aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-09-04 08:27:26 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-09-04 08:27:26 +0300
commitc1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb (patch)
tree337992895c963f56395798383694f35319ad472d
parentcbb8ac639f353d4a6db564f23cee20fd2420501f (diff)
downloadtools-c1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb.tar
tools-c1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb.tar.gz
tools-c1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb.tar.bz2
tools-c1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb.tar.xz
tools-c1d85a52ffab32cf053392a3bbd79c69093276eb.zip
Update Russian translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru.po1745
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml188
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/acceptLicense.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml110
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/add_supplemental_media.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml73
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/chooseDesktop.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/choosePackageGroups.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/choosePackagesTree.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureServices.xml46
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml40
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml66
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml54
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml61
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml175
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/exitInstall.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/formatPartitions.xml48
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/installUpdates.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml220
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/media_selection.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/minimal-install.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/misc-params.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/securityLevel.xml58
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/selectCountry.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/selectInstallClass.xml71
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/selectKeyboard.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/selectLanguage.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml166
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/setupSCSI.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/soundConfig.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/uninstall-Mageia.xml33
35 files changed, 1653 insertions, 2032 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru.po b/docs/docs/stable/installer/ru.po
index cbd49444..54ba700c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2017
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2018
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015,2017
-# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2013
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2013-2015,2017
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013,2016
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 04:47+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "Условия лицензирования и заметки о вып
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
@@ -45,11 +44,11 @@ msgid ""
"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
+"\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
+"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:40
@@ -77,13 +76,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
"Чтобы согласиться с условиями, отметьте пункт <guilabel>Принять</guilabel>, "
-"а потом нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>."
+"а затем нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:53
@@ -102,14 +100,14 @@ msgstr "Заметки о выпуске"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information about this release of <application>Mageia</"
"application> can be viewed by clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Чтобы ознакомиться со списком нововведений в <application>Mageia</"
-"application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о выпуске</guibutton>."
+"Чтобы ознакомиться с важной информацией о текущем выпуска "
+"<application>Mageia</application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о "
+"выпуске</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -128,29 +126,27 @@ msgstr ""
#. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
"\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
+"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"This screen shows you the list of already recognized repositories. You can "
"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. "
"The source selection determines which packages will be available during the "
"next steps."
msgstr ""
-"На этой странице будет представлен список определенных репозиториев пакетов. "
-"Вы сможете добавить другие источники пакетов, в частности оптический "
-"носитель или удаленный сервер сети. Набор указанных репозиториев определяет, "
-"какие из пакетов будут доступны для выбора на последующих шагах."
+"На этой странице будет приведён список определённых хранилищ пакетов. Вы "
+"сможете добавить другие источники пакетов, в частности оптический носитель "
+"данных или удалённый сервер в сети. Набор указанных хранилищ определяет, "
+"какие из пакетов будут доступны для выбора на следующих шагах."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:24
@@ -165,7 +161,6 @@ msgstr "Выбор и включение сети, если она еще не
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -174,16 +169,16 @@ msgid ""
"\">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific repository "
"or your own NFS installation."
msgstr ""
-"Выбор зеркала или определение URL-адреса (первая запись). После выбора "
-"зеркала вы получите доступ к выбору всех репозиториев, которые используются "
-"в Mageia, в частности к репозиторию несвободных пакетов, к репозиторию "
-"пакетов с ограничениями в лицензировании и к репозиторию обновлений. С "
-"помощью URL-адреса можно связать с системой определенный репозиторий пакетов "
-"или развернутую вами с помощью NFS систему."
+"Выбор зеркала или определения адреса (первая запись). После выбора зеркала "
+"вы получите доступ к выбору хранилищ, которые используются в Mageia, в "
+"частности хранилищ несвободных пакетов (<emphasis role=\"bold\">Nonfree</"
+"emphasis>), пакетов с ограничениями в лицензировании (<emphasis role=\"bold"
+"\">Tainted</emphasis>) и обновлений (<emphasis role=\"bold\">Updates</"
+"emphasis>). С помощью определения адреса можно связать с системой "
+"определённое хранилище пакетов или развернутую вами с помощью NFS систему."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
@@ -193,9 +188,9 @@ msgid ""
"the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
"Если вы обновляете 64-битную версию системы, где могут содержаться какие-то "
-"32-битные пакеты, вам стоит воспользоваться этой страницей для добавления "
+"32-битные пакеты, то вам стоит воспользоваться этой страницей для добавления "
"хранилища пакетов: обозначьте один из протоколов сети. DVD с 64-битной "
-"версией содержит только 64-битные пакеты и пакеты без определенной "
+"версией содержит только 64-битные пакеты и пакеты без определённой "
"архитектуры. С его помощью нельзя обновить 32-битные пакеты. Впрочем, после "
"добавления интернет-хранилища, средство установки может обнаружить нужные "
"для обновления 32-битные пакеты."
@@ -226,7 +221,6 @@ msgstr "Восстановление пароля администратора (
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to "
"set a <emphasis role=\"bold\">superuser</emphasis> (administrator) password, "
@@ -236,23 +230,23 @@ msgid ""
"using a strong password. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
-"В каждой установленной системе <application>Mageia</application> следует "
-"определить пароль суперпользователя или администратора. Такой пароль в Linux "
-"обычно называется <emphasis>пароль root</emphasis>. При вводе пароля цвет "
-"отметки защищенности должны меняться с красного на жёлтый, а затем на "
-"зелёный в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует "
-"достаточно сложным паролям. Вам также следует повторить ввод пароля в поле, "
-"расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был введён без ошибок."
+"В каждой установлённой системе <application>Mageia</application> следует "
+"определить пароль <emphasis role=\"bold\">суперпользователя</emphasis> или "
+"администратора. Такой пароль в Linux обычно называется <emphasis>пароль "
+"root</emphasis>. При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на "
+"желтый, а затем на зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет "
+"соответствует достаточно сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля "
+"в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без "
+"ошибок."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
-"Все пароли следует указывать с учетом регистра. Лучше использовать в пароле "
-"смесь букв (большие и маленькие), цифры и другие символы."
+"Все пароли следует указывать с учётом регистра. Лучше использовать в пароле "
+"смесь букв (больших и малых), цифр и других символов."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:42
@@ -261,17 +255,17 @@ msgstr "Введите пользователя"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis role="
"\"bold\">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet, office "
"applications or play games and anything else the average user might use "
"their computer for."
msgstr ""
-"С помощью этой панели вы можете добавить пользователей. Каждый пользователь "
-"имеет меньшие права доступа, чем суперпользователь (root), но достаточно "
-"прав для просмотра интернета, пользования офисными программами, для игр и "
-"любых других задач, которые выполняются обычным пользователем за компьютером."
+"С помощью этой панели можно добавить пользователей. Каждый пользователь "
+"имеет более узкие права доступа, чем <emphasis role=\"bold"
+"\">суперпользователь</emphasis> (root), но достаточно прав для просмотра "
+"интернета, пользования офисными программами, игр и любых других задач, "
+"которые выполняются обычным пользователем за компьютером."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:52
@@ -293,63 +287,56 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use "
"a version of the user's real name. <emphasis role=\"bold\">The login name is "
"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
-"<guilabel>Имя пользователя</guilabel>: здесь вы можете ввести "
-"регистрационное имя пользователя или предоставить возможность drakx "
-"использовать определенную версию настоящего имени. <emphasis>Имя "
-"пользователя чувствительно к регистру.</emphasis>"
+"<guilabel>Имя пользователя, которое регистрируется</guilabel>: здесь вы "
+"можете ввести регистрационное имя пользователя или предоставить возможность "
+"drakx использовать определённую версию настоящего имени пользователя."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield "
"at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See "
"also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вам следует указать пароль. Цвет "
-"отметки защищенности рядом с полем соответствует сложности пароля (см. также "
+"<guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вы должны указать пароль. Цвет "
+"отметки щита рядом с этим полем соответствует сложности пароля (см. также "
"<xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will "
"check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
"<guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в "
-"этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его "
+"этом поле. DrakX проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его "
"первоначальным вариантом."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that "
"is both read and write protected (umask=0027)."
msgstr ""
-"Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут "
+"Содержание домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут "
"созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask = "
"0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
"Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе "
-"<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для "
-"управления записями выберите пункт <emphasis>Управление пользователями</"
-"emphasis>."
+"<emphasis>Настройка - Сводка</emphasis> во время установки системы. Для "
+"управления записями выберите <emphasis>Управление пользователями</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:86
@@ -365,18 +352,16 @@ msgstr "Дополнительные возможности управления
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further "
"settings for the user you are adding."
msgstr ""
-"Если вы нажмете кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, то программа "
+"Если вы нажмёте кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, программа "
"откроет диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры "
-"учетной записи, которую вы добавляете."
+"учётной записи, которую вы добавляете."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the "
"shell available to any user you added in the previous screen. Options are "
@@ -385,20 +370,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Командная оболочка</guilabel>: с помощью этого раскрывающегося "
"списка вы можете изменить командную оболочку, которая будет использоваться "
-"для работы пользователя. Возможны следующие варианты: Bash, Dash и Sh."
+"для работы пользователя, аккаунт которого создан с помощью предварительного "
+"окна. Возможны следующие варианты: <emphasis role=\"bold\">Bash</emphasis>, "
+"<emphasis role=\"bold\">Dash</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">Sh</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis role=\"bold"
"\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you "
"are unsure what the purpose of this is, then leave it blank."
msgstr ""
-"<guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить код "
-"(идентификатор) пользователя, имя которого было добавлено с помощью "
-"предыдущего окна. Следует указать номер аккаунта. Не заполняйте это поле, "
-"если вам неизвестны последствия ваших действий."
+"<guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить <emphasis "
+"role=\"bold\">код (идентификатор) пользователя</emphasis>, аккаунт которого "
+"был добавлен с помощью предварительного окна. Следует указать номер учётной "
+"записи. Не заполняйте это поле, если вам неизвестны последствия ваших "
+"действий."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:113
@@ -406,6 +394,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold"
"\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank."
msgstr ""
+"<guilabel>Ид. группы</guilabel>: предоставляет вам возможность установить "
+"<emphasis role=\"bold\">идентификатор группы</emphasis>. Опять же, если не "
+"уверены, оставьте это поле."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:3
@@ -425,7 +416,6 @@ msgstr "Выберете точки монтированния"
#. 2012-04-19 Language proofreading done
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints."
@@ -434,12 +424,12 @@ msgid ""
"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints."
+"png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:36
@@ -454,23 +444,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <emphasis role=\"bold"
"\"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition."
msgstr ""
"В случае внесения изменений не забудьте, что среди разделов обязательно "
-"должен быть корневой раздел <literal>/</literal>."
+"должен быть раздел <emphasis role=\"bold\"><literal>/</literal></emphasis>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
"(capacity, mount point, type).</emphasis>"
msgstr ""
-"Для каждого из разделов будут показаны такие данные: "
-"«Устройство» («Ёмкость», «Точка монтированния», «Тип»)."
+"Для каждого из разделов будут показаны следующие данные: <emphasis role="
+"\"bold\">Устройство («Ёмкость», «Точка монтирования», «Тип»).</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:50
@@ -480,10 +468,14 @@ msgid ""
"emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> "
"(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Устройство</emphasis> состоит из следующих частей: "
+"<emphasis role=\"bold\">жёсткий диск</emphasis>, [<emphasis role=\"bold"
+"\">название жёсткого диска</emphasis> (буква)], <emphasis role=\"bold"
+"\">номер раздела</emphasis> (пример: <emphasis role=\"bold\">sda5</"
+"emphasis>)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have several partitions, you can choose various different mount "
"points from the drop down menu, such as <emphasis role=\"bold\">/</"
@@ -493,36 +485,34 @@ msgid ""
"emphasis> for a partition where you want to store your films, or <emphasis "
"role=\"bold\">/Data</emphasis> (or some other name) for your data."
msgstr ""
-"Если в системе много разделов, с помощью выпадающего меню вы сможете выбрать "
-"для них разные точки монтирования, в частности такие: <literal>/</literal>, "
-"<literal>/home</literal> и <literal>/var</literal>. Кроме того, вы можете "
-"создать собственные точки монтирования, например <literal>/video</literal> "
-"раздела, на котором будут храниться ваши видео файлы или <literal>/cauldron-"
-"home</literal> для раздела <literal>/home</literal> установленной тестовой "
-"версии (cauldron)."
+"Если в вашей системе много разделов, в выпадающем меню вы сможете выбрать "
+"для них различные точки монтирования, в частности такие: <literal>/</"
+"literal>, <literal><literal>/home</literal></literal> и <literal>/var</"
+"literal>. Кроме того, вы можете создать собственные точки монтирования, "
+"например <literal><literal>/video</literal></literal> для раздела, на "
+"котором будут храниться ваши видеофайлы и <emphasis role=\"bold\">/Data</"
+"emphasis> (или любое другое название) для раздела с данными."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
"mount point field blank."
msgstr ""
-"Для разделов, доступ к которым в установленной системе не будет "
+"Для разделов, доступ к которым с помощью установленной системы не будет "
"осуществляться, вы можете не указывать точку монтирования."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:69
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are not sure what to choose, click <emphasis role=\"bold\">Previous</"
"emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</"
"guilabel>, where, you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены с выбором. "
-"Нажмите кнопку <guilabel>Специальное разбиение диска</guilabel>. В окне, "
-"которое будет открыто в ответ, вы сможете выбрать область раздела, чтобы "
-"просмотреть данные по типу и размеру раздела."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены в выборе. "
+"Затем нажмите кнопку <guilabel>Специальное разделение диска</guilabel>. В "
+"окне, которое откроется в ответ, вы сможете нажать область раздела, "
+"проверить данные по типу и размеру раздела."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:74
@@ -794,7 +784,6 @@ msgstr "Выбор рабочего стола"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine-"
"tune your choice."
@@ -805,14 +794,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"After the selection step(s), you will see a slide-show during package "
"installation. The slide show can be disabled by pressing the "
"<guilabel>Details</guilabel> button"
msgstr ""
-"После выполнения операций выбора, вы увидите демонстрацию слайдов. Отключить "
-"показ слайдов можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>."
+"После выполнения шагов выбора, вы увидите слайд-шоу. Отключить показ слайдов "
+"можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:16
@@ -825,7 +813,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> "
"<emphasis role=\"bold\">Plasma</emphasis> or <application>GNOME</"
@@ -836,14 +823,15 @@ msgid ""
"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye "
"candy and fewer packages installed by default."
msgstr ""
-"Выберите желаемую для вас графическую среду, <application>KDE</application> "
-"или <application>Gnome</application>. Эти среды объединяют полноценные "
-"наборы программ и инструментов. Отметьте пункт <guilabel>Дополнительно</"
-"guilabel>, если вы намерены не использовать ни одну из этих сред, намерены "
-"использовать обе или хотите выбрать какой-то особый перечень программного "
-"обеспечения для этих сред. Рабочая среда <application>LXDE</application> "
-"является менее требовательным к ресурсам, чем первые две среды, но выглядит "
-"не так ярко и по умолчанию содержит меньше полезных программ."
+"Выберите желаемую для вас графическую среду, <emphasis role=\"bold\">Плазму</"
+"emphasis> <application>KDE</application> или <application>GNOME</"
+"application>. Обе эти среды объединяют полноценные наборы программ и "
+"инструментов. Отметьте пункт <guilabel>Специальный</guilabel>, если вы не "
+"намерены использовать одну из этих сред, намерены использовать обе или "
+"хотите выбрать какой-то особый перечень программного обеспечения для этих "
+"сред. Рабочая среда LXDE менее привередлива к ресурсам, чем первые две "
+"среды, но выглядит не так ярко и по-умолчанию содержит меньше полезных "
+"программ."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
@@ -862,56 +850,50 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
msgstr ""
-"Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделен на группы. "
-"Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы можете получить "
-"подсказку относительно содержания группы в ответ на наведение указателя мыши "
-"на пункт группы в списке."
+"Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделён на стандартные "
+"группы. Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы также "
+"можете получить подсказку по содержанию группы в ответ на наведение "
+"указателя мыши на пункт группы в списке."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role = \"bold\">Размер раздела:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Рабочая станция</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:25
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Сервер</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:29
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графическая среда</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use "
"this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
-"Индивидуальный выбор пакетов: этот вариант можно использовать для добавления "
-"или удаления пакетов вручную."
+"<emphasis role=\"bold\">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis>: этим "
+"вариантом можно воспользоваться для добавления или удаления пакетов вручную."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с разделом <xref linkend=\"minimal-install\"/>, где изложены "
-"наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим "
-"сервером и IceWM)."
+"наставления по установке минимальной системы (без или с графическим сервером "
+"и IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
@@ -921,23 +903,21 @@ msgstr "Выбор индивидуальных пакетов"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackagesTree.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can add or remove any extra packages to customize your installation."
msgstr ""
"С помощью этого варианта можно выбрать дополнительные пакеты, которые "
-"дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты, являющиеся частью "
-"типового набора."
+"дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты, которые являются "
+"частью типового набора."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:17
@@ -963,34 +943,34 @@ msgstr "Настройка ваших служб"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
-"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
"С помощью этой страницы вы можете определить, какие службы будут "
-"запускаться, а какие нет, при загрузке вашей системы."
+"запускаться, а какие нет, во время загрузки вашей системы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:19
msgid "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services."
msgstr ""
+"Нажмите треугольник, чтобы развернуть группу в список всех соответствующих "
+"служб."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:22
-#, fuzzy
msgid "The settings DrakX chose are usually good."
-msgstr "Обычно необходимости в изменении настроек, выбранных DrakX, нет."
+msgstr "Обычно, потребности в изменении настроек, выбранных DrakX, нет."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:25
@@ -1016,7 +996,6 @@ msgstr "Настройка часового пояса"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
@@ -1024,33 +1003,31 @@ msgid ""
"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject> "
+"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the "
"same time-zone."
msgstr ""
"Выберите ваш часовой пояс. Для этого достаточно выбрать вашу страну или "
-"какой-то город рядом с вашим местом пребывания так, чтобы этот город был "
+"какой-то город рядом с вашим пребыванием так, чтобы этот город был "
"расположен в том же часовом поясе."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
-"С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы системных часов "
-"компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу (GMT), "
-"также известного как Всемирное время (UTC)."
+"С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы аппаратных часов "
+"компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу, также "
+"известного как Всемирное время."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:29
@@ -1069,14 +1046,14 @@ msgstr "Выбор графического сервера (настройки
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" "
"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" "
+"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:23
@@ -1114,7 +1091,6 @@ msgstr "тип вашей карты"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
@@ -1123,43 +1099,46 @@ msgid ""
"specific driver for your card there is the option of using the <emphasis "
"role=\"bold\">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities."
msgstr ""
-"В категории «Xorg» вы можете воспользоваться одним из более 40 типовых "
-"драйверов с открытым кодом для видеокарт. Если вам все же не удастся найти "
-"драйвер по названию, вы можете воспользоваться драйвером \"vesa\". Этот "
-"драйвер обеспечивает базовые возможности видео."
+"Если вы не можете найти вашу карту в списке производителей (так как её ещё "
+"нет в базе данных или вы имеете дело с устаревшей картой), то вы можете "
+"найти подходящий драйвер в категории <emphasis role=\"bold\">Xorg</"
+"emphasis>, вы сможете воспользоваться одним из 40 типовых драйверов с "
+"открытым кодом для видеокарт. Если вам всё же не удастся найти драйвер по "
+"названию, вы можете воспользоваться драйвером <emphasis role=\"bold\">vesa</"
+"emphasis>. Этот драйвер обеспечивает базовые возможности по показу видео."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface."
msgstr ""
-"Будьте внимательны: если драйвер будет выбран ошибочно, вы сможете получить "
-"доступ только к интерфейсу командной строки."
