diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-01-16 16:04:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-01-16 16:04:24 +0100 |
commit | ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5 (patch) | |
tree | 989622a4992531483e6fedec564c8587a1a83cf7 | |
parent | 9ce067fd321dbab7a07621b14b4ac74987921537 (diff) | |
download | tools-ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5.tar tools-ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5.tar.gz tools-ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5.tar.bz2 tools-ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5.tar.xz tools-ecf6b9effef7e746e8a9b13bf35d3fd3c82737b5.zip |
Updated Catalan translation
-rw-r--r-- | docs/installer/ca.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/addUser.xml | 78 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml | 6 |
3 files changed, 92 insertions, 83 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po index 8e6cc841..2c9aa843 100644 --- a/docs/installer/ca.po +++ b/docs/installer/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 01:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 16:03+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <>\n" "Language: ca\n" @@ -261,10 +261,10 @@ msgid "" "drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case " "sensitive.</emphasis>" msgstr "" -"<guilabel>Nombre de conexión</guilabel>: Aquí puede introducir el nombre de " -"conexión del usuario o dejar a Drakx que cree un nombre de usuario a partir " -"del nombre real del usuario. <emphasis>El nombre de conexión es sensible a " -"las mayúsculas.</emphasis>" +"<guilabel>Nom de connexió</guilabel>: poseu-hi el nom de connexió de l'usuari " +"o deixeu que drakx en creï un a partir del nom real de l'usuari. <emphasis>El " +"nom " +"de connexió distingeix entre majúscules i minúscules</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:81 @@ -273,10 +273,9 @@ msgid "" "password. There is a shield at the end of the text box that indicates the " "strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"></xref>)" msgstr "" -"<guilabel>Contraseña</guilabel>: En este recuadro debe de escribir la " -"contraseña del usuario. Hay un escudo al final del espacio que muestra el " -"nivel de seguridad de la contraseña. (Vea también <xref linkend=" -"\"givePassword\"/>)" +"<guilabel>Contrasenya</guilabel>: poseu-hi la contrasenya de l'usuari. " +"Al final de la casella un escut indica la fortalesa de la contrasenya. (Vegeu " +"també <xref linkend=\"givePassword\"/>)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:87 @@ -285,9 +284,9 @@ msgid "" "text box and drakx will check you have the same password in each of the user " "password text boxes." msgstr "" -"<guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: Vuelva a escribir la contraseña " -"en este recuadro y Drakx comprobará que ha escrito la misma que en el " -"recuadro anterior." +"<guilabel>Contrasenya (una altra vegada)</guilabel>: torneu a escriure-hi la " +"contrasenya i drakx comprovarà que hi hagi la mateixa contrasenya en les " +"dues caselles." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:94 @@ -305,9 +304,10 @@ msgid "" "System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that " "is both read and write protected." msgstr "" -"Sin embargo, cuando use su nueva instalación, todo usuario que añada en " -"<emphasis>MCC - Sistema - Administrar usuarios del sistema</emphasis> tendrá " -"un directorio personal home protegido contra lectura y escritura." +"No obstant això, quan feu servir la nova instal·lació, tots els usuaris " +"afegits a " +"<emphasis>MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del sistema</emphasis> tindran " +"el directori d'usuari protegit contra lectura i escriptura." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:101 @@ -315,9 +315,10 @@ msgid "" "If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised " "to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot." msgstr "" -"Si no quiere directorios home legibles por todo el mundo, se recomienda " -"añadir ahora un usuario temporal y añadir los usuarios reales tras reiniciar " -"el ordenador." +"Si no voleu que el directori d'usuari sigui llegible per tothom, és " +"recomanable " +"afegir ara un usuari temporal i afegir els usuaris reals un cop s'hagi " +"arrencat de nou." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:105 @@ -326,9 +327,10 @@ msgid "" "extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step " "during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>." msgstr "" -"Si prefiere directorios legibles por todo el mundo, puede añadir todos los " -"usuarios necesarios en <emphasis>Configuración - Resumen</emphasis> durante " -"la instación. Elija <emphasis>Administrar usuarios</emphasis>." +"Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els " +"usuaris " +"suplementaris al pas <emphasis>Configuració - Resum</emphasis> durant la " +"instal·lació. Trieu <emphasis>Gestió d'usuaris</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:109 @@ -348,9 +350,9 @@ msgid "" "screen that allows you to edit the settings for the user you are adding. " "Additionally, you can disable or enable a guest account." msgstr "" -"Si hace click en el botón <guibutton>avanzado</guibutton>, aparecerá una " -"pantalla que le permite editar la configuración del usuario que está " -"añadiendo. También puede habilitar o inhabilitar la cuenta de invitado." +"Si feu clic al botó <guibutton>avançat</guibutton> se us presentarà una " +"pantalla on podeu editar la configuració per a l'usuari que s'està afegint. " +"També podeu activar o desactivar el compte d'usuari visitant." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/addUser.xml:124 @@ -359,9 +361,10 @@ msgid "" "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest " "should save his important files to a USB key." msgstr "" -"Cualquier cosa que un usuario invitado (con <emphasis>rbash</emphasis>) " -"guarde en su directorio home será borrado cuando cierre sesión. El invitado " -"debe de guardar sus archivos importantes en una unidad USB." +"Tot allò que un usuari visitant, amb un compte predeterminat " +"<emphasis>rbash</emphasis>, desi al seu directori /home serà esborrat " +"quan tanqui la sessió. El visitant hauria de desar els fitxers importants en " +"una clau de memòria USB." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:131 @@ -370,10 +373,10 @@ msgid "" "guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, " "but he has more restricted access than normal users." msgstr "" -"<guilabel>Habilitar cuenta de invitado</guilabel>: Aquí puede habilitar o " -"inhabilitar la cuenta de invitado. La cuenta de invitado permite a un " -"usuario ocasional acceder y usar el PC, pero tiene un acceso más restringido " -"que los usuarios normales." +"<guilabel>Activa el compte de visitant<guilabel>: aquí podeu activar o " +"desactivar un compte de visitant. Aquest tipus de compte permet a un visitant " +"iniciar sessió i fer servir el PC, però té un accés més restringit que els " +"usuaris normals." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:138 @@ -382,8 +385,10 @@ msgid "" "shell used by the user you are adding in the previous screen, options are " "Bash, Dash and Sh" msgstr "" -"<guilabel>Shell</guilabel>: Esta pestaña permite cambiar el shell usado por " -"el usuario que está añadiendo. Las opciones son Bash, Dash y Sh." +"<guilabel>Intèrpret d'ordres</guilabel>: aquesta llista desplegable us permet " +"canviar el tipus de d'intèrpret d'ordres per a l'usuari que acabeu d'afegir a " +"la " +"pantalla anterior. Les opcions són Bash, Dash i Sh." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:144 @@ -392,9 +397,10 @@ msgid "" "are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless " "you know what you are doing." msgstr "" -"<guilabel>ID de usuario</guilabel>: Aquí puede configurar el número de " -"identificación del usuario que está añadiendo. Es un número. Déjelo vació " -"salvo que sepa lo que está haciendo." +"<guilabel>ID d'usuari</guilabel>: aquí podeu establir l'ID d'usuari per a " +"l'usuari " +"que acabeu d'afegir a la pantalla anterior. És un nombre. Deixeu-lo en blanc " +"excepte si sabeu què esteu fent." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:150 @@ -403,9 +409,10 @@ msgid "" "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know " "what you are doing." msgstr "" -"<guilabel>ID de grupo</guilabel>: Aquí puede configurar el número de " -"identificación del grupo. También es un número, normalmente el mismo que " -"para el usuario. Déjelo vacío salvo que sepa lo que está haciendo." +"<guilabel>ID de grup</guilabel>: aquí podeu establir l'ID de grup. També és " +"un nombre, habitualment el mateix que per a l'usuari. Deixeu-lo en blanc " +"excepte " +"si sabeu què esteu fent." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/ask_mntpoint_s.xml:11 @@ -441,9 +448,9 @@ msgid "" "you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you " "can change the mount points." msgstr "" -"Aquí puede ver las particiones de Linux que se han encontrado en su " -"ordenador. Si no está de acuerdo con la sugerencia de <application>DrakX</" -"application>, puede cambiar los puntos de montaje." +"Aquí podeu veure les particions Linux que s'han trobat a l'ordinador. Si no " +"esteu d'acord amb els suggeriments de <application>DrakX</application>, " +"podeu canviar els punts de muntatge." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:38 diff --git a/docs/installer/ca/addUser.xml b/docs/installer/ca/addUser.xml index e129b805..24e56907 100644 --- a/docs/installer/ca/addUser.xml +++ b/docs/installer/ca/addUser.xml @@ -77,23 +77,22 @@ el seu ordinador.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Nombre de conexión</guilabel>: Aquí puede introducir el nombre de -conexión del usuario o dejar a Drakx que cree un nombre de usuario a partir -del nombre real del usuario. <emphasis>El nombre de conexión es sensible a -las mayúsculas.</emphasis></para> + <para><guilabel>Nom de connexió</guilabel>: poseu-hi el nom de connexió de +l'usuari o deixeu que drakx en creï un a partir del nom real de +l'usuari. <emphasis>El nom de connexió distingeix entre majúscules i +minúscules</emphasis></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Contraseña</guilabel>: En este recuadro debe de escribir la -contraseña del usuario. Hay un escudo al final del espacio que muestra el -nivel de seguridad de la contraseña. (Vea también <xref -linkend="givePassword"/>)</para> + <para><guilabel>Contrasenya</guilabel>: poseu-hi la contrasenya de l'usuari. Al +final de la casella un escut indica la fortalesa de la contrasenya. (Vegeu +també <xref linkend="givePassword"/>)</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: Vuelva a escribir la contraseña -en este recuadro y Drakx comprobará que ha escrito la misma que en el -recuadro anterior.</para> + <para><guilabel>Contrasenya (una altra vegada)</guilabel>: torneu a escriure-hi la +contrasenya i drakx comprovarà que hi hagi la mateixa contrasenya en les +dues caselles.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -101,17 +100,18 @@ recuadro anterior.</para> <para>Qualsevol usuari que creeu durant la instal·lació de Mageia tindrà un directori d'usuari llegible per tothom (però protegit contra escriptura).</para> - <para>Sin embargo, cuando use su nueva instalación, todo usuario que añada en -<emphasis>MCC - Sistema - Administrar usuarios del sistema</emphasis> tendrá -un directorio personal home protegido contra lectura y escritura.</para> + <para>No obstant això, quan feu servir la nova instal·lació, tots els usuaris +afegits a <emphasis>MCC- Sistema - Gestiona els usuaris del +sistema</emphasis> tindran el directori d'usuari protegit contra lectura i +escriptura.</para> - <para>Si no quiere directorios home legibles por todo el mundo, se recomienda -añadir ahora un usuario temporal y añadir los usuarios reales tras reiniciar -el ordenador.</para> + <para>Si no voleu que el directori d'usuari sigui llegible per tothom, és +recomanable afegir ara un usuari temporal i afegir els usuaris reals un cop +s'hagi arrencat de nou.</para> - <para>Si prefiere directorios legibles por todo el mundo, puede añadir todos los -usuarios necesarios en <emphasis>Configuración - Resumen</emphasis> durante -la instación. Elija <emphasis>Administrar usuarios</emphasis>.