfältig prüfen, was Sie tun, bevor Sie hier etwas ändern
+- ein Fehler kann Ihren Computer davon abhalten, korrekt zu
+funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter <xref
+linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
index 47127ef8..850a7fe6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/reboot.xml
@@ -6,8 +6,9 @@
</info>
- <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your
-computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
+ <para>Sobald der Bootloader installiert wurde, wir das System warten, damit Sie
+die Live-DVD oder den Live-USB-Stick entfernen können und anschließend den
+Computer neu starten.</para>
<important>
<simpara>Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the
<emphasis role="bold">same</emphasis> order.</simpara>
@@ -16,9 +17,10 @@ computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
</imageobject></mediaobject>
<simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
- <simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
-indicate that the software media lists are being downloaded (see
-<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
+ <simpara>Sobald Sie neu starten, werden Sie mehrere aufeinander folgende
+Download-Ladebalken sehen. Diese weisen darauf hin, dass die
+Softwaremedien-Listen heruntergeladen werden (siehe
+<emphasis>Softwareverwaltung</emphasis>).</simpara>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1"
fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
index 522a2e31..1dc52c7c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/securityLevel.xml
@@ -46,6 +46,7 @@ Mailspool Nachricht</emphasis>, nicht als "ordinäre" SMTP Mail: dieser
Benutzer muss aus daher für den Erhalt solcher Mails konfiguriert sein!</para>
</note>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">It will always be possible to adjust your security settings post-install in
-the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center.</para>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Es ist jederzeit möglich, die Sicherheitseinstellungen, nach der
+Installation, im Abschnitt <emphasis>Sicherheit</emphasis> des Mageia
+Kontrollzentrum, anzupassen.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectCountry.xml
index 72258d51..41df7da1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectCountry.xml
@@ -18,9 +18,10 @@ align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></me
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings,
-like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country
-can lead to being unable to use a Wireless network.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region. Dies ist für alle Einstellungen nötig,
+wie für die Währung und die für dieses Land gültigen Einstellungen des
+Funknetzes. Setzen Sie das falsche Land, kann dies dazu führen, dass Sie
+keine Drahtlosnetzwerke nutzen können.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectKeyboardLive.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectKeyboardLive.xml
index 1a9b9502..e9524e24 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectKeyboardLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectKeyboardLive.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
<info>
<!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
<!--2018/03/20 apb: Adjustment to text-->
-<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Select Keyboard</title>
+<title xml:id="selectKeyboardLive-ti1">Tastatur auswählen</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectMouse.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectMouse.xml
index 36a136ee..2a804163 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectMouse.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectMouse.xml
@@ -32,8 +32,9 @@ format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa1">Falls Sie mit dem Mausverhalten nicht zufrieden sind, können Sie hier eine
andere Konfiguration auswählen.</para>
- <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and
-USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectMouse-pa2">Üblicherweise ist <menuchoice><guimenu>Universell</guimenu>
+<guimenuitem>Einige PS/2 und USB Mäuse</guimenuitem></menuchoice> eine gute
+Wahl.</para>
<para revision="2" xml:id="selectMouse-pa3">Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force
edev</guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
index 4c52b99a..767390c3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml
@@ -34,8 +34,8 @@ Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
<para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI
-System Partition).</para>
+ <para>Als Voreinstellung wird ein neuer Bootloader (Grub2-efi) in die ESP (EFI
+Systempartition) geschrieben.</para>
<para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
@@ -58,8 +58,8 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Bootloader to use</emphasis></para>
- <para>This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI
-systems will not see this option here.</para>
+ <para>Diese Eigenschaft ist nur auf Legacy MBR/BIOS Systeme verfügbar. Nutzer
+eines UEFI-Systems wird diese Auswahl nicht angezeigt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Boot device</emphasis></para>
@@ -84,8 +84,8 @@ password is the one chosen hereafter.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Password (again)</emphasis></para>
- <para>Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set
-above</para>
+ <para>Gebe das Passwort erneut ein und DrakX überprüft, ob dieses mit dem oben
+eingegebenen übereinstimmt.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
@@ -134,10 +134,10 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
give you more information as it boots</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Probe foreign OS</emphasis></para>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-then untick the Probe Foreign OS option.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Fremdes OS testen</emphasis></para>
+ <para>Falls Sie bereits andere Betriebssysteme installiert haben wird Mageia diese
+in Ihr neues Mageia Bootmenü hinzufügen. Falls Sie dies nicht möchten,
+entferne die Auswahl in der Box Fremdes OS testen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para><emphasis>Advanced</emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/de/soundConfig.xml
index 6994f762..80a68621 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/soundConfig.xml
@@ -23,8 +23,8 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-soundConfig.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="soundConfig-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the
-installer, and this driver should work without problems.</para>
+ <para>Dieser Bildschirm zeigt die Details des vom Installer ausgewählten
+Sounkarten-Treiber. Dieser Treiber sollte ohne Probleme funktionieren.</para>
<para>However, if you encounter any issues post-install, then run
<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
index 595f66bc..f1c34954 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/testing.xml
@@ -28,9 +28,9 @@ role="bold">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu.</para>
<title xml:id="testing2-ti1">Hardware testen</title>
</info>
- <para>One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is
-correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in
-the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
+ <para>Eines der Ziele des Live-Modus ist es, zu überprüfen ob die Hardware von
+Mageia korrekt erkannt wird. Sie können über die Hardware Sektion des Mageia
+Kontrollzentrum überprüfen, ob für alle Geräte die Treiber vorhanden sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -38,7 +38,8 @@ the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>graphics card: if you see the previous screen, it's already OK.</para>
+ <para>Grafikkarte: Wenn Sie den Bildschirm wie im oberen Bild sehen, dann ist
+bereits alles in Ordnung.</para>
</listitem>
<listitem>