+"Будьте внимательны: если драйвер будет выбран по ошибке, вы сможете получить "
+"доступ только к интерфейсу <emphasis role=\"bold\">командной строки</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
"may only be available in the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> "
"repository and in some cases only from the card manufacturers' websites."
msgstr ""
"Некоторые производители видеокарт сами создают проприетарные (закрытые) "
-"драйверы для Linux. Доступ к таким драйверов можно получить только с помощью "
-"репозиториев пакетов «Nonfree» или на сайтах производителей карт."
+"драйверы для Linux. Доступ к таким драйверам можно получить только с помощью "
+"хранилищ пакетов <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> или сайтов "
+"производителей карточек."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be "
"explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you "
"should do this after your first reboot."
msgstr ""
-"Вам следует явным образом включить репозитории «Nonfree», чтобы иметь к ним "
-"доступ. Сделать это можно и позднее - после первой перезагрузки системы."
+"Вам следует явным образом включить хранилища <emphasis role=\"bold"
+"\">Nonfree</emphasis>, чтобы иметь к ним доступ. Сделать это следует после "
+"первой перезагрузки системы."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:3
@@ -1169,18 +1148,17 @@ msgstr "Настройки графической карты и монитора
#. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are "
@@ -1191,16 +1169,15 @@ msgid ""
"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct "
"settings if none are shown, or if you think the details are incorrect."
msgstr ""
-"Безразлично, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана во "
-"время установки <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на "
+"Неважно, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана при "
+"установке <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на "
"графическом интерфейсе, который называется <acronym>X Window System</"
-"acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Следовательно, чтобы <acronym>KDE</"
-"acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> или любая другая "
-"графическая среда работала должным образом, указанные ниже параметры работы "
+"acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Итак, чтобы Плазма <acronym>KDE</"
+"acronym>, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> или любая другая "
+"графическая среда работала должным образом, следующие параметры работы "
"сервера <acronym>X</acronym> должны быть определены правильно. Изменять "
-"значения параметров следует, если заметно, что <application>DrakX</"
-"application> сделал ошибочный выбор, или если вам кажется, что этот выбор "
-"является ошибочным."
+"значения параметров следует, если заметно, что DrakX сделал ошибочный выбор, "
+"или если вам кажется, что этот выбор является ошибочным."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:27
@@ -1213,7 +1190,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose "
"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from "
@@ -1222,11 +1198,11 @@ msgid ""
"vertical refresh rates of your monitor."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Монитор</guibutton></emphasis>: вы можете выбрать "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> если считаете, что это правильно, или "
-"выбрать пункт вашего монитора из списка <guilabel>Производитель</guilabel> "
-"или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберете пункт <guilabel>Дополнительно</"
-"guilabel>, если хотите вручную указать частоту обновления изображения по "
-"вертикали и горизонтали для вашего монитора."
+"<guilabel>Plug'n Play</guilabel>, если считаете, что это правильно, или "
+"выбрать пункт вашего монитора из списков <guilabel>Производитель</guilabel> "
+"или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберите <guilabel>Специальный</guilabel>, "
+"если хотите вручную указать частоту обновления изображения по вертикали и "
+"горизонтали для вашего монитора."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:41
@@ -1237,17 +1213,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and "
"color depth of your monitor can be set here."
msgstr ""
"<emphasis><guibutton>Разрешение</guibutton></emphasis>: с помощью этого "
-"пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цвета на вашем мониторе."
+"пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цветов на вашем мониторе."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not "
"always appear during install. If the option is there, and you test your "
@@ -1257,15 +1231,16 @@ msgid ""
"reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test "
"option is not available, then make sure your settings are on the safe side."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки при "
-"установке недоступна. Если кнопка доступна, посредством ее нажатия вы можете "
-"проверить, правильно ли указаны параметры. В ответ на вопрос о правильности "
-"параметров вы можете ответить «да», чтобы сохранить указанные параметры. "
-"Если же изображения на мониторе нет, то система через некоторое время вернет "
-"вас к окну настройки, с помощью которого вы сможете исправить настройки, "
-"пока не будет достигнут желаемый результат. <emphasis>Если кнопка проверки "
-"недоступна, вам следует самостоятельно позаботиться о том, чтобы указанные "
-"параметры были безопасными.</emphasis>"
+"<emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки во "
+"время установки может быть недоступной. Если кнопка доступна, с помощью её "
+"нажатия вы можете проверить, правильно ли указаны параметры. В ответ на "
+"вопрос о правильности параметров вы можете ответить <emphasis>«да»</"
+"emphasis>, чтобы сохранить указанные параметры. Если же изображения на "
+"мониторе нет, система через некоторое время вернёт вас к окну настройки, с "
+"помощью которого вы сможете исправить настройки, пока не будет достигнут "
+"желаемый результат. Если кнопка проверки недоступна, вам следует "
+"самостоятельно позаботиться о том, чтобы указанные параметры были "
+"безопасными."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
@@ -1292,28 +1267,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics "
"could damage your monitor or video hardware. Please don't try something "
"without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should "
"consult your monitor documentation."
msgstr ""
-"<emphasis>Выбор пункта монитора с другими аппаратными характеристиками может "
-"привести к повреждению монитора или видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте "
-"над вашим выбором.</emphasis> Если есть определенные сомнения, обратитесь к "
-"документации вашего монитора."
+"<emphasis role=\"bold\">Выбор пункта монитора с другими аппаратными "
+"характеристиками может привести к повреждению вашего монитора или "
+"видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте над вашим выбором.</emphasis> Если "
+"есть определённые сомнения, обратитесь к документации по вашему монитору."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
+"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:31
@@ -1393,7 +1367,6 @@ msgstr "<emphasis>Общий</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"selecting this group will list nearly 30 display configurations such as "
"1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is "
@@ -1402,12 +1375,13 @@ msgid ""
"determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in "
"your selections."
msgstr ""
-"Если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых "
-"настроек дисплеев, подобных 1024x768@60 Гц, в который включены параметры "
+"если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых "
+"настроек дисплеев, подобных 1024x768 @ 60 Гц, в который включены параметры "
"плоских панелей дисплеев для ноутбуков. Обычно, этой группой стоит "
-"пользоваться, если у вас возникла необходимость использовать драйвер «Vesa» "
-"для вашей карты, то есть вашу видеокарту не удалось определить "
-"автоматически. Опять же, стоит параметры выбирать очень осторожно."
+"пользоваться, если у вас возникла потребность использовать драйвер <emphasis "
+"role=\"bold\">«Vesa»</emphasis> для вашей карты, то есть вашу видеокарту не "
+"удалось определить автоматически. Опять же, параметры стоит выбирать очень "
+"осторожно."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:7
@@ -1427,7 +1401,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/diskdrake.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> "
"partition you must ensure that you have a separate <emphasis role=\"bold\">/"
@@ -1435,21 +1408,20 @@ msgid ""
"\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system "
"will be unbootable."
msgstr ""
-"Если на вашем разделе <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться "
-"шифрованием, то каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на "
-"отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>, "
-"иначе загрузка системы станет невозможной."
+"Если на вашем разделе с <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> вы хотите "
+"использовать шифрование, каталог <emphasis role=\"bold\">/boot</emphasis> "
+"следует хранить на отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <emphasis "
+"role=\"bold\">/boot</emphasis>, иначе загрузка системы станет невозможной."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create "
"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even "
"view their details before you start."
msgstr ""
-"С помощью этой страницы можно определить компоновку разделов(ла) в вашей "
-"системе. С ее помощью можно извлекать и создавать разделы, менять файловые "
+"С помощью этой страницы можно определить компоновки разделов в вашей "
+"системе. С её помощью можно изымать и создавать разделы, менять файловые "
"системы на разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое "
"разделов до внесения изменений."
@@ -1461,20 +1433,23 @@ msgid ""
"devices: <emphasis role=\"bold\">sda </emphasis>and <emphasis role=\"bold"
"\">sdb</emphasis>."
msgstr ""
+"Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства "
+"хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На "
+"приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства: <emphasis "
+"role=\"bold\">sda</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">sdb</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if "
"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на "
-"выбранном носителе данных были очищены."
+"Будьте осторожны с пунктом <guibutton>Очистить все</guibutton>, пользуйтесь "
+"им, только если вы действительно хотите, чтобы все разделы на выбранном "
+"носителе данных были изъяты."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:43
-#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
@@ -1483,19 +1458,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область "
"соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его "
-"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все "
-"раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим эксперта</"
-"guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно получить доступ "
-"к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки или выбора типа "
-"раздела."
+"файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите весь "
+"раздел. С помощью пункта <guibutton>Режим эксперта</guibutton> можно "
+"получить доступ к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки "
+"или выбора типа раздела."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction."
msgstr ""
-"Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не "
-"станет так, как вы хотите."
+"Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока всё не "
+"приобретёт нужных вам очертаний."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:52
@@ -1506,26 +1479,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
-"Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует "
-"ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже)."
+"Если вы устанавливаете Mageia в системе с UEFI, убедитесь, что существует "
+"ESP (EFI System Partition) и он смонтирован в /boot/EFI (см. ниже)."
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
+"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake.xml:60
@@ -1561,25 +1531,23 @@ msgstr "Разбиение на разделы"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</"
"application>."
msgstr ""
-"С помощью этой страницы вы можете просмотреть содержимое всех дисков "
-"компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разбиения на разделы DrakX "
-"о месте установки <application>Mageia</application>."
+"С помощью этой страницы вы сможете просмотреть содержимое всех дисков "
+"компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разделения на разделы "
+"DrakX о месте установки <application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The options available from those shown below will vary according to the "
"layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
-"Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависит от комплектации "
-"компьютера и содержимого дисков."
+"Перечень пунктов в приведенном ниже списке будет зависеть от комплектации "
+"компьютера и содержания дисков."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:21
@@ -1668,7 +1636,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:69
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1676,15 +1643,14 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screen-shot."
msgstr ""
-"Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела "
-"Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - темно-синим. Размеры "
+"Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные разделы "
+"Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры "
"разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы "
"перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный "
"ниже снимок экрана."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
@@ -1692,8 +1658,8 @@ msgid ""
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align="
+"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1703,11 +1669,10 @@ msgstr "Стереть и использовать весь диск"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
-#, fuzzy
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia."
msgstr ""
-"При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь "
-"диск."
+"При использовании этого варианта для установки Mageia будет использовано всё "
+"место на диске."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:93
@@ -1753,34 +1718,37 @@ msgid ""
"emphasis> option, the installer will allocate the available space according "
"to the following rules:"
msgstr ""
+"Если вы не воспользовались пунктом <emphasis role=\"bold\">Нетипичное "
+"разделение диска</emphasis>, средство установки распределит доступное место "
+"по следующим правилам:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:120
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) "
"partition."
msgstr ""
-"Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один "
-"раздел для / без отдельного раздела для /home."
+"Если в целом доступного места меньше 50 ГБ, будет создан только один "
+"корневой раздел, <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, отдельного раздела "
+"для /home создано не будет."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
-msgstr "Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела"
+msgstr ""
+"Если в целом доступного места более 50 ГБ, то будет создано три раздела"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:130
-#, fuzzy
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</"
"emphasis> with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
-"6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб"
+"6/19 от доступного места, но не более 50 ГБ, будет отдано разделу <emphasis "
+"role=\"bold\">/</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:134
@@ -1789,27 +1757,28 @@ msgstr "1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:138
-#, fuzzy
msgid ""
"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</"
"emphasis>"
-msgstr "остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home"
+msgstr ""
+"остальное (по крайней мере 12/19) будет отдано разделу <emphasis role=\"bold"
+"\">/home.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:144
-#, fuzzy
msgid ""
"That means that from 160 GB or greater available space, the installer will "
"create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, 4 "
"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for "
"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
msgstr ""
-"Это означает, что из 160 Гб и более свободного места программа установки "
-"создаст три раздела: 50 Гб для /, 4 ГБ для свопа, а остальное для /home."
+"Это означает, что если на диске 160 ГБ или более свободного места, средством "
+"установки будет создано три раздела: 50 ГБ для <emphasis role=\"bold\">/</"
+"emphasis>, 4 ГБ для <emphasis role=\"bold\">свопа</emphasis> на диске. "
+"Остальные места будут отданы под <emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:150
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted "
@@ -1819,13 +1788,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет "
"обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и "
-"смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является "
-"единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным "
-"образом."
+"смонтирован в /boot/EFI. Пункт <emphasis role=\"bold\">Нетипичное разбиение "
+"диска</emphasis> является единственным пригодным к выбору, если выявление "
+"UEFI было выполнено должным образом."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to "
"create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB "
@@ -1836,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с "
"диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не "
"существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки "
-"монтирования. Выберите <xref linkend=\"diskdrake\"/>, чтобы иметь "
+"монтирования. Выберите пункт <xref linkend=\"diskdrake\"/>, чтобы иметь "
"возможность создать такой раздел с помощью средства установки системы. "
"Создание раздела вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип "
"файловой системы «Раздел загрузки BIOS»."
@@ -1863,7 +1831,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
@@ -1873,32 +1840,33 @@ msgid ""
"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</"
"emphasis>, and to use the following settings:"
msgstr ""
-"В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо "
-"предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так как у "
+"В некоторых более новых дисках используются логические сектора в 4096 байт "
+"вместо предыдущего стандарта в 512 байтов на логический сектор. Так что у "
"разработчиков нет достаточного доступа к соответствующему оборудованию, "
"надлежащее тестирование программы для разделения диска на разделы на таких "
-"дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение такого диска на "
+"дисках не выполнялось. Кроме того, в некоторых дисках SSD используется "
+"размер блока более 1 МБ. Советуем вам выполнить разделение такого диска на "
"разделы с помощью альтернативной специализированной программы, например "
-"gparted с такими параметрами:"
+"<emphasis role=\"bold\">gparted</emphasis> с использованием таких значений "
+"параметров:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Выровнять до</emphasis> = Мб"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:191
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Свободное место перед (Мб)</emphasis> = 2"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
-msgstr "Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах."
+msgstr ""
+"Также следует убедиться, что все разделы будут созданы с парными размерами в "
+"мегабайтах."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
@@ -2009,10 +1977,10 @@ msgstr "Mageia 4"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakX-cover.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/exitInstall.xml:3
@@ -2041,7 +2009,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
"systems (if there are more than one) on your computer."
@@ -2080,7 +2047,6 @@ msgstr "Файервол"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:6
-#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure some simple firewall rules: they "
"determine which type of message from the Internet will be accepted by the "
@@ -2094,7 +2060,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"In the default setting (no button is checked), no service of the system is "
"accessible from the network. The <emphasis role=\"bold\">Everything (no "
@@ -2105,26 +2070,25 @@ msgid ""
"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and "
"debugging purposes."
msgstr ""
-"В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в "
-"системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза "
-"нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам "
-"системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его "
-"использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для "
+"В типичном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в "
+"системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis role=\"bold\">Все "
+"(защитного шлюза нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ "
+"ко всем службам системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку "
+"его использование создаёт полностью незащищенную систему. Был назначен для "
"использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же "
"модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для "
"тестирования или диагностики."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will "
"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want "
"printers on your machine to be accessible from the network."
msgstr ""
-"Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите "
-"«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны "
-"из сети."
+"Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, отметьте "
+"пункт <emphasis role=\"bold\">Сервер CUPS</emphasis>, если хотите, чтобы "
+"принтеры на вашем компьютере были доступны из сети."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
@@ -2133,17 +2097,16 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis> option opens a window where "
"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank "
"separated)"
msgstr ""
-"В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С "
-"помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы, "
-"для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы "
-"можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых "
-"пробелами)."
+"В списке пунктов содержатся только самые распространённые типы служб. С "
+"помощью кнопки <emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis> можно "
+"открыть страницу определения службы, для которой не предусмотрено типичного "
+"пункта. С помощью этой страницы вы можете указать набор служб на основе пар "
+"записей данных (разделённых пробелами)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:31
@@ -2200,7 +2163,6 @@ msgstr "Форматирование"
#. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center"
@@ -2208,23 +2170,21 @@ msgid ""
"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center"
"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center"
+"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
"С помощью этой страницы вы можете определиться с тем, какие разделы следует "
"форматировать. Все данные на разделах, которые <emphasis>не</emphasis> "
-"отмечены для форматирования, будут сохранены."
+"обозначены для форматирования, будут сохранены."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:28
@@ -2244,7 +2204,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> "
@@ -2252,9 +2211,10 @@ msgid ""
"where you can choose to view details of your partitions."
msgstr ""
"Если вы не уверены в правильности своего выбора, вы можете нажать кнопку "
-"<guibutton>Назад</guibutton>, еще раз <guibutton>Назад</guibutton>, а потом "
-"кнопку <guibutton>Вручную</guibutton>, чтобы вернуться к основной странице. "
-"С помощью основной страницы можно просмотреть текущие параметры разделов."
+"<guibutton>Назад</guibutton>, ещё раз кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, а "
+"затем кнопку <guibutton>Специальный</guibutton>, чтобы вернуться к основной "
+"странице. С помощью основной страницы вы сможете просмотреть текущие "
+"параметры разделов."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:43
@@ -2303,13 +2263,12 @@ msgstr "С помощью DVD Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
"is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a "
"Legacy system:"
msgstr ""
-"Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них "
+"Ниже приведены типичные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них "
"соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой "
"загрузки:"
@@ -2320,7 +2279,6 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"From this screen, you have access to options by pressing \"<emphasis role="
"\"bold\">e</emphasis>\" to enter the edit mode. To come back to this screen, "
@@ -2328,11 +2286,12 @@ msgid ""
"saving or press the key <emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> or <emphasis "
"role=\"bold\">F10</emphasis> to quit with saving."
msgstr ""
-"С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e» "
-"для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима, "
-"нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию "
-"клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима "
-"редактирования."
+"С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу "
+"<emphasis role=\"bold\">E</emphasis> для входа в режим редактирования. Чтобы "
+"вернуться из этого режима, нажмите или клавишу <emphasis role=\"bold\">Esc</"
+"emphasis>, если изменения не следует хранить, или комбинацию клавиш "
+"<emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> и <emphasis role=\"bold\">F10</"
+"emphasis>, чтобы сохранить изменения и выйти из режима редактирования."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:45
@@ -2346,6 +2305,9 @@ msgid ""
"options <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> to <emphasis role=\"bold\">F6</"
"emphasis> are available only on Legacy systems):"
msgstr ""
+"С помощью этой страницы можно указать некоторые настройки (заметьте, что "
+"пункты от <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> до <emphasis role=\"bold"
+"\">F6</emphasis> доступны только на устаревших системах):"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:55
@@ -2354,6 +2316,9 @@ msgid ""
"\"bold\">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing "
"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>"
msgstr ""
+"Справку по каждому из пунктов, от <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> до "
+"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis>, можно просмотреть, нажав клавишу "
+"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:63
@@ -2361,6 +2326,8 @@ msgid ""
"Press <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to have the installer use a "
"specific language for the installation."
msgstr ""
+"Нажмите <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis>, чтобы выбрать язык, на "
+"котором средству установки показывать сообщения."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:67
@@ -2371,23 +2338,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold"
"\">Enter</emphasis>."
msgstr ""
-"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и "
-"нажмите клавишу Enter."
+"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке и "
+"нажмите клавишу <emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis role=\"bold"
"\">F3</emphasis> (Legacy mode only)."
msgstr ""
-"Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в "
-"устаревшем режиме)."
+"Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши <emphasis role="
+"\"bold\">F3</emphasis> (только в устаревшем режиме)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:81
@@ -2404,12 +2369,16 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press "
"<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)."
msgstr ""
+"Если у вас возникают проблемы с установкой, вы можете попробовать изменить "
+"типовые параметры, воспользовавшись пунктом <emphasis role=\"bold\">F6</"
+"emphasis> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options (Опции ядра)</emphasis> (в "
+"системах с UEFI следует вместо этого нажать клавишу <emphasis role=\"bold"
+"\">E</emphasis>)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:96
-#, fuzzy
msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options."
-msgstr "- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию."