</para> + <para>Si preferiu directoris d'usuari llegibles per tothom, podeu afegir tots els +usuaris suplementaris al pas <emphasis>Configuració - Resum</emphasis> +durant la instal·lació. Trieu <emphasis>Gestió d'usuaris</emphasis>.</para> <para>El permisos d'accés també es poden modificar després de la instal·lació.</para> </note> @@ -123,39 +123,41 @@ la instación. Elija <emphasis>Administrar usuarios</emphasis>.</para> <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestió avançada d'usuaris</title> </info> - <para>Si hace click en el botón <guibutton>avanzado</guibutton>, aparecerá una -pantalla que le permite editar la configuración del usuario que está -añadiendo. También puede habilitar o inhabilitar la cuenta de invitado.</para> + <para>Si feu clic al botó <guibutton>avançat</guibutton> se us presentarà una +pantalla on podeu editar la configuració per a l'usuari que s'està +afegint. També podeu activar o desactivar el compte d'usuari visitant.</para> <warning> - <para>Cualquier cosa que un usuario invitado (con <emphasis>rbash</emphasis>) -guarde en su directorio home será borrado cuando cierre sesión. El invitado -debe de guardar sus archivos importantes en una unidad USB.</para> + <para>Tot allò que un usuari visitant, amb un compte predeterminat +<emphasis>rbash</emphasis>, desi al seu directori /home serà esborrat quan +tanqui la sessió. El visitant hauria de desar els fitxers importants en una +clau de memòria USB.</para> </warning> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Habilitar cuenta de invitado</guilabel>: Aquí puede habilitar o -inhabilitar la cuenta de invitado. La cuenta de invitado permite a un -usuario ocasional acceder y usar el PC, pero tiene un acceso más restringido -que los usuarios normales.</para> + <para><guilabel>Activa el compte de visitant<guilabel>: aquí podeu activar o +desactivar un compte de visitant. Aquest tipus de compte permet a un +visitant iniciar sessió i fer servir el PC, però té un accés més restringit +que els usuaris normals.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Shell</guilabel>: Esta pestaña permite cambiar el shell usado por -el usuario que está añadiendo. Las opciones son Bash, Dash y Sh.</para> + <para><guilabel>Intèrpret d'ordres</guilabel>: aquesta llista desplegable us +permet canviar el tipus de d'intèrpret d'ordres per a l'usuari que acabeu +d'afegir a la pantalla anterior. Les opcions són Bash, Dash i Sh.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>ID de usuario</guilabel>: Aquí puede configurar el número de -identificación del usuario que está añadiendo. Es un número. Déjelo vació -salvo que sepa lo que está haciendo.</para> + <para><guilabel>ID d'usuari</guilabel>: aquí podeu establir l'ID d'usuari per a +l'usuari que acabeu d'afegir a la pantalla anterior. És un nombre. Deixeu-lo +en blanc excepte si sabeu què esteu fent.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>ID de grupo</guilabel>: Aquí puede configurar el número de -identificación del grupo. También es un número, normalmente el mismo que -para el usuario. Déjelo vacío salvo que sepa lo que está haciendo.</para> + <para><guilabel>ID de grup</guilabel>: aquí podeu establir l'ID de grup. També és +un nombre, habitualment el mateix que per a l'usuari. Deixeu-lo en blanc +excepte si sabeu què esteu fent.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml index 2a6d82b9..aab6ad58 100644 --- a/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/ca/ask_mntpoint_s.xml @@ -37,9 +37,9 @@ align="center" format="PNG" xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para>Aquí puede ver las particiones de Linux que se han encontrado en su -ordenador. Si no está de acuerdo con la sugerencia de -<application>DrakX</application>, puede cambiar los puntos de montaje.</para> + <para>Aquí podeu veure les particions Linux que s'han trobat a l'ordinador. Si no +esteu d'acord amb els suggeriments de <application>DrakX</application>, +podeu canviar els punts de muntatge.</para> <note> <para>Si cambia algo, asegúrese de que conserva una partición <literal>/</literal> |