+msgstr "Default (по-умолчанию): не менять ничего в типичных параметрах."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:101
@@ -2417,28 +2386,28 @@ msgid ""
"Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a "
"performance detriment."
msgstr ""
+"Safe Settings (безопасные параметры): преимущество безопасности параметров "
+"над быстродействием."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management "
"features are not used."
msgstr ""
-"- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не "
-"принимать во внимание параметры управления питанием."
+"No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием): не "
+"учитывать параметры управления питанием."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:113
-#, fuzzy
msgid ""
"No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU "
"interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a "
"kernel panic in relation to APIC."
msgstr ""
-"- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с "
-"возможностью программирования), этот вариант связан с прерываниями работы "
-"центрального процессора, выберите его, если есть соответствующие установки."
+"No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с "
+"возможностью программирования): этот вариант связан с прерываниями работы "
+"центрального процессора, выберите, если есть соответствующие установки."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:120
@@ -2451,15 +2420,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:125
-#, fuzzy
msgid ""
"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with "
"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot "
"Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied."
msgstr ""
-"В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются "
-"в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>. Однако, эти параметры "
-"будут учтены при загрузке."
+"В некоторых выпусках Mageia параметры, выбранные с помощью <emphasis role="
+"\"bold\">F6</emphasis>, не появятся в строке <guilabel>Параметры загрузки</"
+"guilabel>. Впрочем, эти параметры будут учтены при загрузке системы."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:132
@@ -2470,17 +2438,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for "
"various boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis "
"role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role="
"\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen."
msgstr ""
-"Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из "
-"пунктов с помощью клавиш со стрелками и нажмите клавишу Enter, чтобы "
-"получить подробную справку, или нажмите клавишу Esc, чтобы вернуться к окну "
-"приветствия."
+"Нажатие клавиши <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> открывает новое окно "
+"со списком пунктов. Выберите один из пунктов с помощью клавиш со стрелками и "
+"нажмите клавишу <emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis>, чтобы получить "
+"подробную справку, или нажмите клавишу <emphasis role=\"bold\">Esc</"
+"emphasis>, чтобы вернуться к окну приветствия."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:146
@@ -2491,7 +2459,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:151
-#, fuzzy
msgid ""
"The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold"
"\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to "
@@ -2499,10 +2466,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Boot Options</guilabel> line."
msgstr ""
"Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия "
-"системы. Нажмите клавишу Esc или выберите <guilabel>Return to Boot Options</"
-"guilabel> (Вернуться к Параметрам загрузки), чтобы вернуться к списку "
-"параметров. Описанные в окне параметры можно добавить вручную в строку "
-"<guilabel>Параметры загрузки</guilabel>."
+"системы. Нажмите клавишу <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> или выберите "
+"пункт <guilabel>Return to Boot Options (Вернуться к параметрам загрузки)</"
+"guilabel>, чтобы вернуться в список параметров. Описанные в окне параметры "
+"можно добавить вручную в строку <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:158
@@ -2513,13 +2480,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/installer.xml:164
-#, fuzzy
msgid ""
"The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold"
"\">F2</emphasis>."
msgstr ""
"Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия "
-"клавиши F2."
+"клавиши <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:168
@@ -2539,29 +2505,26 @@ msgstr "Шаги установки"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:179
-#, fuzzy
msgid ""
"The install process is divided into a number of steps, the status of which "
"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
-"Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет "
-"показан на боковой панели экрана."
+"Процедура установки разделена на последовательность шагов, перечень которых "
+"будет показан на левой боковой панели экрана."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:182
-#, fuzzy
msgid ""
"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</"
"guibutton> sections with extra, less commonly required, options."
msgstr ""
-"На каждом шаге вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы "
-"можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>. С помощью этой "
-"кнопки осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми "
-"пользуются не так часто, как основными."
+"На каждом шагу вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы "
+"можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, с помощью "
+"которой осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми "
+"пользуются не так часто как основными."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details "
"about the particular step."
@@ -2572,7 +2535,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:190
-#, fuzzy
msgid ""
"If at some points during the install you decide to stop the installation, it "
"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
@@ -2583,15 +2545,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press "
"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot."
msgstr ""
-"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, тогда вы "
-"можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
+"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, вы можете "
+"перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
"действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки "
-"обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка "
-"может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим "
-"предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый "
-"терминал нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> "
-"одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Alt Ctrl "
-"Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузить компьютер."
+"обновлений компьютер будет находиться в промежуточном состоянии. "
+"Перезагрузка может привести к невозможности использования системы. Если, "
+"вопреки этим предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в "
+"текстовый терминал нажатием комбинации этих трёх клавиш: <guibutton>Alt Ctrl "
+"F2</guibutton> одновременно. После этого, нажмите комбинацию клавиш "
+"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузить "
+"компьютер."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:203
@@ -2617,7 +2580,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this press "
@@ -2627,12 +2589,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation "
"in text mode."
msgstr ""
-"Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме "
-"может быть просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться текстовым "
-"режимом. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc, когда "
-"будет показан первый экран приветствия, и подтвердите выполнение действия "
-"нажатием клавиши Enter. Введите <code>text</code>, увидев строку \"boot:\", "
-"и нажмите клавишу Enter. Установка будет продолжена в текстовом режиме."
+"Если компьютер является очень устаревшим, установка в графическом режиме "
+"может быть просто невозможной. В таком случае стоит воспользоваться "
+"установкой в текстовом режиме. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите "
+"клавишу <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis>, когда будет показан первый "
+"приветственный экран, и подтвердите выполнение действия нажатием клавиши "
+"<emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis>. Введите text и нажмите клавишу "
+"<code>Enter</code>. Установка будет продолжена в текстовом режиме."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:230
@@ -2662,19 +2625,18 @@ msgstr "Проблемы с RAM (оперативной памятью)"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:242
-#, fuzzy
msgid ""
"This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e."
"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM."
msgstr ""
-"Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых "
-"случаях компьютер может сообщать инсталлятору ложные данные относительно "
-"объема оперативной памяти. Чтобы указать объем оперативной памяти вручную, "
-"воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное значение "
-"оперативной памяти, например <code>mem=256M</code> соответствует 256 МБ "
-"оперативной памяти."
+"Потребность в определении параметров ядра возникает нечасто, но в "
+"определённых случаях компьютер может сообщать средству установки ложные "
+"данные по объёму оперативной памяти. Чтобы указать объём оперативной памяти "
+"вручную, воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное "
+"значение объёма оперативной памяти, например <code>mem=256M</code> "
+"соответствует 256 МБ оперативной памяти."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:249
@@ -2683,7 +2645,6 @@ msgstr "Динамические разделы"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:251
-#, fuzzy
msgid ""
"If you converted your hard disk from <emphasis role=\"bold\">basic</"
"emphasis> format to <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> format in "
@@ -2692,11 +2653,12 @@ msgid ""
"\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn."
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
-"Если Вы преобразовали свой диск из \"базового\" формата в \"динамический\" "
-"формат Microsoft Windows, то Вы должны знать, что невозможно установить "
-"Mageia на этот диск. Вернитесь к базовому диску, посмотрите документацию "
-"Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315."
-"aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
+"Если вами был преобразован ваш жёсткий диск с формата <emphasis role=\"bold"
+"\">basic</emphasis> в формат <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> в "
+"Microsoft Windows, вам следует знать, что вам не удастся установить на этот "
+"диск Mageia. Чтобы вернуться к базовому диску, ознакомьтесь с документацией "
+"от Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
+"cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:3
@@ -2709,14 +2671,14 @@ msgstr "Обновления"
#. marja, 2012-04-24 added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:20
@@ -2729,19 +2691,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them, "
"select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите получить и установить "
-"эти пакеты, или выберите <guilabel>нет</guilabel>, если вы не хотите делать "
-"этого сейчас или ваш компьютер не подключен к интернету."
+"Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите загрузить и "
+"установить эти пакеты, или выберите <guilabel>Нет</guilabel>, если вы не "
+"хотите делать этого сейчас, или ваш компьютер не подключен к интернету."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:29
-#, fuzzy
msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue"
msgstr ""
"Как только выбор будет сделан, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, "
@@ -2803,14 +2763,14 @@ msgstr "Выбор источника (Nonfree)"
#. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/media_selection.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align="
"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align="
+"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/media_selection.xml:20
@@ -2851,7 +2811,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:40
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
@@ -2859,14 +2818,14 @@ msgid ""
"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
-"В репозитории <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся пакеты, выпущенные в "
-"соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Основным критерием "
-"для включения пакетов в этот репозиторий является то, что их распространение "
+"В хранилище <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся пакеты, выпущенные в "
+"соответствии со свободным лицензионным соглашением. Основным критерием для "
+"включения пакетов в это хранилище является то, что их распространение "
"ограничивается патентным законодательством и законами об авторских и смежных "
-"правах некоторых стран. В этот репозиторий в частности включены "
-"мультимедийные кодеки, необходимые для воспроизведения различных звуковых и "
-"видео файлов; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих видео-DVD "
-"и т. п."
+"правах некоторых стран. В это хранилище в частности включены мультимедийные "
+"кодеки, необходимые для воспроизведения различных файлов звуковых и "
+"видеоданных; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих видео-DVD "
+"и тому подобное."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -2875,28 +2834,24 @@ msgstr "Минимальная установка"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the "
"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
-"Вы можете выбрать «Минимальная установка» снятием отметок по всем пунктам в "
-"списке выбора групп пакетов, см. раздел <xref linkend=\"choosePackageGroups"
-"\"></xref>."
+"Вы можете выбрать «Минимальная установка» снятием отметок со всех пунктов в "
+"списке выбора групп пакетов см. <xref linkend=\"choosePackageGroups\">."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual "
"package selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
-"Если нужно, вы можете выбрать дополнительно опцию «Индивидуальный выбор "
-"пакетов» на той же странице."
+"Если нужно, вы можете дополнительно обозначить пункт <emphasis role=\"bold"
+"\">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis> на той же странице."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
"<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised "
@@ -2906,21 +2861,21 @@ msgid ""
"\"/>."
msgstr ""
"Минимальный режим предназначен для тех, кто намерен использовать "
-"<application>Mageia</application> с какой то узкоспециализированной целью, в "
+"<application>Mageia</application> с какой-то узкоспециализированной целью, в "
"частности как сервер или рабочую станцию узкого направления. Вам стоит "
-"пользоваться этим вариантом в сочетании с пунктом «Индивидуальный выбор "
-"пакетов», упомянутый выше, для более точной настройки списка установленных "
-"пакетов см. <xref linkend=\"choosePackagesTree\"> </xref>."
+"пользоваться этим вариантом в сочетании с пунктом <emphasis role=\"bold"
+"\">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis>, упомянутым выше, для более "
+"точной настройки списка установленных пакетов см. <xref linkend="
+"\"choosePackagesTree\">."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose this installation method, then the relevant screen will offer "
"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
msgstr ""
-"Если вы выберете этот вариант установки, на следующей странице программы вам "
-"будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности "
+"Если вы выберете этот вариант установки, то на следующей странице программы "
+"вам будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности "
"документацию и графический сервер."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2929,6 +2884,9 @@ msgid ""
"If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a "
"lightweight desktop environment) will also be included."
msgstr ""
+"Если выбрать <emphasis role=\"bold\">Вместе с X</emphasis>, то к "
+"устанавливаемым пакетам будет включена IceWM (неприхотливая графическая "
+"среда)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:29
@@ -2947,14 +2905,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
@@ -2971,27 +2929,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on "
"the choices you made and on the hardware detected. You can check the "
"settings here and change them if you want by pressing <guibutton>Configure</"
"guibutton>."
msgstr ""
-"DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы согласно "
-"сделанного вами выбора и выявленного через DrakX оборудования. Вы можете "
-"ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить: для этого "
+"DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы в соответствии "
+"со сделанным вами выбором и обнаруженным DrakX оборудованием. Вы можете "
+"ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить их: для этого "
"достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/misc-params.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"As a general rule, it is recommended that you accept the default settings "
"unless:"
msgstr ""
-"Как правило, рекомендованным является использование параметров по умолчанию. "
-"Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:"
+"Как правило, рекомендованным является использование типовых параметров. Вы "
+"можете ничего не менять, кроме таких исключений:"
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:24
@@ -3005,12 +2961,11 @@ msgstr "вы попытались с параметрами по умолчан
#. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue."
msgstr ""
"в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что "
-"следует выбрать параметры не по умолчанию."
+"следует выбрать нетипичные параметры."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:40
@@ -3024,14 +2979,13 @@ msgstr "<guilabel>Часовой пояс</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You "
"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
-"DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемого языка. При "
-"необходимости вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref linkend="
-"\"configureTimezoneUTC\"/>"
+"DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемой языка. Если "
+"нужно, вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref linkend="
+"\"configureTimezoneUTC\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:53
@@ -3040,14 +2994,13 @@ msgstr "<guilabel>Страна / Регион</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
"Если вы находитесь не в той стране, которая была выбрана автоматически, "
"очень важно исправить значение этого параметра. См. <xref linkend="
-"\"selectCountry\"/>"
+"\"selectCountry\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
@@ -3061,10 +3014,9 @@ msgstr "DrakX автоматически выбирает соответству
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2"
msgstr ""
-"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2"
+"Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком с настройки GRUB2"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
@@ -3093,14 +3045,13 @@ msgstr "<guilabel>Службы</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:86
-#, fuzzy
msgid ""
"System services refer to those small programs which run in the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
"Системными службами называются те небольшие программы, которые работают в "
"фоновом режиме (фоновые службы). С помощью этого инструмента вы сможете "
-"включить или отключить некоторые из этих служб."
+"включить или выключить некоторые из этих служб."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:90
@@ -3130,14 +3081,13 @@ msgstr "<guilabel>Клавиатура</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
"of keyboard."
msgstr ""
-"С помощью этого раздела можно настроить или изменить раскладку клавиатуры, "
-"параметры которой будут зависеть от места вашего расположения, языка и типа "
-"клавиатуры."
+"С помощью этого раздела вы можете настроить или изменить раскладку "
+"клавиатуры, параметры которой будут зависеть от места вашего расположения, "
+"языка и типа клавиатуры."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/misc-params.xml:113
@@ -3170,16 +3120,15 @@ msgstr "<guilabel>Звуковая плата</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:129
-#, fuzzy
msgid ""
"The installer uses the default driver - if there is a default one. The "
"option to select a different driver is only given when there is more than "
"one driver for your card, but where none of them is the default one."
msgstr ""
-"Инсталлятор использует драйвер по умолчанию, если он всего один и при этом "
-"дефолтный. Опция выбора другого драйвера предоставлена только когда у вас "
-"более одного драйвера для вашей карты, но ни один из них не является "
-"дефолтным."
+"Средством установки будет использован типичный драйвер, если такой типичный "
+"драйвер предусмотрен. Возможность выбора другого драйвера будет "
+"предоставлена, только если для карточки предусмотрено несколько драйверов, "
+"но ни один из них не является типичным."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:137
@@ -3221,22 +3170,20 @@ msgstr "<guilabel>Сеть</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:165
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia "
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
-"В этом разделе вы можете настроить сеть. Впрочем, если вы используете "
-"закрытые драйвера для сетевой карты, то лучше сделать настройку после "
-"установки системы в <application>Центре управления Mageia</application>, "
-"после включения репозиториев закрытых (nonfree) пакетов, если вы не сделали "
-"это на предыдущем шаге."
+"Этот раздел предоставит вам возможность настроить сеть. Впрочем, если вы "
+"пользуетесь картами, для которых требуются закрытые драйверы, лучше "
+"выполнить настройки после перезагрузки с помощью <application>Центра "
+"управления Mageia</application>, после включения хранилищ закрытых (Nonfree) "
+"пакетов."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:172
-#, fuzzy
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
@@ -3262,7 +3209,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:186
-#, fuzzy
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
"need to enter here."
@@ -3406,20 +3352,19 @@ msgstr "Уровень безопасности"
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role = \"bold\">Размер раздела:</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Пожалуйста, выберите уровень безопасности</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:19
@@ -3429,12 +3374,16 @@ msgid ""
"setting will create a highly protected system - for instance if the system "
"is to be used as a public server."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Standard (Стандартный)</emphasis> - типичный "
+"уровень, который мы рекомендуем рядовому пользователю. С помощью варианта "
+"<emphasis role=\"bold\">Secure (Безопасный)</emphasis> можно создать очень "
+"защищённую систему, например, для использования её в качестве общедоступного "
+"сервера."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:24
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Дополнительно</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Администратор безопасности</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:26
@@ -3443,6 +3392,9 @@ msgid ""
"send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations "
"which require notification to a system administrator."
msgstr ""
+"С помощью этого пункта можно настроить адрес электронной почты, на который "
+"система будет посылать <emphasis>сообщения о безопасности системы</"
+"emphasis>, если обнаружит проблемы, требующие уведомления администратора."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:31
@@ -3450,6 +3402,9 @@ msgid ""
"A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost - "
"where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages."
msgstr ""
+"Неплохим, простым в реализации вариантом является введение строки &lt;"
+"пользователь>@localhost, где &lt;пользователь> - название учётной записи "
+"пользователя, который будет получать эти сообщения."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/securityLevel.xml:36
@@ -3458,16 +3413,18 @@ msgid ""
"messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore "
"be configured for receiving such mail!"
msgstr ""
+"Система посылает такие сообщения как <emphasis role=\"bold\">сообщение Unix "
+"Mailspool</emphasis>, а не «обычные» сообщения SMTP. Поэтому запись "
+"пользователя следует должным образом настроить для получения таких сообщений!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
"in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
"После установки вы всегда сможете изменить параметры защиты с помощью модуля "
-"<guilabel>Безопасность</guilabel> в Центре управления Mageia."
+"<guilabel>Безопасность</guilabel> Центра управления Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6
@@ -3481,33 +3438,31 @@ msgstr "Введение"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image best suits your needs."
msgstr ""
-"Mageia распространяется через образы ISO. Эта страница поможет вам выбрать, "
-"какие образы соответствуют вашим потребностям."
+"Распространение Mageia происходит с помощью образов ISO. С помощью этой "
+"страницы справки вы сможете выбрать образ, который соответствует вашим "
+"потребностям."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12
-#, fuzzy
msgid "There are two families of media:"
-msgstr "Существует два семейства источников:"
+msgstr "Существует два семейства носителей дистрибутива:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum "
"flexibility when choosing what to install, and for configuring your system. "
"In particular, you have a choice of which Desktop environment to install"
msgstr ""
-"Классическая программа установки: После загрузки с носителя будет "
-"возможность следить за процессом, позволяя выбрать что установить и как "
-"настроить вашу целевую систему. Это даёт вам максимальную гибкость при "
-"настраиваемой установке, в частности, выбрать окружение рабочего стола, "
-"которое вы будете устанавливать."
+"Классический способ установки: после загрузки с носителя системы, будет "
+"начата процедура, в ходе которой вы сможете выбрать компоненты для установки "
+"и настроить будущую установленную систему. Этот носитель предоставит вам "
+"максимальные возможности гибкости настроек, в частности вы сможете выбрать "
+"рабочую среду, какой бы вы хотели пользоваться."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
@@ -3517,6 +3472,11 @@ msgid ""
"installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices "
"than offered by the Classical installer"
msgstr ""
+"Носитель портативной LIVE системы: этот вариант даст вам возможность "
+"попробовать Mageia без установки на диск и внесения изменений в систему "
+"вашего компьютера. Если вы решите установить Mageia с помощью этого "
+"носителя, процесс установки будет проще, но у вас будет узкий выбор, по "
+"сравнению с классическим носителем."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:27
@@ -3535,25 +3495,23 @@ msgstr "Определение"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB "
"stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
"Здесь мы называем носителем данных файл образа ISO, с помощью которого можно "
-"установить и/или обновить Mageia, а также любой физический носитель, на "
-"котором хранятся данные файла ISO."
+"установить и/или обновить Mageia, а также любой физический носитель, где "
+"хранятся данные файла ISO."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
-"Вы можете найти их <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/ru/downloads/"
-"\">здесь</link>."
+"Найти носители данных можно <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/ru/"
+"downloads/\">здесь</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39
@@ -3568,25 +3526,25 @@ msgstr "Типичные возможности"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44
-#, fuzzy
msgid "These ISOs use the Classical installer called drakx."
-msgstr "Эти ISO используют традиционный инсталлятор, называемый drakx."
+msgstr ""
+"На этих образах ISO используется традиционное средство установки под "
+"названием drakx."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
"installed version of Mageia."
msgstr ""
-"Они пригодны для установки «с нуля» или для обновления предыдущих выпусков."
+"Они пригодны для установки «с нуля» или обновления предыдущих выпусков "
+"Mageia."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:51 en/SelectAndUseISOs2.xml:83
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158
-#, fuzzy
msgid "Different media for 32 and 64 bit architectures."
-msgstr "Различные носители для архитектур 32 или 64 бит."
+msgstr "Различные носители для 32-битной и 64-битной архитектур."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54
@@ -3617,13 +3575,13 @@ msgstr "Live носитель"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
"it. Can also be used to install Mageia if you wish."
msgstr ""
"Можно воспользоваться для ознакомления с дистрибутивом без установки его на "
-"жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск."
+"жёсткий диск. Впрочем, если хочется, с помощью этого носителя можно "
+"установить Mageia на ваш компьютер."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79
@@ -3632,15 +3590,14 @@ msgstr "Каждый ISO содержит лишь одну рабочую ср
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:86
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean "
"installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia "
"releases.</emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Live образами ISO можно пользоваться только для "
-"установки системы «с нуля». Они непригодны для обновления системы с "
-"предыдущих выпусков.</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Образами ISO портативных систем можно "
+"воспользоваться только для установки системы «с нуля». Они непригодны для "
+"обновления системы из предыдущих выпусков.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
@@ -3660,9 +3617,8 @@ msgstr "Только рабочая среда Plasma."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 en/SelectAndUseISOs2.xml:116
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130
-#, fuzzy
msgid "All available languages are present."
-msgstr "Присутствуют все языки."
+msgstr "Содержит переводы на всех языках."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105
@@ -3701,43 +3657,39 @@ msgstr "32-битная и 64-битная архитектуры."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139
-#, fuzzy
msgid "Net install media"
-msgstr "netinstall.iso"
+msgstr "Носитель для установки по сети"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:144
-#, fuzzy
msgid ""
"These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to "
"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages "
"that are needed to continue and complete the install. These packages may be "
"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
-"Каждый из таких малых образов содержит минимум данных, необходимых для "
-"работы инсталлятора drakx и поиска drakx-installer-stage2, и другие пакеты, "
-"которые нужны для продолжения и завершения установки. Такие пакеты могут "
-"находиться на жёстком диске компьютера, локальном диске, в локальной сети "
-"или в интернете."
+"Каждый из таких малых образов содержит данные, необходимые для запуска "
+"средства установки drakx и поиска drakx-installer-stage2 и других пакетов, с "
+"помощью которых можно продолжить и завершить установку. Такие пакеты могут "
+"храниться на жёстком диске компьютера, локальном диске, в локальной сети или "
+"в интернете."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152
-#, fuzzy
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if "
"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a "
"DVD drive or is unable to boot from a USB stick."
msgstr ""
"Такие носители очень маленькие (менее 100 МБ). Ими удобно пользоваться, если "
-"канал связи в сети слишком узкий для загрузки полноценного образа DVD, на "
-"компьютерах без привода DVD или на компьютерах, которые не могут загружать "
-"систему с флэш-диска USB."
+"канал связи в сети слишком узкий для получения полноценного образа DVD, на "
+"компьютерах без устройства для чтения DVD или на компьютерах, которые не "
+"могут загружать систему с флэш-диска USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:161
-#, fuzzy
msgid "First steps are English language only."
-msgstr "Только английский язык."
+msgstr "Первые шаги только на английском языке."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166
@@ -3779,18 +3731,17 @@ msgstr "Загрузка"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as "
"the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If "
"http is chosen, you will also see something regarding checksums."
msgstr ""
-"Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или "
+"Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете скачать его или "
"с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне "
"будет показана определенная информация относительно источника данных и "
"предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных "
-"слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:"
+"слишком мала. Если будет выбрано http, вы увидите что-то такое:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3799,7 +3750,6 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the "
"other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later use</"
@@ -3807,8 +3757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах ISO. "
"Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих программ. "
-"Для <link linkend=\"integrity\">дальнейшего использования</link> установите "
-"одну из них. Далее, будет показано такое окно:"
+"Для дальнейшего использования установите одну из них. Далее, будет показано "
+"такое окно:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
@@ -3818,7 +3768,7 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203
msgid "Select the Save File option, then, click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите пункт «Сохранить файл», затем нажмите кнопку «OK»."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
@@ -3827,7 +3777,6 @@ msgstr "Проверка целостности полученных данны
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an "
"algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of "
@@ -3840,43 +3789,37 @@ msgstr ""
"основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую "
"программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного "
"файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были "
-"получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были "
-"получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить "
-"получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent."
+"скачаны надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были "
+"скачаны с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить "
+"загрузку образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214
-#, fuzzy
msgid ""
"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
"to be root), and:"
msgstr ""
-"Откройте консоль (от имени обычного пользователя) и дайте следующую команду:"
+"Чтобы определить контрольную сумму полученного образа ISO, откройте консоль "
+"(от имени обычного пользователя) и выполните следующую команду:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218
-#, fuzzy
msgid ""
"To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</"
"userinput>."
-msgstr ""
-"- При использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum путь/до/файла/"
-"образа/file.iso</userinput>."
+msgstr "Если используется md5sum: md5sum путь/к/файлу/образу.iso."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
-#, fuzzy
msgid ""
"To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
"userinput>"
-msgstr ""
-"- При использовании sha1sum: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum путь/до/"
-"файла/образа/file.iso</userinput>."
+msgstr "Если используется sha1sum: sha1sum путь/к/файлу/образу.iso."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:226
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Например:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228
@@ -3885,13 +3828,12 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232
-#, fuzzy
msgid ""
"and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum "
"provided by Mageia."
msgstr ""
-"и сравните полученное числовое значение (для его получения потребуется "
-"определённое время) с числом, указанным на странице Mageia. Пример:"
+"и сравните полученное числовое значение (для его получения понадобится "
+"определённое время) с числом, указанным на странице Mageia."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:237
@@ -3900,15 +3842,14 @@ msgstr "Запись образа ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238
-#, fuzzy
msgid ""
"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB stick. "
"This is not a standard copy operation as a bootable medium will actually be "
"created."
msgstr ""
"Проверенный образ ISO можно записать на компакт-диск, DVD или флешку USB. "
-"Действие записи не является простым копированием, - она предназначена для "
-"создания загрузочного носителя."
+"Действие по записи не является простым копированием, - оно предназначено для "
+"создания загрузочной системы носителя данных."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242
@@ -3917,7 +3858,6 @@ msgstr "Записать ISO на CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis role="
"\"bold\">image</emphasis> is used, burn <emphasis role=\"bold\">data</"
@@ -3946,7 +3886,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system "
"on the device; any existing data will be lost and the partition capacity "
@@ -3954,7 +3893,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"В результате «записи» образа на диск USB (флешку) все данные файловой "
"системы на ней будут уничтожены. Доступ ко всем данным, которые не будут "
-"уничтожены, будут потеряны. Размер диска будет уменьшен на размер образа."
+"уничтожены, будет потерян. Размер диска будет уменьшен на размер образа."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256
@@ -3992,22 +3931,20 @@ msgstr "Вы можете попробовать:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:267
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the "
"\"ISO image\" option;"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> "
-"использует опцию \"образа ISO\";"
+"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> с помощью "
+"пункта «ISO image» («ISO-образ»);"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
+"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
@@ -4017,13 +3954,12 @@ msgstr "Использование командной строки внутри
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:279
-#, fuzzy
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
-"Это потенциально *опасно* делать это вручную. Вы рискуете перезаписать "
-"раздел диска, если вы неправильно получите идентификатор устройства."
+"Этот путь является потенциально опасным. Вы можете повредить раздел на "
+"диске, если укажете ложный идентификатор устройства."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285
@@ -4032,13 +3968,12 @@ msgstr "Откройте окно консоли"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288
-#, fuzzy
msgid ""
"Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su -</"
"userinput> (don't forget the final '-' )"
msgstr ""
-"Получите права пользователя root с помощью команды <userinput>su -</"
-"userinput> (не забудьте «-» в конце команды)"
+"Получите права пользователя root (администратора) с помощью команды "
+"<userinput>su -</userinput> (не забудьте \"-\" в конце команды)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291
@@ -4067,27 +4002,27 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:310
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/"
"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Найдите имя устройства для вашего USB диска (по его размеру). Например, на "
-"приведенном выше снимке <code>/dev/sdb</code> - это устройство ёмкостью 8 "
-"ГБ, это флешка USB."
+"Название устройства можно определить по размеру. Например, на приведённом "
+"выше снимке <code>/dev/sdb</code> - это устройство ёмкостью 8 ГБ, то есть "
+"флешка USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can find the device name with the command <code>dmesg</"
"code>: towards the end of this example, you can see the device name starting "
"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>sdd</emphasis> is "
"the actual device. You can also see that its size is 2GB:"
msgstr ""
-"В качестве альтернативы вы можете получить имя устройства с помощью команды "
-"<code>dmesg</code>: в конце вы увидите имя устройства, начинающегося с "
-"<emphasis>sd</emphasis>, и<emphasis>sdd</emphasis> в этом случае:"
+"Кроме того, определить название устройства можно с помощью команды "
+"<code>dmesg</code>: в конце выведенных ею данных будет указано название "
+"устройства, которое будет начинаться с <emphasis>sd</emphasis> с последующим "
+"фрагментом <emphasis>sdd</emphasis> в нашем случае. Вы также можете увидеть, "
+"что его размер составляет 2 ГБ:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
@@ -4133,35 +4068,31 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
-#, fuzzy
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command: <emphasis role=\"bold\"># <userinput>dd if=path/to/the/"
"ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
-"Введите команду: # <userinput>dd if=путь/до/файла/образа/file of=/dev/sdX "
-"bs=1M</userinput>"
+"Введите следующую команду: <userinput># <userinput>dd if=/путь/к/файлу/ISO "
+"of=/dev/sdX bs=1M</userinput></userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
-#, fuzzy
msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdd"
-msgstr "Где X=имя вашего устройства, например: /dev/sdc"
+msgstr "где X - название нужного вам устройства. Пример: /dev/sdd"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341
-#, fuzzy
msgid ""
"Example:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/"
"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>"
msgstr ""
-"Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso "
-"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
+"Пример:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/"
+"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
@@ -4171,6 +4102,11 @@ msgid ""
"emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis "
"role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile"
msgstr ""
+"Возможно, полезным будет знать, что <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> "
+"означает <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold\">f</"
+"emphasis>ile (входной файл), а <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> "
+"означает <emphasis role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold"
+"\">f</emphasis>ile (выходной файл)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349
@@ -4180,7 +4116,7 @@ msgstr "Введите команду: # <userinput>sync</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352
msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Это конец процедуры. Теперь вы можете отключать вашу флешку USB."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
@@ -4211,17 +4147,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
"guilabel> option and choose your country / region there."
msgstr ""
"Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие страны</"
-"guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет открыто."
+"guilabel> и выберите страну или регион с помощью окна, которое будет открыто."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, "
"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the "
@@ -4229,9 +4163,9 @@ msgid ""
"choice."
msgstr ""
"Если пункт вашей страны есть только в списке <guilabel>Другие страны</"
-"guilabel> может показаться, что выбрана страна из первого списка. "
-"Пожалуйста, не обращайте на это внимание, DrakX уже учел ваш правильный "
-"выбор."
+"guilabel>, после нажатия <guibutton>ОК</guibutton> может показаться, что "
+"выбрана страна из первого списка. Пожалуйста, не обращайте на это, DrakX уже "
+"учёл ваш правильный выбор."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:33
@@ -4240,7 +4174,6 @@ msgstr "Способ ввода"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
@@ -4252,16 +4185,15 @@ msgstr ""
"С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ "
"ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность "
"пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского, "
-"японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и "
+"японского, корейского и т.д.). Типичным способом введения на DVD с Mageia и "
"портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не "
-"придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME "
+"придется настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME "
"и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно "
-"установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов HTTP/"
+"установить, если перед выбором пакетов было добавлено хранилища пакетов HTTP/"
"FTP."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"after you boot your installed system via <emphasis role=\"bold\">Configure "
@@ -4270,8 +4202,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить "
"доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню "
-"«Настроить компьютер» -&gt; «Система» или запуска localedrake от имени "
-"пользователя root."
+"<emphasis role=\"bold\">Настроить компьютер</emphasis> - &gt; <emphasis role="
+"\"bold\">Система</emphasis> или запуска localedrake от имени пользователя "
+"root."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:14
@@ -4280,13 +4213,12 @@ msgstr "Установка или обновление"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:25
@@ -4300,6 +4232,9 @@ msgid ""
"application>. This will format the root partition (/), but can preserve a "
"separated /home partition."
msgstr ""
+"Воспользуйтесь этим пунктом, чтобы выполнить установку <application>Mageia</"
+"application> с нуля. Во время такой установки будет отформатирован корневой "
+"раздел (/), но можно сохранить отдельный раздел /home."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:33
@@ -4312,10 +4247,11 @@ msgid ""
"This can be used to upgrade an existing installation of <application>Mageia</"
"application>."
msgstr ""
+"Выберите жёсткий диск, который следует форматировать для установки "
+"<application>Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/selectInstallClass.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been "
@@ -4323,15 +4259,15 @@ msgid ""
"its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while "
"preserving your <literal>/home</literal> partition."
msgstr ""
-"Было тщательно проверено только обновление с предыдущей версии Mageia, "
-"которая <emphasis>всё ещё поддерживалась</emphasis>, когда эта версия "
-"инсталлятора была выпущена. Если вы хотите обновить версию Mageia, которая "
-"уже больше не поддерживается,\t то лучше выполнить чистую установку, "
-"сохранив только раздел <literal>/home</literal>."
+"Командой по обеспечению качества дистрибутива выполнено надлежащее "
+"тестирование только обновления с предыдущей версии Mageia, поддержка которой "
+"ещё <emphasis>не завершена</emphasis>. Если вы хотите обновить версию "
+"Mageia, срок поддержки которой истёк, вам следует выполнить обычную "
+"процедуру установки с начала, сохранив при этом содержание раздела <literal>/"
+"home</literal>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectInstallClass.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been "
@@ -4342,19 +4278,19 @@ msgid ""
"Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl "
"Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
msgstr ""
-"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, то вы "
-"можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
+"Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, вы можете "
+"перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши "
"действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки "
-"обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка "
-"может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим "
-"предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый "
-"терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guilabel>Alt Ctrl F2</"
-"guilabel> одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш <guilabel>Alt "
-"Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы перезагрузить компьютер."
+"обновлений компьютер будет находиться в промежуточном состоянии. "
+"Перезагрузка может привести к невозможности использования системы. Если, "
+"вопреки этим предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в "
+"текстовый терминал нажатием комбинации этих трёх клавиш: <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> одновременно. После этого, нажмите комбинацию клавиш "
+"<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы перезагрузить "
+"компьютер."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
"can return from the <emphasis role=\"bold\">Install or Upgrade</emphasis> "
@@ -4362,10 +4298,11 @@ msgid ""
"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this "
"later in the install."
msgstr ""
-"Если вы обнаружите, что забыли установить пакет дополнительного языка, вы "
-"можете вернуться со страницы «Установка или обновление» на страницу выбора "
-"языка нажатием комбинации клавиш <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. "
-"<emphasis>Не</emphasis> делайте этого во время следующих шагов установки."
+"Если вы обнаружите, что забыли установить пакеты дополнительного языка, вы "
+"можете вернуться со страницы <emphasis role=\"bold\">Установка или "
+"обновление</emphasis> на страницу выбора языка нажатием комбинации клавиш "
+"<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis role=\"bold\">Не</emphasis> "
+"делайте этого во время следующих шагов установки."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:3
@@ -4411,13 +4348,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/"
+"> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:22
@@ -4440,18 +4376,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
-"Если нужного пункта для вашей клавиатуры не будет в показанном списке, "
-"нажмите кнопку <guibutton>Еще</guibutton> для ознакомления с полным списком, "
-"из которого вы можете выбрать модель клавиатуры."
+"Если пункта вашей клавиатуры не будет в показанном списке, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Ещё</guibutton> для ознакомления с полным списком, из которого вы "
+"можете выбрать модель клавиатуры."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, "
"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though "
@@ -4459,15 +4393,14 @@ msgid ""
"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be "
"applied."
msgstr ""
-"После выбора модели клавиатуры с помощью диалогового окна <guibutton>Еще</"
-"guibutton> вы вернетесь к первому диалоговому окну выбора клавиатуры, в "
-"котором пункт клавиатуры останется прежним. Не обращайте на это внимание: "
-"средству установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую клавиатуры из "
-"полного списка."
+"После выбора модели клавиатуры с помощью диалогового окна <guibutton>Ещё</"
+"guibutton> вы вернётесь к первому диалоговому окну выбора клавиатуры, в "
+"котором пункт клавиатуры останется прежним. Не обращайте на это: средству "
+"установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую клавиатуру из полного "
+"списка."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
@@ -4475,7 +4408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вами была выбрана раскладка с нелатинскими символами, программа покажет "
"дополнительное диалоговое окно, с помощью которого вы сможете определиться "
-"со способом переключения между латинской и нелатинской раскладкой."
+"со способом переключения между латинской и нелатинской раскладками."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:15
@@ -4505,14 +4438,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"If it is likely that you (or others) will require several languages to be "
"installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple "
"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
-"Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими "
+"Если в вашей системе будет использоваться несколько языков (вами или другими "
"пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton>, "
"чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно "
"сложно."
@@ -4532,15 +4464,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Even if you choose more than one language, you must first choose one as your "
"preferred language in the first language screen. It will also be marked as "
"chosen in the multiple languages screen."
msgstr ""
-"Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать "
+"Даже если вами было выбрано несколько языков, вам следует сначала выбрать "
"один из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот "
-"язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков."
+"язык будет обозначен и в окне выбора нескольких языков."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
@@ -4559,15 +4490,15 @@ msgstr "По умолчанию Mageia использует поддержку U
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"This may be disabled in the <emphasis role=\"bold\">Multiple languages</"
"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. "
"Disabling UTF-8 applies to all installed languages."
msgstr ""
-"Кодировку можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам заранее "
-"известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 касается "
-"всех установленных языков."
+"Эту кодировку можно отключить в окне выбора <emphasis role=\"bold"
+"\">нескольких языков</emphasis>, если вам заранее известно, что Unicode "
+"несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 будет касаться всех "
+"установленных языков."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:64
@@ -4632,19 +4563,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:11
-#, fuzzy
msgid ""
"To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software <emphasis role=\"bold\">grub-customizer</emphasis> tool instead "
"(available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
"Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или "
-"воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из "
-"репозиториев Mageia)."
+"воспользоваться программой для настройки GRUB (например <emphasis role=\"bold"
+"\">grub-customizer</emphasis> из хранилищ Mageia)."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
@@ -4670,17 +4599,15 @@ msgstr "По умолчанию Mageia эксклюзивно используе
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
msgstr ""
-"Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT"
+"GRUB2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:18
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
-msgstr "Grub2-efi для системы UEFI."
+msgstr "GRUB2-efi для системы UEFI."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:22
@@ -4689,9 +4616,8 @@ msgstr "Графические меню Mageia выглядят великоле
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:25
-#, fuzzy
msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr "Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT"
+msgstr "GRUB2 для устаревших систем с MBR и GPT"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:27
@@ -4708,30 +4634,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:34 en/setupBootloader.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you "
"really know what you are doing."
msgstr ""
-"Не изменяйте \"Загрузочное устройство\", если на самом деле не знаете, что "
-"вы делаете."
+"Не изменяйте значение параметра <emphasis role=\"bold\">Устройство загрузки</"
+"emphasis>, если в этом нет необходимости."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:38
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi on UEFI systems"
-msgstr "Grub2-efi в системах UEFI"
+msgstr "GRUB2-efi в системах UEFI"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role="
"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
msgstr ""
-"Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку "
-"вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него."
+"Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс может немного отличаться, "
+"поскольку вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без "
+"него."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:42
@@ -4748,7 +4672,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer "
"created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader (GRUB2-efi). "
@@ -4760,9 +4683,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на "
"вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для "
-"хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены "
+"хранения загрузчика (GRUB2-efi). Если же на компьютере уже установлены "
"операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia "
-"обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя "
+"обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, добавит GRUB2-efi. Хотя "
"теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним "
"таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества "
"установленных вами операционных систем."
@@ -4774,14 +4697,13 @@ msgstr "Использование загрузчика Mageia"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:"
-msgstr "По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:"
+msgstr ""
+"По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает следующее:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first "
"hard drive or in the BIOS boot partition."
@@ -4791,13 +4713,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:70
-#, fuzzy
msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr "загрузчик Grub2-efi к ESP"
+msgstr "загрузчик GRUB2-efi к ESP;"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
@@ -4806,8 +4726,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia "
"попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если "
-"вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите "
-"флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>."
+"вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, а затем "
+"снимите флажок с пункта <emphasis role=\"bold\">Зондирование посторонней ОС</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:78
@@ -4829,7 +4750,6 @@ msgstr "Использование уже установленного загр
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader "
"is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will "
@@ -4837,12 +4757,12 @@ msgid ""
"detect and add it automatically. See the documentation for the operating "
"system in question."
msgstr ""
-"Полный перечень шагов добавления пункта ОС Mageia в меню уже установленного "
-"загрузчика не является предметом этой справочной страницы. Впрочем, в "
-"основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей программы установки "
-"загрузчика, которая должна выявить и добавить пункт системы в автоматическом "
-"режиме. Соответствующие пояснения должны быть приведены в документации "
-"другой операционной системы."
+"Полный перечень шагов добавления пункта операционной системы Mageia в меню "
+"уже установленного загрузчика не является предметом этой справочной "
+"страницы. Впрочем, в основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей "
+"программы установки загрузчика, которая умеет выявить и добавить пункт "
+"системы в автоматическом режиме. Соответствующие пояснения должны быть "
+"приведены в документации к другой операционной системе."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:95
@@ -4851,7 +4771,6 @@ msgstr "Использование цепной загрузки"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS, "
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
@@ -4860,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите "
"воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите "
"кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт <guibutton>Дополнительно</"
-"guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать ESP или MBR</guilabel>."
+"guibutton> и установите флажок <guilabel>Не трогать ESP или MBR</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:101
@@ -4905,18 +4824,16 @@ msgstr "Первая страница"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:120
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you "
"set a delay in seconds before the default operating system is started up."
msgstr ""
"<guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого "
"пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной "
-"системы по умолчанию."
+"системы по-умолчанию."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:122
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the "
"bootloader. This means a username and password will be required when booting "
@@ -4926,20 +4843,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете "
"установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет "
"означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров "
-"придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать "
-"на следующем этапе."
+"придётся вводить пароль. Именем будет <emphasis role=\"bold\">root</"
+"emphasis>, а пароль можно будет выбрать на следующем этапе."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:125
-#, fuzzy
msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader."
msgstr ""
"<guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете "
-"указать пароль."
+"указать пароль для загрузчика."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:126
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will "
"check that it matches with the one above."
@@ -4955,7 +4870,6 @@ msgstr "<guilabel>Дополнительно</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:127
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
"Interface) is a standard for power management. It can save energy by "
@@ -4963,18 +4877,17 @@ msgid ""
"your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation "
"might cause some problems (for instance random reboots or system lockups)."
msgstr ""
-"<guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"<guilabel>Включить ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power "
"Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью "
"компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не "
"используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с "
"этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не "
"предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI "
-"создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки "
+"создаёт проблемы в работе компьютера (например неожиданные перезагрузки "
"системы или «зависания» системы)."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
@@ -4985,7 +4898,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:135
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to "
"the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more "
@@ -4999,7 +4911,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:138
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external "
"interrupts for a specific processor in an SMP system."
@@ -5041,15 +4952,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth "
"to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be "
"offered other size and colour depth options."
msgstr ""
"<guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать "
-"разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы "
-"нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа "
+"разрешение экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы "
+"нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником острием вниз, программа "
"покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно воспользоваться."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5076,17 +4986,15 @@ msgstr "Настройка SCSI"
#. Mdv doc instead of on our setupSCSI file
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align="
"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align="
+"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older "
"SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use "
@@ -5098,13 +5006,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) "
"you have."
msgstr ""
"Если вам встретился именно такой контроллер, вам придется вручную сообщить "
-"DrakX, с каким диском SCSI придется иметь дело."
+"DrakX, с каким диском SCSI придётся иметь дело."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:35
@@ -5130,14 +5037,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
"sound card is given, which will be the default driver if one exists."
msgstr ""
"На этом экране указан драйвер, который инсталлятор выбрал для вашей звуковой "
-"карты из имеющихся и который будет драйвером по умолчанию, если имеется "
-"только один дефолтный."
+"карты из имеющихся и который будет драйвером по умолчанию, если такой "
+"предусмотрен для карты."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:18
@@ -5156,17 +5062,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis role="
"\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on "
"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to "
"solve the problem."
msgstr ""
-"Затем в draksound или в окне утилиты \"Настройка звука\" щёлкните на "
-"<guibutton>Дополнительно</guibutton> и потом на <guibutton>Устранение "
-"неполадок</guibutton>, чтобы найти очень полезные советы о том, как решить "
-"эту проблему."
+"После этого в окне <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> или "
+"инструмента <guibutton>«Настройка звука»</guibutton> нажмите кнопку "
+"<guibutton>Решение проблем</guibutton>. В ответ будут показаны достойные "
+"внимания советы по решению проблемы."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:30
@@ -5175,26 +5080,26 @@ msgstr "Дополнительно"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/soundConfig.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> "
"in this screen, during install, is useful if there is no default driver and "
"there are several drivers available, but you think the installer selected "
"the wrong one."
msgstr ""
-"Нажатие <guibutton>Дополнительно</guibutton> в этом окне во время установки "
-"полезно, если нет драйвера по умолчанию и есть несколько доступных "
-"драйверов, но вы считаете, что инсталлятор выбрал неверный драйвер."
+"Кнопкой <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Дополнительно</guibutton></"
+"emphasis> при установке стоит пользоваться, если для карты не предусмотрено "
+"драйвера по умолчанию, или если существует несколько драйверов, и вы "
+"уверены, что средством установки выбран ложный драйвер."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/soundConfig.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis "
"role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>."
msgstr ""
-"В этом случае вы можете выбрать другой драйвер после нажатия на "
-"<guibutton>Позволить мне выбрать любой драйвер</guibutton>."
+"В этом случае, вы можете выбрать другой драйвер после нажатия кнопки "
+"<emphasis role=\"bold\"><guibutton>Позвольте мне подобрать драйвер</"
+"guibutton></emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:3
@@ -5209,40 +5114,36 @@ msgstr "Подтверждение форматирования жесткого
#. 2013-05-05 marja added screenshot
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-takeOverHdConfirm."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </imageobject> "
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
+"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены в сделанном "
-"выборе."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы вообще не уверены в "
+"сделанном выборе."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is "
"ok to erase every partition, every operating system and all data that might "
"be on that hard disk."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, если вы уверены и хотите "
-"стереть все разделы, все операционные системы на диске и все данные, "
-"хранящиеся на этом диске."
+"Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, чтобы продолжить, если вы "
+"уверены в том, что хотите стереть все разделы, все операционные системы на "
+"диске и все данные, хранящиеся на этом диске."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/testing.xml:9
@@ -5366,7 +5267,6 @@ msgstr "Удаление Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short "
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
@@ -5379,7 +5279,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select "
"<emphasis role=\"bold\">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis role=\"bold"
@@ -5387,13 +5286,13 @@ msgid ""
"have Windows, with no option to choose your operating system."
msgstr ""
"После создания резервной копии данных, перезагрузите систему с DVD Mageia и "
-"выберите пункт «Rescue system/Спасение системы», далее «Restore Windows boot "
-"loader/Восстановить загрузчик Windows». При следующей загрузке системы "
+"выберите пункт <emphasis role=\"bold\">«Rescue system/Спасение системы»</"
+"emphasis>, далее <emphasis role=\"bold\">«Restore Windows boot loader/"
+"Восстановить загрузчик Windows»</emphasis>. При следующей загрузке системы "
"загрузится только Windows без всяких окон выбора операционной системы."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on "
"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -"
@@ -5402,13 +5301,13 @@ msgid ""
"size and place on the disk. Right click on each of these partitions and "
"select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space."
msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться местом на диске, которое некогда было занято разделами "
-"Mageia, в Windows, воспользуйтесь пунктом меню <code>Пуск -> Панель "
+"Чтобы воспользоваться местом на диске, которое когда-то было занято "
+"разделами Mageia в Windows, воспользуйтесь пунктом меню <code>Пуск -> Панель "
"управления -> Средства администрирования -> Управление компьютером -> "
"Хранилища данных -> Управление дисками</code>. В ответ должна быть открыта "
-"страница управления разделами. Раздел, куда была установлена Mageia, можно "
+"страницу управления разделами. Раздел, куда была установлена Mageia, можно "
"определить по метке <guilabel>Неизвестный</guilabel>, а также по размеру и "
-"расположению на диске. Щелкните правой кнопкой мыши на таком разделе и "
+"расположению на диске. Щёлкните правой кнопкой мыши на таком разделе и "
"выберите пункт <guibutton>Удалить</guibutton>. После этого место на диске "
"будет освобождено."
@@ -5424,7 +5323,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
@@ -5432,13 +5330,14 @@ msgid ""
"\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when "
"changing partitions, be very careful to back up anything important to you."
msgstr ""
-"Если на компьютере установлена Vista или 7, у вас будет еще один возможный "
+"Если на компьютере установлена Vista или 7, у вас будет ещё один возможный "
"вариант: вы можете расширить существующий раздел с помощью пункта, "
"расположенного слева от пункта свободного места на диске. Кроме того, можно "
-"воспользоваться другими программами управления разделами, например gparted, "
-"доступным как для Windows, так и для Linux. Как и всегда, при внесении "
-"изменений в разделы следует быть очень осторожным и создавать резервные "
-"копии всех важных данных."
+"воспользоваться свободными или коммерческими программами для XP, Vista или 7 "
+"(например <emphasis role=\"bold\">Gparted</emphasis>), с помощью которых "
+"можно выполнить дополнительные действия с разделами. Как и всегда, при "
+"внесении изменений в разделы следует быть очень осторожным и создавать "
+"резервные копии всех важных данных."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:9
@@ -5485,341 +5384,3 @@ msgstr ""
"Следующим шагом является копирование файлов на жёсткий диск. Это занимает "
"несколько минут. В завершение вы получите пустой экран в течение некоторого "
"времени, это нормально."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the "
-#~ "user password text boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Пароль (еще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом поле. "
-#~ "DrakX проверит, совпадает ли введенный повторно пароль с его "
-#~ "первоначальным вариантом."
-
-#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-#~ msgstr "Кроме того, вы можете отключить или включить учётную запись гостя."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-#~ "should save his important files to a USB key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Любые данные, которые будут записаны с гостевого аккаунта "
-#~ "<emphasis>rbash</emphasis> в соответствующий каталог в /home, будут "
-#~ "потеряны при выходе из системы. Пользователю гостевого аккаунта следует "
-#~ "позаботиться о сохранении важных файлов на портативный носитель данных."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable "
-#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the "
-#~ "PC, but he has more restricted access than normal users."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Включить гостевой аккаунт</guilabel>: с помощью этого пункта "
-#~ "можно включить или отключить гостевой аккаунт. Пользователь гостевого "
-#~ "аккаунта сможет войти в систему, пользоваться компьютером, но будет иметь "
-#~ "ограниченные права доступа даже по сравнению с обычными пользователями."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you "
-#~ "know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Код группы</guilabel>: здесь вы можете установить код "
-#~ "(идентификатор) группы пользователя. Следует указать номер, обычно тот "
-#~ "же, что и для учетной записи пользователя. Не заполняйте это поле, если "
-#~ "вам неизвестны последствия ваших действий."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number"
-#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для пункта «Устройство» будет показано следующее: «жесткий диск», [«номер "
-#~ "жесткого диска» (буква)], «номер раздела» (например, «sda5»)."
-
-#~ msgid "Workstation."
-#~ msgstr "Рабочая станция."
-
-#~ msgid "Server."
-#~ msgstr "Сервер."
-
-#~ msgid "Graphical Environment."
-#~ msgstr "Графическая среда."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it "
-#~ "and see all services in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Предусмотрено четыре группы служб. Чтобы развернуть список каждой из "
-#~ "групп, нажмите кнопку с изображением треугольника перед пунктом группы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" /> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
-#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-#~ "Xorg category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вашей карты нет в списке карт по производителям (поскольку она еще "
-#~ "не успела попасть в базы данных или слишком старая), вы можете найти "
-#~ "соответствующий драйвер в категории «Xorg»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
-#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-#~ "configureX_monitor.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
-#~ "\"configureX_monitor-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a tab for every detected hard disk or other storage device, like "
-#~ "an USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для каждого обнаруженного жесткого диска или другого носителя данных (в "
-#~ "частности флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и sdc, "
-#~ "если будет обнаружено три диска."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer will share the available place out according to the "
-#~ "following rules:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа установки разделит свободное место в соответствии со следующими "
-#~ "правилами:"
-
-#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-#~ msgstr "«Выровнять по» «МиБ»"
-
-#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-#~ msgstr "«Свободное место до (МиБ)» «2»"
-
-#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык) "
-#~ "можно выбрать после нажатия клавиши F2 (только в устаревшем режиме)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
-#~ "Detection Tool</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню "
-#~ "Live DVD/CD нет таких пунктов: <guilabel>Восстановление системы</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Тест памяти</guilabel> и <guilabel>Инструмент поиска "
-#~ "оборудования</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-#~ "emphasis> key for the UEFI mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis role="
-#~ "\"bold\">F6</emphasis> в режиме устаревшей системы или клавиши <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">e</emphasis> в режиме UEFI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using "
-#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line "
-#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным "
-#~ "образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными "
-#~ "возможностями. В меню, которое можно вызвать нажатием клавиши F6, будет "
-#~ "показан новый пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> "
-#~ "(<guilabel>Параметры загрузки</guilabel>) с такими четырьмя подпунктами:"
-
-#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши "
-#~ "F1 (только в устаревшем режиме)."
-
-#~ msgid "Using a Wired Network"
-#~ msgstr "С помощью проводной сети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по "
-#~ "проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It does not allow to change the language, the available options are "
-#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на "
-#~ "экране. Подробное описание использования образа для установки по сети "
-#~ "приведено в <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-#~ "\">Вики Mageia</link>"
-
-#~ msgid "The keyboard layout is the American one."
-#~ msgstr "Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому."
-
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
-#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection."
-#~ "png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-#~ "environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "При выборе, в категории «Вместе с X» будет также пункт IceWM, легковесная "
-#~ "рабочая среда."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "You can adjust your security level here."
-#~ msgstr ""
-#~ "С помощью этой страницы вы можете изменить уровень защиты вашей системы."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы не уверены в нужных для вас параметрах, лучше не меняйте их "
-#~ "дефолтные значения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-#~ "installing it, to see what you will get after installation. The "
-#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices."
-#~ msgstr ""
-#~ "LIVE носитель: вы можете загрузиться с носителя в реальной системе "
-#~ "Mageia, не устанавливая её, чтобы увидеть, что вы получите после "
-#~ "установки. Процесс установки проще, но вы получите меньший выбор."
-
-#~ msgid "Boot-only CD media"
-#~ msgstr "Носители CD только для загрузки"
-
-#~ msgid "Check the radio button Save File."
-#~ msgstr "Отметьте пункт «Сохранить файл»."
-
-#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-#~ msgstr "Вы также можете воспользоваться консольной программой dd:"
-
-#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-#~ msgstr "Извлеките флешку USB. Запись завершена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option for a fresh <application>Mageia</application> "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этим вариантом следует воспользоваться, если вы хотите установить "
-#~ "<application>Mageia</application> с нуля."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations "
-#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to "
-#~ "the latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если на компьютере установлена ​​одна или несколько предыдущих версий "
-#~ "<application>Mageia</application>, то программа установки предоставит вам "
-#~ "возможность обновить одну из установленных систем до последней версии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Howto"
-#~ msgstr "Руководство"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
index f2f3d48e..fbc485d3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -8,21 +8,24 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
</info>
<section>
<title>Введение</title>
- <para>Mageia распространяется через образы ISO. Эта страница поможет вам выбрать,
-какие образы соответствуют вашим потребностям.</para>
- <para>Существует два семейства источников:</para>
+ <para>Распространение Mageia происходит с помощью образов ISO. С помощью этой
+страницы справки вы сможете выбрать образ, который соответствует вашим
+потребностям.</para>
+ <para>Существует два семейства носителей дистрибутива:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Классическая программа установки: После загрузки с носителя будет
-возможность следить за процессом, позволяя выбрать что установить и как
-настроить вашу целевую систему. Это даёт вам максимальную гибкость при
-настраиваемой установке, в частности, выбрать окружение рабочего стола,
-которое вы будете устанавливать.</para>
+ <para>Классический способ установки: после загрузки с носителя системы, будет
+начата процедура, в ходе которой вы сможете выбрать компоненты для установки
+и настроить будущую установленную систему. Этот носитель предоставит вам
+максимальные возможности гибкости настроек, в частности вы сможете выбрать
+рабочую среду, какой бы вы хотели пользоваться.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>LIVE носитель: вы можете загрузиться с носителя в реальной системе Mageia,
-не устанавливая её, чтобы увидеть, что вы получите после установки. Процесс
-установки проще, но вы получите меньший выбор.</para>
+ <para>Носитель портативной LIVE системы: этот вариант даст вам возможность
+попробовать Mageia без установки на диск и внесения изменений в систему
+вашего компьютера. Если вы решите установить Mageia с помощью этого
+носителя, процесс установки будет проще, но у вас будет узкий выбор, по
+сравнению с классическим носителем.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Подробности приведены в следующих разделах.</para>
@@ -32,9 +35,9 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
<section>
<title>Определение</title>
<para>Здесь мы называем носителем данных файл образа ISO, с помощью которого можно
-установить и/или обновить Mageia, а также любой физический носитель, на
-котором хранятся данные файла ISO.</para>
- <para>Вы можете найти их <link
+установить и/или обновить Mageia, а также любой физический носитель, где
+хранятся данные файла ISO.</para>
+ <para>Найти носители данных можно <link
ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
</section>
<section>
@@ -43,13 +46,15 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<title>Типичные возможности</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Эти ISO используют традиционный инсталлятор, называемый drakx.</para>
+ <para>На этих образах ISO используется традиционное средство установки под
+названием drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Они пригодны для установки «с нуля» или для обновления предыдущих выпусков.</para>
+ <para>Они пригодны для установки «с нуля» или обновления предыдущих выпусков
+Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Различные носители для архитектур 32 или 64 бит.</para>
+ <para>Различные носители для 32-битной и 64-битной архитектур.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Доступ к некоторым из инструментов можно получить в экране приветствия:
@@ -72,18 +77,19 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Можно воспользоваться для ознакомления с дистрибутивом без установки его на
-жёсткий диск и опционально установить Mageia на ваш жёсткий диск.</para>
+жёсткий диск. Впрочем, если хочется, с помощью этого носителя можно
+установить Mageia на ваш компьютер.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Каждый ISO содержит лишь одну рабочую среду (Plasma, GNOME или Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Различные носители для архитектур 32 или 64 бит.</para>
+ <para>Различные носители для 32-битной и 64-битной архитектур.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Live образами ISO можно пользоваться только для
-установки системы «с нуля». Они непригодны для обновления системы с
-предыдущих выпусков.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Образами ISO портативных систем можно воспользоваться
+только для установки системы «с нуля». Они непригодны для обновления системы
+из предыдущих выпусков.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Они содержат несвободное программное обеспечение.</para>
@@ -97,7 +103,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<para>Только рабочая среда Plasma.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Присутствуют все языки.</para>
+ <para>Содержит переводы на всех языках.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Только для 64-битной архитектуры.</para>
@@ -111,7 +117,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<para>Только рабочая среда GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Присутствуют все языки.</para>
+ <para>Содержит переводы на всех языках.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Только для 64-битной архитектуры</para>
@@ -125,7 +131,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<para>Только рабочая среда Xfce.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Присутствуют все языки.</para>
+ <para>Содержит переводы на всех языках.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>32-битная и 64-битная архитектуры.</para>
@@ -134,28 +140,28 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Носители CD только для загрузки</title>
+ <title>Носитель для установки по сети</title>
<section>
<title>Типичные возможности</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Каждый из таких малых образов содержит минимум данных, необходимых для
-работы инсталлятора drakx и поиска drakx-installer-stage2, и другие пакеты,
-которые нужны для продолжения и завершения установки. Такие пакеты могут
-находиться на жёстком диске компьютера, локальном диске, в локальной сети
-или в интернете.</para>
+ <para>Каждый из таких малых образов содержит данные, необходимые для запуска
+средства установки drakx и поиска drakx-installer-stage2 и других пакетов, с
+помощью которых можно продолжить и завершить установку. Такие пакеты могут
+храниться на жёстком диске компьютера, локальном диске, в локальной сети или
+в интернете.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Такие носители очень маленькие (менее 100 МБ). Ими удобно пользоваться, если
-канал связи в сети слишком узкий для загрузки полноценного образа DVD, на
-компьютерах без привода DVD или на компьютерах, которые не могут загружать
-систему с флэш-диска USB.</para>
+канал связи в сети слишком узкий для получения полноценного образа DVD, на
+компьютерах без устройства для чтения DVD или на компьютерах, которые не
+могут загружать систему с флэш-диска USB.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Различные носители для архитектур 32 или 64 бит.</para>
+ <para>Различные носители для 32-битной и 64-битной архитектур.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Только английский язык.</para>
+ <para>Первые шаги только на английском языке.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -183,20 +189,20 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/ru/downloads/">здесь</link>.</para>
<title>Загрузка и проверка носителя данных</title>
<section>
<title>Загрузка</title>
- <para>Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете получить его или
+ <para>Как только вами будет выбран нужный вам файл ISO, вы можете скачать его или
с помощью протокола http, или с помощью BitTorrent. В обоих случаях в окне
будет показана определенная информация относительно источника данных и
предоставлена возможность изменить его, если скорость получения данных
-слишком мала. Если будет выбран http, вы увидите что-то такое:</para>
+слишком мала. Если будет выбрано http, вы увидите что-то такое:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>md5sum и sha1sum - программы для проверки целостности данных в образах
ISO. Для выполнения проверки достаточно установить только одну из этих
-программ. Для <link linkend="integrity">дальнейшего использования</link>
-установите одну из них. Далее, будет показано такое окно:</para>
+программ. Для дальнейшего использования установите одну из них. Далее, будет
+показано такое окно:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Отметьте пункт «Сохранить файл».</para>
+ <para>Выберите пункт «Сохранить файл», затем нажмите кнопку «OK».</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Проверка целостности полученных данных образа</title>
@@ -204,26 +210,31 @@ ISO. Для выполнения проверки достаточно уста
основе файла, который должен быть получен. Если вы попросите соответствующую
программу снова вычислить шестнадцатеричное число на основе полученного
файла, будет получено то же число (это будет означать что данные были
-получены надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были
-получены с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить
-получение образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent.</para>
- <para>Откройте консоль (от имени обычного пользователя) и дайте следующую команду:</para>
- <para>- При использовании md5sum: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
-путь/до/файла/образа/file.iso</userinput>.</para>
- <para>- При использовании sha1sum: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
-путь/до/файла/образа/file.iso</userinput>.</para>
- <para>и сравните полученное числовое значение (для его получения потребуется
-определённое время) с числом, указанным на странице Mageia. Пример:</para>
+скачаны надлежащим образом) или другое число (следовательно, данные были
+скачаны с ошибками). Расхождение цифр означает, что вам следует повторить
+загрузку образа или попытаться восстановить его с помощью BitTorrent.</para>
+ <para>Чтобы определить контрольную сумму полученного образа ISO, откройте консоль
+(от имени обычного пользователя) и выполните следующую команду:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Если используется md5sum: md5sum путь/к/файлу/образу.iso.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Если используется sha1sum: sha1sum путь/к/файлу/образу.iso.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para> Например:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para/>
+ <para>и сравните полученное числовое значение (для его получения понадобится
+определённое время) с числом, указанным на странице Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Запись образа ISO</title>
<para>Проверенный образ ISO можно записать на компакт-диск, DVD или флешку
-USB. Действие записи не является простым копированием, - она предназначена
-для создания загрузочного носителя.</para>
+USB. Действие по записи не является простым копированием, - оно
+предназначено для создания загрузочной системы носителя данных.</para>
<section>
<title>Записать ISO на CD/DVD</title>
<para>Воспользуйтесь любым устройством для записи, но его необходимо настроить на
@@ -239,7 +250,7 @@ USB флешку и пользоваться ею для загрузки и у
<warning>
<para>В результате «записи» образа на диск USB (флешку) все данные файловой
системы на ней будут уничтожены. Доступ ко всем данным, которые не будут
-уничтожены, будут потеряны. Размер диска будет уменьшен на размер образа.</para>
+уничтожены, будет потерян. Размер диска будет уменьшен на размер образа.</para>
</warning>
<para>Для восстановления первоначальной ёмкости диска USB вам впоследствии
придётся его форматировать.</para>
@@ -252,25 +263,30 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<section>
<title>Использование графического инструмента внутри Windows</title>
<para>Вы можете попробовать:</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link>
-использует опцию "образа ISO";</para>
- <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
-Disk Imager</link></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> с помощью
+пункта «ISO image» («ISO-образ»);</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
+Imager</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Использование командной строки внутри системы GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>Это потенциально *опасно* делать это вручную. Вы рискуете перезаписать
-раздел диска, если вы неправильно получите идентификатор устройства.</para>
+ <para>Этот путь является потенциально опасным. Вы можете повредить раздел на
+диске, если укажете ложный идентификатор устройства.</para>
</warning>
- <para>Вы также можете воспользоваться консольной программой dd:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Откройте окно консоли</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Получите права пользователя root с помощью команды <userinput>su
--</userinput> (не забудьте «-» в конце команды)</para>
+ <para>Получите права пользователя root (администратора) с помощью команды
+<userinput>su -</userinput> (не забудьте "-" в конце команды)</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
@@ -283,10 +299,17 @@ Disk Imager</link></para>
<para>Введите команду <userinput>fdisk -l</userinput></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>В качестве альтернативы вы можете получить имя устройства с помощью команды
-<code>dmesg</code>: в конце вы увидите имя устройства, начинающегося с
-<emphasis>sd</emphasis>, и<emphasis>sdd</emphasis> в этом случае:</para>
- <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Название устройства можно определить по размеру. Например, на приведённом
+выше снимке <code>/dev/sdb</code> - это устройство ёмкостью 8 ГБ, то есть
+флешка USB.</para>
+ <para>Кроме того, определить название устройства можно с помощью команды
+<code>dmesg</code>: в конце выведенных ею данных будет указано название
+устройства, которое будет начинаться с <emphasis>sd</emphasis> с последующим
+фрагментом <emphasis>sdd</emphasis> в нашем случае. Вы также можете увидеть,
+что его размер составляет 2 ГБ:</para>
+ <para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
@@ -303,28 +326,31 @@ Disk Imager</link></para>
[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
-[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Найдите имя устройства для вашего USB диска (по его размеру). Например, на
-приведенном выше снимке <code>/dev/sdb</code> - это устройство ёмкостью 8
-ГБ, это флешка USB.</para>
+[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Введите команду: # <userinput>dd if=путь/до/файла/образа/file of=/dev/sdX
-bs=1M</userinput></para>
- <para>Где X=имя вашего устройства, например: /dev/sdc</para>
- <para>Например: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
-of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
+ <para>Введите следующую команду: <userinput># <userinput>dd if=/путь/к/файлу/ISO
+of=/dev/sdX bs=1M</userinput></userinput></para>
+ <para>где X - название нужного вам устройства. Пример: /dev/sdd</para>
+ <para>Пример:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd
+bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <tip>
+ <para>Возможно, полезным будет знать, что <emphasis role="bold">if</emphasis>
+означает <emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis
+role="bold">f</emphasis>ile (входной файл), а <emphasis
+role="bold">of</emphasis> означает <emphasis role="bold">o</emphasis>utput
+<emphasis role="bold">f</emphasis>ile (выходной файл)</para>
+ </tip>
</listitem>
<listitem>
<para>Введите команду: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Извлеките флешку USB. Запись завершена.</para>
+ <para>Это конец процедуры. Теперь вы можете отключать вашу флешку USB.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/acceptLicense.xml
index 283a8174..9bdc1146 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/acceptLicense.xml
@@ -35,11 +35,11 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1"
-revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2"
-revision="5" align="center" condition="live" format="PNG"
-fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="acceptLicense-im1" fileref="dx2-license.png" align="center"
+revision="4"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-license.png" xml:id="acceptLicense-im2" revision="5"
+align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
@@ -54,7 +54,7 @@ fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
установка будет невозможна.</para>
<para>Чтобы согласиться с условиями, отметьте пункт <guilabel>Принять</guilabel>,
-а потом нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>.</para>
+а затем нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>.</para>
<para>Если вы не согласны с условиями лицензионного соглашения, мы будем
благодарны за то, что вы обратили внимание на наш дистрибутив. После нажатия
@@ -76,7 +76,7 @@ Release Notes</para>
- <para>Чтобы ознакомиться со списком нововведений в
+ <para>Чтобы ознакомиться с важной информацией о текущем выпуска
<application>Mageia</application>, нажмите кнопку <guibutton>Заметки о
выпуске</guibutton>.</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
index a1435412..8d78bc65 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
@@ -1,114 +1,122 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Управление учётными записями пользователя и администратора</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Восстановление пароля администратора (root):</title>
</info>
- <para>В каждой установленной системе <application>Mageia</application> следует
-определить пароль суперпользователя или администратора. Такой пароль в Linux
-обычно называется <emphasis>пароль root</emphasis>. При вводе пароля цвет
-отметки защищенности должны меняться с красного на жёлтый, а затем на
-зелёный в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует
-достаточно сложным паролям. Вам также следует повторить ввод пароля в поле,
-расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был введён без ошибок.</para>
+
+ <para>В каждой установлённой системе <application>Mageia</application> следует
+определить пароль <emphasis role="bold">суперпользователя</emphasis> или
+администратора. Такой пароль в Linux обычно называется <emphasis>пароль
+root</emphasis>. При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на
+желтый, а затем на зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет
+соответствует достаточно сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля
+в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без
+ошибок.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
- <para>Все пароли следует указывать с учетом регистра. Лучше использовать в пароле
-смесь букв (большие и маленькие), цифры и другие символы.</para>
+ <para>Все пароли следует указывать с учётом регистра. Лучше использовать в пароле
+смесь букв (больших и малых), цифр и других символов.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Введите пользователя</title>
</info>
- <para>С помощью этой панели вы можете добавить пользователей. Каждый пользователь
-имеет меньшие права доступа, чем суперпользователь (root), но достаточно
-прав для просмотра интернета, пользования офисными программами, для игр и
-любых других задач, которые выполняются обычным пользователем за
-компьютером.</para>
+
+ <para>С помощью этой панели можно добавить пользователей. Каждый пользователь
+имеет более узкие права доступа, чем <emphasis
+role="bold">суперпользователь</emphasis> (root), но достаточно прав для
+просмотра интернета, пользования офисными программами, игр и любых других
+задач, которые выполняются обычным пользователем за компьютером.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Иконка</guibutton>: с помощью этой кнопки можно изменить значок
пользователя.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><guilabel>Имя</guilabel>: в этом поле следует указать настоящее имя
пользователя.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Имя пользователя</guilabel>: здесь вы можете ввести
-регистрационное имя пользователя или предоставить возможность drakx
-использовать определенную версию настоящего имени. <emphasis>Имя
-пользователя чувствительно к регистру.</emphasis></para>
+ <para><guilabel>Имя пользователя, которое регистрируется</guilabel>: здесь вы
+можете ввести регистрационное имя пользователя или предоставить возможность
+drakx использовать определённую версию настоящего имени пользователя.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вам следует указать пароль. Цвет
-отметки защищенности рядом с полем соответствует сложности пароля (см. также
+ <para><guilabel>Пароль</guilabel>: в этом поле вы должны указать пароль. Цвет
+отметки щита рядом с этим полем соответствует сложности пароля (см. также
<xref linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Пароль (еще раз)</guilabel>: повторите ввод пароля в этом
-поле. DrakX проверит, совпадает ли введенный повторно пароль с его
+ <para><guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в
+этом поле. DrakX проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его
первоначальным вариантом.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
- <para>Содержимое домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут
+ <para>Содержание домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут
созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask =
0027).</para>
+
<para>Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе
-<emphasis>Настройка - Резюме </emphasis> при установке системы. Для
-управления записями выберите пункт <emphasis>Управление
-пользователями</emphasis>.</para>
+<emphasis>Настройка - Сводка</emphasis> во время установки системы. Для
+управления записями выберите <emphasis>Управление пользователями</emphasis>.</para>
+
<para>Права доступа к домашним каталогам, конечно же, можно изменить и после
завершения установки системы.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Дополнительные возможности управления учетными записями пользователей</title>
</info>
- <para>Если вы нажмете кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, то программа
+
+ <para>Если вы нажмёте кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, программа
откроет диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры
-учетной записи, которую вы добавляете.</para>
- <para condition="classical">Кроме того, вы можете отключить или включить учётную запись гостя.</para>
- <warning condition="classical">
- <para>Любые данные, которые будут записаны с гостевого аккаунта
-<emphasis>rbash</emphasis> в соответствующий каталог в /home, будут потеряны
-при выходе из системы. Пользователю гостевого аккаунта следует позаботиться
-о сохранении важных файлов на портативный носитель данных.</para>
- </warning>
+учётной записи, которую вы добавляете.</para>
+
<itemizedlist>
- <listitem condition="classical">
- <para><guilabel>Включить гостевой аккаунт</guilabel>: с помощью этого пункта можно
-включить или отключить гостевой аккаунт. Пользователь гостевого аккаунта
-сможет войти в систему, пользоваться компьютером, но будет иметь
-ограниченные права доступа даже по сравнению с обычными пользователями.</para>
- </listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Командная оболочка</guilabel>: с помощью этого раскрывающегося
списка вы можете изменить командную оболочку, которая будет использоваться
-для работы пользователя. Возможны следующие варианты: Bash, Dash и Sh.</para>
+для работы пользователя, аккаунт которого создан с помощью предварительного
+окна. Возможны следующие варианты: <emphasis role="bold">Bash</emphasis>,
+<emphasis role="bold">Dash</emphasis> и <emphasis role="bold">Sh</emphasis>.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить код
-(идентификатор) пользователя, имя которого было добавлено с помощью
-предыдущего окна. Следует указать номер аккаунта. Не заполняйте это поле,
-если вам неизвестны последствия ваших действий.</para>
+ <para><guilabel>Код пользователя</guilabel>: здесь вы можете установить <emphasis
+role="bold">код (идентификатор) пользователя</emphasis>, аккаунт которого
+был добавлен с помощью предварительного окна. Следует указать номер учётной
+записи. Не заполняйте это поле, если вам неизвестны последствия ваших
+действий.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Код группы</guilabel>: здесь вы можете установить код
-(идентификатор) группы пользователя. Следует указать номер, обычно тот же,
-что и для учетной записи пользователя. Не заполняйте это поле, если вам
-неизвестны последствия ваших действий.</para>
+ <para><guilabel>Ид. группы</guilabel>: предоставляет вам возможность установить
+<emphasis role="bold">идентификатор группы</emphasis>. Опять же, если не
+уверены, оставьте это поле.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/add_supplemental_media.xml
index 920ec9c4..aa1d55b5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/add_supplemental_media.xml
@@ -1,57 +1,54 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="add_supplemental_media"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Выбор носителя (настройки дополнительных носителей пакетов для установки)</title>
- </info>
+ </info>
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
-<imageobject> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
-xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
+xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para>На этой странице будет представлен список определенных репозиториев
-пакетов. Вы сможете добавить другие источники пакетов, в частности
-оптический носитель или удаленный сервер сети. Набор указанных репозиториев
-определяет, какие из пакетов будут доступны для выбора на последующих шагах.</para>
+ <para>На этой странице будет приведён список определённых хранилищ пакетов. Вы
+сможете добавить другие источники пакетов, в частности оптический носитель
+данных или удалённый сервер в сети. Набор указанных хранилищ определяет,
+какие из пакетов будут доступны для выбора на следующих шагах.</para>
<para>Чтобы добавить сетевой источник, необходимо выполнить два следующих шага:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Выбор и включение сети, если она еще не была включена. </para>
+ <para>Выбор и включение сети, если она еще не была включена.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Выбор зеркала или определение URL-адреса (первая запись). После выбора
-зеркала вы получите доступ к выбору всех репозиториев, которые используются
-в Mageia, в частности к репозиторию несвободных пакетов, к репозиторию
-пакетов с ограничениями в лицензировании и к репозиторию обновлений. С
-помощью URL-адреса можно связать с системой определенный репозиторий пакетов
-или развернутую вами с помощью NFS систему.</para>
+ <para>Выбор зеркала или определения адреса (первая запись). После выбора зеркала
+вы получите доступ к выбору хранилищ, которые используются в Mageia, в
+частности хранилищ несвободных пакетов (<emphasis
+role="bold">Nonfree</emphasis>), пакетов с ограничениями в лицензировании
+(<emphasis role="bold">Tainted</emphasis>) и обновлений (<emphasis
+role="bold">Updates</emphasis>). С помощью определения адреса можно связать
+с системой определённое хранилище пакетов или развернутую вами с помощью NFS
+систему.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <note>
- <para>Если вы обновляете 64-битную версию системы, где могут содержаться какие-то
-32-битные пакеты, вам стоит воспользоваться этой страницей для добавления
+ <note>
+ <para>Если вы обновляете 64-битную версию системы, где могут содержаться какие-то
+32-битные пакеты, то вам стоит воспользоваться этой страницей для добавления
хранилища пакетов: обозначьте один из протоколов сети. DVD с 64-битной
-версией содержит только 64-битные пакеты и пакеты без определенной
+версией содержит только 64-битные пакеты и пакеты без определённой
архитектуры. С его помощью нельзя обновить 32-битные пакеты. Впрочем, после
добавления интернет-хранилища, средство установки может обнаружить нужные
для обновления 32-битные пакеты.</para>
- </note>
-
+ </note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml
index 59a478a3..70bfdc8a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/ask_mntpoint_s.xml
@@ -1,27 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="ru">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Выберете точки монтированния</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
@@ -33,12 +33,12 @@
write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="chooseMountPoints-im1" align="center"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>С помощью этой страницы вы можете просмотреть список разделов Linux на вашем
компьютере. Если вы не согласны с предложениями
@@ -46,46 +46,49 @@ xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<note>
<para>В случае внесения изменений не забудьте, что среди разделов обязательно
-должен быть корневой раздел <literal>/</literal>.</para>
+должен быть раздел <emphasis role="bold"><literal>/</literal></emphasis>.</para>
</note>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Для каждого из разделов будут показаны такие данные: «Устройство»
-(«Ёмкость», «Точка монтированния», «Тип»).</para>
+ <para>Для каждого из разделов будут показаны следующие данные: <emphasis
+role="bold">Устройство («Ёмкость», «Точка монтирования», «Тип»).</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Для пункта «Устройство» будет показано следующее: «жесткий диск», [«номер
-жесткого диска» (буква)], «номер раздела» (например, «sda5»).</para>
+ <para><emphasis role="bold">Устройство</emphasis> состоит из следующих частей:
+<emphasis role="bold">жёсткий диск</emphasis>, [<emphasis
+role="bold">название жёсткого диска</emphasis> (буква)], <emphasis
+role="bold">номер раздела</emphasis> (пример: <emphasis
+role="bold">sda5</emphasis>).</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Если в системе много разделов, с помощью выпадающего меню вы сможете выбрать
-для них разные точки монтирования, в частности такие: <literal>/</literal>,
-<literal>/home</literal> и <literal>/var</literal>. Кроме того, вы можете
-создать собственные точки монтирования, например <literal>/video</literal>
-раздела, на котором будут храниться ваши видео файлы или
-<literal>/cauldron-home</literal> для раздела <literal>/home</literal>
-установленной тестовой версии (cauldron).</para>
+ <para>Если в вашей системе много разделов, в выпадающем меню вы сможете выбрать
+для них различные точки монтирования, в частности такие:
+<literal>/</literal>, <literal><literal>/home</literal></literal> и
+<literal>/var</literal>. Кроме того, вы можете создать собственные точки
+монтирования, например <literal><literal>/video</literal></literal> для
+раздела, на котором будут храниться ваши видеофайлы и <emphasis
+role="bold">/Data</emphasis> (или любое другое название) для раздела с
+данными.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Для разделов, доступ к которым в установленной системе не будет
+ <para>Для разделов, доступ к которым с помощью установленной системы не будет
осуществляться, вы можете не указывать точку монтирования.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены с
-выбором. Нажмите кнопку <guilabel>Специальное разбиение диска</guilabel>. В
-окне, которое будет открыто в ответ, вы сможете выбрать область раздела,
-чтобы просмотреть данные по типу и размеру раздела.</para>
+ <para>Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены в
+выборе. Затем нажмите кнопку <guilabel>Специальное разделение
+диска</guilabel>. В окне, которое откроется в ответ, вы сможете нажать
+область раздела, проверить данные по типу и размеру раздела.</para>
</warning>
<para>Если вы уверены, что точки монтирования определены правильно, нажмите кнопку
<guibutton>Далее</guibutton> и определитесь с тем, следует ли только
форматировать разделы согласно предложению DrakX или следует выполнить
дополнительные действия.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/chooseDesktop.xml
index 6ab9275b..eeab5508 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/chooseDesktop.xml
@@ -10,20 +10,20 @@
программа может предложить на последующих страницах дополнительные
возможности окончательной настройки вашей системы.</para>
- <para>После выполнения операций выбора, вы увидите демонстрацию слайдов. Отключить
-показ слайдов можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>.</para>
+ <para>После выполнения шагов выбора, вы увидите слайд-шоу. Отключить показ слайдов
+можно нажатием кнопки <guilabel>Подробности</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Выберите желаемую для вас графическую среду, <application>KDE</application>
-или <application>Gnome</application>. Эти среды объединяют полноценные
+ <para>Выберите желаемую для вас графическую среду, <emphasis
+role="bold">Плазму</emphasis> <application>KDE</application> или
+<application>GNOME</application>. Обе эти среды объединяют полноценные
наборы программ и инструментов. Отметьте пункт
-<guilabel>Дополнительно</guilabel>, если вы намерены не использовать ни одну
-из этих сред, намерены использовать обе или хотите выбрать какой-то особый
-перечень программного обеспечения для этих сред. Рабочая среда
-<application>LXDE</application> является менее требовательным к ресурсам,
-чем первые две среды, но выглядит не так ярко и по умолчанию содержит меньше
-полезных программ.</para>
+<guilabel>Специальный</guilabel>, если вы не намерены использовать одну из
+этих сред, намерены использовать обе или хотите выбрать какой-то особый
+перечень программного обеспечения для этих сред. Рабочая среда LXDE менее
+привередлива к ресурсам, чем первые две среды, но выглядит не так ярко и
+по-умолчанию содержит меньше полезных программ.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackageGroups.xml
index 9ebcda80..982892d9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackageGroups.xml
@@ -10,31 +10,31 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделен на
-группы. Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы можете
-получить подсказку относительно содержания группы в ответ на наведение
+ <para>Чтобы облегчить выбор нужных вам пакетов, список разделён на стандартные
+группы. Назначение групп можно понять из их названий, впрочем, вы также
+можете получить подсказку по содержанию группы в ответ на наведение
указателя мыши на пункт группы в списке.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Рабочая станция.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Рабочая станция</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Сервер.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Сервер</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Графическая среда.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Графическая среда</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Индивидуальный выбор пакетов: этот вариант можно использовать для добавления
-или удаления пакетов вручную.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis>: этим
+вариантом можно воспользоваться для добавления или удаления пакетов вручную.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Ознакомьтесь с разделом <xref linkend="minimal-install"/>, где изложены
-наставления по установлению минимальной системы (без или с графическим
-сервером и IceWM).</para>
+наставления по установке минимальной системы (без или с графическим сервером
+и IceWM).</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackagesTree.xml
index 611b9a93..78648c4d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/choosePackagesTree.xml
@@ -1,25 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="choosePackagesTree">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" version="5.0" xml:lang="ru">
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Выбор индивидуальных пакетов</title>
+ </info>
- <info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Выбор индивидуальных пакетов</title>
- </info>
+
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
-format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>С помощью этого варианта можно выбрать дополнительные пакеты, которые
-дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты, являющиеся частью
-типового набора.</para>
+ <para>С помощью этого варианта можно выбрать дополнительные пакеты, которые
+дополнят установленную вами систему, или удалить пакеты, которые являются
+частью типового набора.</para>
- <para>Как только выбор будет сделан, вы сможете нажать <guibutton>значок
+ <para>Как только выбор будет сделан, вы сможете нажать <guibutton>значок
дискеты</guibutton> в нижней части страницы, чтобы сохранить список пакетов
(данные можно сохранить на флэш-носителе USB). После этого сохраненным
файлом можно будет воспользоваться для установки системы на другие
компьютеры: достаточно нажать эту кнопку еще раз при установке и загрузить
сохраненный файл.</para>
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureServices.xml
index 74d253f2..9aed5fe9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureServices.xml
@@ -1,41 +1,29 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureServices">
+ <info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Настройка ваших служб</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Настройка ваших служб</title>
- </info>
+
-
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureServices.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
+xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">С помощью этой страницы вы можете определить, какие службы будут
+запускаться, а какие нет, во время загрузки вашей системы.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">С помощью этой страницы вы можете определить, какие службы будут
-запускаться, а какие нет, при загрузке вашей системы.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Нажмите треугольник, чтобы развернуть группу в список всех соответствующих
+служб.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Предусмотрено четыре группы служб. Чтобы развернуть список каждой из групп,
-нажмите кнопку с изображением треугольника перед пунктом группы.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa3" revision="1">Обычно, потребности в изменении настроек, выбранных DrakX, нет.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">Обычно необходимости в изменении настроек, выбранных DrakX, нет.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">После обозначения пункта службы, программа покажет дополнительные данные о
+ <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">После обозначения пункта службы, программа покажет дополнительные данные о
службе на панели под списком.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Вносите изменения только если вам хорошо известны последствия ваших
+ <para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Вносите изменения только если вам хорошо известны последствия ваших
действий.</para>
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml
index 190dc4fd..278bd226 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureTimezoneUTC">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Настройка часового пояса</title>
</info>
@@ -10,19 +10,19 @@
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1"
-fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png"
-condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="configureTimezoneUTC-im1" align="center"
+fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-timeZone.png"
+condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Выберите ваш часовой пояс. Для этого достаточно выбрать вашу страну или
-какой-то город рядом с вашим местом пребывания так, чтобы этот город был
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Выберите ваш часовой пояс. Для этого достаточно выбрать вашу страну или
+какой-то город рядом с вашим пребыванием так, чтобы этот город был
расположен в том же часовом поясе.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы системных часов
-компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу (GMT),
-также известного как Всемирное время (UTC).</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa2" revision="1">С помощью следующего раздела вы можете указать режим работы аппаратных часов
+компьютера: использование местного времени или времени по Гринвичу, также
+известного как Всемирное время.</para>
<note>
<para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Если на компьютере установлено несколько операционных систем, убедитесь, что
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
index fba160be..d9252148 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_card_list">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_card_list" version="5.0" xml:lang="ru">
@@ -6,7 +6,9 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -17,9 +19,9 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
-xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_card_list-im1"
+align="center" fileref="dx2-configureX_card_list.png" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>В DrakX предусмотрена очень полная база данных графических карт. Обычно,
программа может правильно определить ваш видеоадаптер.</para>
@@ -40,22 +42,24 @@ format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Если вашей карты нет в списке карт по производителям (поскольку она еще не
-успела попасть в базы данных или слишком старая), вы можете найти
-соответствующий драйвер в категории «Xorg».</para>
-
- <para>В категории «Xorg» вы можете воспользоваться одним из более 40 типовых
-драйверов с открытым кодом для видеокарт. Если вам все же не удастся найти
-драйвер по названию, вы можете воспользоваться драйвером "vesa". Этот
-драйвер обеспечивает базовые возможности видео.</para>
+ <para>Если вы не можете найти вашу карту в списке производителей (так как её ещё
+нет в базе данных или вы имеете дело с устаревшей картой), то вы можете
+найти подходящий драйвер в категории <emphasis role="bold">Xorg</emphasis>,
+вы сможете воспользоваться одним из 40 типовых драйверов с открытым кодом
+для видеокарт. Если вам всё же не удастся найти драйвер по названию, вы
+можете воспользоваться драйвером <emphasis role="bold">vesa</emphasis>. Этот
+драйвер обеспечивает базовые возможности по показу видео.</para>
- <para>Будьте внимательны: если драйвер будет выбран ошибочно, вы сможете получить
-доступ только к интерфейсу командной строки.</para>
+ <para>Будьте внимательны: если драйвер будет выбран по ошибке, вы сможете получить
+доступ только к интерфейсу <emphasis role="bold">командной
+строки</emphasis>.</para>
<para>Некоторые производители видеокарт сами создают проприетарные (закрытые)
-драйверы для Linux. Доступ к таким драйверов можно получить только с помощью
-репозиториев пакетов «Nonfree» или на сайтах производителей карт.</para>
+драйверы для Linux. Доступ к таким драйверам можно получить только с помощью
+хранилищ пакетов <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> или сайтов
+производителей карточек.</para>
- <para>Вам следует явным образом включить репозитории «Nonfree», чтобы иметь к ним
-доступ. Сделать это можно и позднее - после первой перезагрузки системы.</para>
+ <para>Вам следует явным образом включить хранилища <emphasis
+role="bold">Nonfree</emphasis>, чтобы иметь к ним доступ. Сделать это
+следует после первой перезагрузки системы.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
index bc2c27e0..468fe9f8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="ru">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title>
</info>
@@ -8,61 +7,62 @@
<mediaobject>
<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"
+fileref="dx2-configureX_chooser.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Безразлично, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана во
-время установки <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Неважно, какая графическая среда (или рабочая среда) была выбрана при
+установке <application>Mageia</application>, все эти среды основаны на
графическом интерфейсе, который называется <acronym>X Window
-System</acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Следовательно, чтобы
-<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym>
-или любая другая графическая среда работала должным образом, указанные ниже
+System</acronym> или просто <acronym>X</acronym>. Итак, чтобы Плазма
+<acronym>KDE</acronym>, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</acronym>
+или любая другая графическая среда работала должным образом, следующие
параметры работы сервера <acronym>X</acronym> должны быть определены
-правильно. Изменять значения параметров следует, если заметно, что
-<application>DrakX</application> сделал ошибочный выбор, или если вам
-кажется, что этот выбор является ошибочным.</para>
+правильно. Изменять значения параметров следует, если заметно, что DrakX
+сделал ошибочный выбор, или если вам кажется, что этот выбор является
+ошибочным.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Графическая карта</guibutton></emphasis>: если нужно,
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa2" revision="1"><emphasis><guibutton>Графическая карта</guibutton></emphasis>: если нужно,
выберите установленную на компьютере графическую карту из списка.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Монитор</guibutton></emphasis>: вы можете выбрать
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel> если считаете, что это правильно, или
-выбрать пункт вашего монитора из списка <guilabel>Производитель</guilabel>
-или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберете пункт
-<guilabel>Дополнительно</guilabel>, если хотите вручную указать частоту
-обновления изображения по вертикали и горизонтали для вашего монитора.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3" revision="1"><emphasis><guibutton>Монитор</guibutton></emphasis>: вы можете выбрать
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel>, если считаете, что это правильно, или
+выбрать пункт вашего монитора из списков <guilabel>Производитель</guilabel>
+или <guilabel>Общий</guilabel>. Выберите <guilabel>Специальный</guilabel>,
+если хотите вручную указать частоту обновления изображения по вертикали и
+горизонтали для вашего монитора.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Ошибочно указанные частоты обновления изображения могут привести к
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3a" revision="1">Ошибочно указанные частоты обновления изображения могут привести к
повреждению монитора.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Разрешение</guibutton></emphasis>: с помощью этого
-пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цвета на вашем мониторе.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa4" revision="1"><emphasis><guibutton>Разрешение</guibutton></emphasis>: с помощью этого
+пункта можно выбрать желаемое разрешение и глубину цветов на вашем мониторе.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки при
-установке недоступна. Если кнопка доступна, посредством ее нажатия вы можете
-проверить, правильно ли указаны параметры. В ответ на вопрос о правильности
-параметров вы можете ответить «да», чтобы сохранить указанные
-параметры. Если же изображения на мониторе нет, то система через некоторое
-время вернет вас к окну настройки, с помощью которого вы сможете исправить
-настройки, пока не будет достигнут желаемый результат. <emphasis>Если кнопка
-проверки недоступна, вам следует самостоятельно позаботиться о том, чтобы
-указанные параметры были безопасными.</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa5" revision="1"><emphasis><guibutton>Проверить</guibutton></emphasis>: кнопка проверки во
+время установки может быть недоступной. Если кнопка доступна, с помощью её
+нажатия вы можете проверить, правильно ли указаны параметры. В ответ на
+вопрос о правильности параметров вы можете ответить
+<emphasis>«да»</emphasis>, чтобы сохранить указанные параметры. Если же
+изображения на мониторе нет, система через некоторое время вернёт вас к окну
+настройки, с помощью которого вы сможете исправить настройки, пока не будет
+достигнут желаемый результат. Если кнопка проверки недоступна, вам следует
+самостоятельно позаботиться о том, чтобы указанные параметры были
+безопасными.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Параметры</guibutton></emphasis>: с помощью этого
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa6" revision="1"><emphasis><guibutton>Параметры</guibutton></emphasis>: с помощью этого
пункта вы можете включить или отключить различные параметры.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
index 52d6e0eb..34449a92 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_monitor" version="5.0" xml:lang="ru">
@@ -18,26 +11,26 @@
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
-<!-- lproof -->
+<!---->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Выбор монитора</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">В DrakX предусмотрена очень полная база данных мониторов. Обычно, программа
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1" revision="1">В DrakX предусмотрена очень полная база данных мониторов. Обычно, программа
может правильно определить ваш монитор.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Выбор пункта монитора с другими аппаратными характеристиками может
-привести к повреждению монитора или видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте
-над вашим выбором.</emphasis> Если есть определенные сомнения, обратитесь к
-документации вашего монитора.</para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1w" revision="1"><emphasis role="bold">Выбор пункта монитора с другими аппаратными
+характеристиками может привести к повреждению вашего монитора или
+видеоаппаратуры. Пожалуйста, подумайте над вашим выбором.</emphasis> Если
+есть определённые сомнения, обратитесь к документации по вашему монитору.</para>
</warning>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_monitor-im1"
+fileref="dx2-configureX_monitor.png" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Дополнительно</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa2" revision="1"><emphasis>Дополнительно</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">С помощью этого пункта вы можете установить значение двух критических
параметров: вертикальной частоты обновления и горизонтальной частоты
@@ -50,15 +43,14 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
монитор. Если сомневаетесь, выберите минимальные параметры и внимательно
ознакомьтесь с документацией к вашему монитору.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa5" revision="1"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Это дефолтный вариант: программа пытается определить тип вашего монитора по
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa6" revision="1">Это дефолтный вариант: программа пытается определить тип вашего монитора по
базе данных мониторов.</para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Производитель</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa7" revision="1"><emphasis>Производитель</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa8" revision="1">Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам
известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического
списка по следующим критериям: <itemizedlist>
<listitem>
@@ -74,13 +66,13 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Общий</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa9" revision="1"><emphasis>Общий</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых
-настроек дисплеев, подобных 1024x768@60 Гц, в который включены параметры
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa10" revision="1">если вы выберете эту группу, будет открыт список из около 30 типовых
+настроек дисплеев, подобных 1024x768 @ 60 Гц, в который включены параметры
плоских панелей дисплеев для ноутбуков. Обычно, этой группой стоит
-пользоваться, если у вас возникла необходимость использовать драйвер «Vesa»
-для вашей карты, то есть вашу видеокарту не удалось определить
-автоматически. Опять же, стоит параметры выбирать очень осторожно.</para>
-</section>
+пользоваться, если у вас возникла потребность использовать драйвер <emphasis
+role="bold">«Vesa»</emphasis> для вашей карты, то есть вашу видеокарту не
+удалось определить автоматически. Опять же, параметры стоит выбирать очень
+осторожно.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
index c88e48e9..b40e425c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
@@ -1,51 +1,66 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake">
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Ручное разделение диска на разделы с помощью DiskDrake</title>
</info>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Если на вашем разделе <literal>/</literal> вы хотите воспользоваться
-шифрованием, то каталог <literal>/boot</literal> следует хранить на
-отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <literal>/boot</literal>,
-иначе загрузка системы станет невозможной.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Если на вашем разделе с <emphasis role="bold">/</emphasis> вы хотите
+использовать шифрование, каталог <emphasis role="bold">/boot</emphasis>
+следует хранить на отдельном разделе. Не следует шифровать каталог <emphasis
+role="bold">/boot</emphasis>, иначе загрузка системы станет невозможной.</para>
</warning>
- <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">С помощью этой страницы можно определить компоновку разделов(ла) в вашей
-системе. С ее помощью можно извлекать и создавать разделы, менять файловые
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">С помощью этой страницы можно определить компоновки разделов в вашей
+системе. С её помощью можно изымать и создавать разделы, менять файловые
системы на разделах или размеры разделов и даже просматривать содержимое
разделов до внесения изменений.</para>
- <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Для каждого обнаруженного жесткого диска или другого носителя данных (в
-частности флэш USB) будет отведена своя вкладка. Пример: sda, sdb и sdc,
-если будет обнаружено три диска. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Очистить все</guibutton>, чтобы все разделы на
-выбранном носителе данных были очищены.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства
+хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На
+приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства: <emphasis
+role="bold">sda</emphasis> и <emphasis role="bold">sdb</emphasis>.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Будьте осторожны с пунктом <guibutton>Очистить все</guibutton>, пользуйтесь
+им, только если вы действительно хотите, чтобы все разделы на выбранном
+носителе данных были изъяты.</para>
+
<para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Чтобы выполнить любое другое действие, сначала обозначьте область
соответствующего раздела. Затем посмотрите данные по разделу, измените его
-файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите все
-раздел. С помощью пункта <guibutton>Переключиться на режим
-эксперта</guibutton> (или <guibutton>Режим эксперта</guibutton>) можно
+файловую систему и точку монтирования, размеры или просто сотрите весь
+раздел. С помощью пункта <guibutton>Режим эксперта</guibutton> можно
получить доступ к дополнительным возможностям, в том числе добавление метки
-или выбора типа раздела. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока все не
-станет так, как вы хотите.</para>
+или выбора типа раздела.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Повторяйте эти действия для всех соответствующих разделов, пока всё не
+приобретёт нужных вам очертаний.</para>
+
<para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Выполнено</guibutton>, когда настройки будут
завершены.</para>
+
<note>
- <para>Если вы устанавливаете Mageia в систему с UEFI, убедитесь, что существует
-ESP (EFI System Partition) и смонтирована в /boot/EFI (см. Ниже).</para>
- <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
+ <para>Если вы устанавливаете Mageia в системе с UEFI, убедитесь, что существует
+ESP (EFI System Partition) и он смонтирован в /boot/EFI (см. ниже).</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
</note>
+
<note>
<para>Если вы устанавливаете Mageia на устаревшей системе с GPT, убедитесь, что
существует раздел BIOS надлежащего типа.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
index 0641eb18..c503b539 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
@@ -1,6 +1,8 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
<info>
<!---->
<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -8,83 +10,174 @@
lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Разбиение на разделы</title>
</info>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">С помощью этой страницы вы можете просмотреть содержимое всех дисков
-компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разбиения на разделы DrakX
-о месте установки <application>Mageia</application>.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Перечень пунктов в приведённом ниже списке зависит от комплектации
-компьютера и содержимого дисков.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">С помощью этой страницы вы сможете просмотреть содержимое всех дисков
+компьютера и ознакомиться с предложениями мастера разделения на разделы
+DrakX о месте установки <application>Mageia</application>.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Перечень пунктов в приведенном ниже списке будет зависеть от комплектации
+компьютера и содержания дисков.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Использовать существующие разделы</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на диске будут обнаружены
совместимые с Linux разделы, которыми можно воспользоваться для установки
-системы.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть
-свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах
+системы.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Использовать свободное место</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на вашем диске есть
+свободное место, достаточное для установки новой системы Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Использовать свободное место на разделе Microsoft Windows®</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Этим вариантом можно будет воспользоваться, если на уже созданных разделах
Windows достаточно свободного места для установки новой операционной
-системы.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в
+системы.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Этот вариант получения места для установки Mageia может быть полезным, но в
случае его использования вы рискуете потерей данных, поэтому вам следует
-предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
+предварительно создать резервные копии важных для вас файлов!</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во
время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной
системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя
дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места
на другое на диске, который будет использован для Mageia. Мы настоятельно
-рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para><para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные раздела
-Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - темно-синим. Размеры
+рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para>
+
+ <para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные разделы
+Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры
разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы
перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный
-ниже снимок экрана.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использован весь
-диск.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте
-осторожны!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то
+ниже снимок экрана.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Стереть и использовать весь диск</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">При использовании этого варианта для установки Mageia будет использовано всё
+место на диске.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Замечание: все данные на диске будут в таком случае уничтожены. Будьте
+осторожны!</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Если часть диска будет впоследствии использована для хранения каких-то
данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим
-вариантом.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Ручная разметка диска</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению
-разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para></listitem></itemizedlist></para>
+вариантом.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Ручная разметка диска</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">С помощью этого варианта вы можете получить полный доступ к расположению
+разделов на вашем диске в соответствии с вашими предпочтениями.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
<para><emphasis role = "bold">Размер раздела:</emphasis></para>
- <para>Программа установки разделит свободное место в соответствии со следующими
-правилами:</para>
- <para><itemizedlist><listitem><para>Если общее доступное место меньше, чем 50 Гб, то будет создан только один
-раздел для / без отдельного раздела для /home.</para></listitem><listitem><para>Если общее доступное место более, чем 50 Гб, то создаются три раздела</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 от общего доступного пространства выделяется под / с максимумом 50 Гб</para></listitem><listitem><para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para></listitem><listitem><para>остальное (по крайней мере 12/19) выделяется под /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
- <para>Это означает, что из 160 Гб и более свободного места программа установки
-создаст три раздела: 50 Гб для /, 4 ГБ для свопа, а остальное для /home.</para>
+
+ <para>Если вы не воспользовались пунктом <emphasis role="bold">Нетипичное
+разделение диска</emphasis>, средство установки распределит доступное место
+по следующим правилам:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Если в целом доступного места меньше 50 ГБ, будет создан только один
+корневой раздел, <emphasis role="bold">/</emphasis>, отдельного раздела для
+/home создано не будет.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Если в целом доступного места более 50 ГБ, то будет создано три раздела</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>6/19 от доступного места, но не более 50 ГБ, будет отдано разделу <emphasis
+role="bold">/</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>1/19 выделяется под своп с максимумом 4 Гб</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>остальное (по крайней мере 12/19) будет отдано разделу <emphasis
+role="bold">/home.</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Это означает, что если на диске 160 ГБ или более свободного места, средством
+установки будет создано три раздела: 50 ГБ для <emphasis
+role="bold">/</emphasis>, 4 ГБ для <emphasis role="bold">свопа</emphasis> на
+диске. Остальные места будут отданы под <emphasis
+role="bold">/home</emphasis>.</para>
+
<note>
<para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, ESP (раздел с системой EFI) будет
обнаружен автоматически или создан, если его ещё не существовало, и
-смонтирован в /boot/EFI. Пункт «Пользовательское разделение диска» является
-единственным пригодным к выбору, если выявление UEFI было выполнено должным
-образом.</para>
+смонтирован в /boot/EFI. Пункт <emphasis role="bold">Нетипичное разбиение
+диска</emphasis> является единственным пригодным к выбору, если выявление
+UEFI было выполнено должным образом.</para>
</note>
+
<note>
<para>Если вы пользуетесь устаревшей системой (известной как CSM или BIOS) с
диском GPT, вам придётся создать раздел для загрузки BIOS, если он ещё не
существует. Размер раздела примерно равен 1 МБ, он не будет иметь точки
-монтирования. Выберите <xref linkend="diskdrake"/>, чтобы иметь возможность
-создать такой раздел с помощью средства установки системы. Создание раздела
-вроде создания любого другого раздела, но надо выбрать тип файловой системы
-«Раздел загрузки BIOS».</para>
+монтирования. Выберите пункт <xref linkend="diskdrake"/>, чтобы иметь
+возможность создать такой раздел с помощью средства установки
+системы. Создание раздела вроде создания любого другого раздела, но надо
+выбрать тип файловой системы «Раздел загрузки BIOS».</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
</imageobject></mediaobject>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</note>
+
<warning>
- <para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо
-предыдущего стандарта в 512 байт на логический сектор. Так как у
+ <para>В некоторых более новых дисках используются логические сектора в 4096 байт
+вместо предыдущего стандарта в 512 байтов на логический сектор. Так что у
разработчиков нет достаточного доступа к соответствующему оборудованию,
надлежащее тестирование программы для разделения диска на разделы на таких
-дисках не выполнялось. Советуем вам выполнить разделение такого диска на
+дисках не выполнялось. Кроме того, в некоторых дисках SSD используется
+размер блока более 1 МБ. Советуем вам выполнить разделение такого диска на
разделы с помощью альтернативной специализированной программы, например
-gparted с такими параметрами:</para>
- <para>«Выровнять по» «МиБ»</para>
- <para>«Свободное место до (МиБ)» «2»</para>
- <para>Также следует создавать разделы только с чётным размером в мегабайтах.</para>
+<emphasis role="bold">gparted</emphasis> с использованием таких значений
+параметров:</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Выровнять до</emphasis> = Мб</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Свободное место перед (Мб)</emphasis> = 2</para>
+
+ <para>Также следует убедиться, что все разделы будут созданы с парными размерами в
+мегабайтах.</para>
</warning>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/exitInstall.xml
index 93183bd4..63aab133 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/exitInstall.xml
@@ -1,20 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="exitInstall-ti1">Поздравляем</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
<para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Теперь <application>Mageia</application> установлена и настроена, можно
извлекать носитель для установки системы и перезагружать компьютер.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">После перезагрузки с помощью экрана загрузки вы сможете выбрать одну из
операционных систем, установленных на вашем компьютере (если установлено
несколько систем).</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Если вы не скорректируете параметры загрузчика, тогда автоматически
запустится установленная вами операционная система Mageia.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Приятной работы!</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Посетите www.mageia.org, если хотите узнать больше об участии в сообществе
Mageia</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
index 3456bf00..e4001f46 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
@@ -8,26 +8,26 @@
будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает
доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет.</para>
- <para>В обычном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в
-системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза
-нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам
-системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку его
-использование создает полностью незащищенную систему. Был назначен для
+ <para>В типичном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в
+системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis role="bold">Все
+(защитного шлюза нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ
+ко всем службам системы - вариант, который не нужен при установке, поскольку
+его использование создаёт полностью незащищенную систему. Был назначен для
использования в контексте Центра управления Mageia (где используется тот же
модуль) для временного выключения всего набора правил защитного шлюза для
тестирования или диагностики.</para>
- <para>Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, выберите
-«Сервер CUPS», если хотите, чтобы принтеры на вашем компьютере были доступны
-из сети.</para>
+ <para>Назначение всех пунктов должно быть более-менее понятным. Например, отметьте
+пункт <emphasis role="bold">Сервер CUPS</emphasis>, если хотите, чтобы
+принтеры на вашем компьютере были доступны из сети.</para>
<para><emphasis role="bold">Дополнительно</emphasis></para>
- <para>В списке пунктов содержатся только самые распространенные типы служб. С
-помощью кнопки «Дополнительно» можно открыть страницу определения службы,
-для которой не предусмотрено пункта по умолчанию. С помощью этой страницы вы
-можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых
-пробелами).</para>
+ <para>В списке пунктов содержатся только самые распространённые типы служб. С
+помощью кнопки <emphasis role="bold">Дополнительно</emphasis> можно открыть
+страницу определения службы, для которой не предусмотрено типичного
+пункта. С помощью этой страницы вы можете указать набор служб на основе пар
+записей данных (разделённых пробелами).</para>
<para><emphasis>&lt;номер порта>/&lt;протокол></emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/formatPartitions.xml
index 1749b5c1..42458741 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/formatPartitions.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="formatPartitions">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="formatPartitions" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="formatPartitions-ti1">Форматирование</title>
</info>
@@ -7,43 +6,40 @@
+
+
-
-
-
-
-
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">С помощью этой страницы вы можете определиться с тем, какие разделы следует
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" xml:id="formatPartitions-im1"
+align="center" revision="1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata format="PNG" xml:id="live-formatPartitions-im1" align="center"
+fileref="live-formatPartitions.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="formatPartitions-pa1" revision="2">С помощью этой страницы вы можете определиться с тем, какие разделы следует
форматировать. Все данные на разделах, которые <emphasis>не</emphasis>
-отмечены для форматирования, будут сохранены.</para>
+обозначены для форматирования, будут сохранены.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Обычно форматирование нужно по крайней мере для разделов, выбранных DrakX.</para>
+ <para xml:id="formatPartitions-pa2" revision="1">Обычно форматирование нужно по крайней мере для разделов, выбранных DrakX.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Нажмите кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, чтобы выбрать разделы,
+ <para xml:id="formatPartitions-pa3" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, чтобы выбрать разделы,
которые следует проверить на так называемые <emphasis>поврежденные
блоки</emphasis>.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Если вы не уверены в правильности своего выбора, вы можете нажать кнопку
-<guibutton>Назад</guibutton>, еще раз <guibutton>Назад</guibutton>, а потом
-кнопку <guibutton>Вручную</guibutton>, чтобы вернуться к основной
-странице. С помощью основной страницы можно просмотреть текущие параметры
-разделов.</para>
+ <para xml:id="formatPartitions-pa4" revision="1">Если вы не уверены в правильности своего выбора, вы можете нажать кнопку
+<guibutton>Назад</guibutton>, ещё раз кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, а
+затем кнопку <guibutton>Специальный</guibutton>, чтобы вернуться к основной
+странице. С помощью основной страницы вы сможете просмотреть текущие
+параметры разделов.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Если вы уверены в своем выборе, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
+ <para xml:id="formatPartitions-pa5" revision="1">Если вы уверены в своем выборе, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
чтобы продолжить работу с программой.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/installUpdates.xml
index a6285cea..de0fa24a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/installUpdates.xml
@@ -1,32 +1,31 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns52="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installUpdates" version="5.0" xml:lang="ru">
+ <info>
+ <title xml:id="installUpdates-ti1">Обновления</title>
+ </info>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Обновления</title></info>
+
+
+
+
-
-
-
-
- <mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png"
-format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-installUpdates.png"
+align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Со времени выпуска этой версии <application>Mageia</application> некоторые
+ <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Со времени выпуска этой версии <application>Mageia</application> некоторые
пакеты могли быть обновлены или улучшены.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите получить и установить
-эти пакеты, или выберите <guilabel>нет</guilabel>, если вы не хотите делать
-этого сейчас или ваш компьютер не подключен к интернету.</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Нажмите кнопку <guilabel>Да</guilabel>, если вы хотите загрузить и
+установить эти пакеты, или выберите <guilabel>Нет</guilabel>, если вы не
+хотите делать этого сейчас, или ваш компьютер не подключен к интернету.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Как только выбор будет сделан, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Как только выбор будет сделан, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>,
чтобы продолжить работу с программой.</para>
-
-</section>
- \ No newline at end of file
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
index 48760d16..6a179345 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
@@ -1,6 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="installer">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
+ <title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
</info>
<para>Неважно, есть у вас опыт использования GNU-Linux или нет, программа для
@@ -17,79 +24,93 @@
<section>
<title>С помощью DVD Mageia</title>
- <para>Ниже приведены окна приветствия DVD Mageia по умолчанию. Первое из них
+ <para>Ниже приведены типичные окна приветствия DVD Mageia. Первое из них
соответствует системе с UEFI, второе - системе с устаревшей системой
загрузки:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу «e»
-для перехода в режим редактирования. Чтобы вернуться из этого режима,
-нажмите или клавишу Esc, если изменения не следует хранить, или комбинацию
-клавиш Ctrl и F10, чтобы сохранить изменения и выйти из режима
+ <para>С этой страницы вы можете получить доступ к параметрам, нажав клавишу
+<emphasis role="bold">E</emphasis> для входа в режим редактирования. Чтобы
+вернуться из этого режима, нажмите или клавишу <emphasis
+role="bold">Esc</emphasis>, если изменения не следует хранить, или
+комбинацию клавиш <emphasis role="bold">Ctrl</emphasis> и <emphasis
+role="bold">F10</emphasis>, чтобы сохранить изменения и выйти из режима
редактирования.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>С помощью этой страницы можно указать некоторые личные предпочтения:<itemizedlist>
+ <para>С помощью этой страницы можно указать некоторые настройки (заметьте, что
+пункты от <emphasis role="bold">F1</emphasis> до <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> доступны только на устаревших системах):<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Язык (на время установки, в системе может быть выбран совсем другой язык)
-можно выбрать после нажатия клавиши F2 (только в устаревшем режиме).</para>
+ <para>Справку по каждому из пунктов, от <emphasis role="bold">F2</emphasis> до
+<emphasis role="bold">F6</emphasis>, можно просмотреть, нажав клавишу
+<emphasis role="bold">F1</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Нажмите <emphasis role="bold">F2</emphasis>, чтобы выбрать язык, на котором
+средству установки показывать сообщения.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке, и
-нажмите клавишу Enter.</para>
-
- <para>Ниже приведён пример окна приветствия в Live DVD/CD. Заметьте, что в меню
-Live DVD/CD нет таких пунктов: <guilabel>Восстановление системы</guilabel>,
-<guilabel>Тест памяти</guilabel> и <guilabel>Инструмент поиска
-оборудования</guilabel>.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать нужный вам пункт в списке и
+нажмите клавишу <emphasis role="bold">Enter</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши F3 (только в
-устаревшем режиме).</para>
+ <para>Изменить разрешение экрана можно с помощью нажатия клавиши <emphasis
+role="bold">F3</emphasis> (только в устаревшем режиме).</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Добавить параметры работы ядра можно нажатием клавиши <emphasis
-role="bold">F6</emphasis> в режиме устаревшей системы или клавиши <emphasis
-role="bold">e</emphasis> в режиме UEFI.</para>
-
- <para>Если программе установки не удаётся выполнить свое назначение должным
-образом, вы можете повторить попытку, воспользовавшись дополнительными
-возможностями. В меню, которое можно вызвать нажатием клавиши F6, будет
-показан новый пункт, <guilabel>Boot options</guilabel> (<guilabel>Параметры
-загрузки</guilabel>) с такими четырьмя подпунктами:</para>
-
- <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para>
-
- <para>- Default (по умолчанию), не менять ничего в параметрах по умолчанию.</para>
-
- <para>- No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием), не
-принимать во внимание параметры управления питанием.</para>
-
- <para>- No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с
-возможностью программирования), этот вариант связан с прерываниями работы
-центрального процессора, выберите его, если есть соответствующие установки.</para>
+ <para>Если у вас возникают проблемы с установкой, вы можете попробовать изменить
+типовые параметры, воспользовавшись пунктом <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> <emphasis role="bold">Kernel Options (Опции
+ядра)</emphasis> (в системах с UEFI следует вместо этого нажать клавишу
+<emphasis role="bold">E</emphasis>).</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Default (по-умолчанию): не менять ничего в типичных параметрах.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Safe Settings (безопасные параметры): преимущество безопасности параметров
+над быстродействием.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>No ACPI (без расширенного интерфейса настройки и управления питанием): не
+учитывать параметры управления питанием.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>No Local APIC (без локального расширенного контроллера прерываний с
+возможностью программирования): этот вариант связан с прерываниями работы
+центрального процессора, выберите, если есть соответствующие установки.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>Выбор одного из пунктов приводит к внесению изменений в параметры по
умолчанию, показанные в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para>
<note>
- <para>В некоторых релизах Mageia параметры, выбранные с помощью F6, не появляются
-в строке <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>. Однако, эти параметры
-будут учтены при загрузке.</para>
+ <para>В некоторых выпусках Mageia параметры, выбранные с помощью <emphasis
+role="bold">F6</emphasis>, не появятся в строке <guilabel>Параметры
+загрузки</guilabel>. Впрочем, эти параметры будут учтены при загрузке
+системы.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -97,29 +118,28 @@ role="bold">e</emphasis> в режиме UEFI.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Дополнительные параметры работы ядра можно указать после нажатия клавиши F1
-(только в устаревшем режиме).</para>
-
- <para>Нажатие клавиши F1 открывает новое окно со списком пунктов. Выберите один из
-пунктов с помощью клавиш со стрелками и нажмите клавишу Enter, чтобы
-получить подробную справку, или нажмите клавишу Esc, чтобы вернуться к окну
-приветствия.</para>
+ <para>Нажатие клавиши <emphasis role="bold">F1</emphasis> открывает новое окно со
+списком пунктов. Выберите один из пунктов с помощью клавиш со стрелками и
+нажмите клавишу <emphasis role="bold">Enter</emphasis>, чтобы получить
+подробную справку, или нажмите клавишу <emphasis role="bold">Esc</emphasis>,
+чтобы вернуться к окну приветствия.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Ниже приведён снимок окна с подробным описанием параметров окна приветствия
-системы. Нажмите клавишу Esc или выберите <guilabel>Return to Boot
-Options</guilabel> (Вернуться к Параметрам загрузки), чтобы вернуться к
-списку параметров. Описанные в окне параметры можно добавить вручную в
-строку <guilabel>Параметры загрузки</guilabel>.</para>
+системы. Нажмите клавишу <emphasis role="bold">Esc</emphasis> или выберите
+пункт <guilabel>Return to Boot Options (Вернуться к параметрам
+загрузки)</guilabel>, чтобы вернуться в список параметров. Описанные в окне
+параметры можно добавить вручную в строку <guilabel>Параметры
+загрузки</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<note>
<para>Посмотреть перевод справки на выбранном языке можно с помощью нажатия
-клавиши F2.</para>
+клавиши <emphasis role="bold">F2</emphasis>.</para>
</note>
<para>Подробное описание параметров ядра в устаревших системах и системах с UEFI
@@ -128,52 +148,34 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">здесь</l
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
-
- <section>
- <title>С помощью проводной сети</title>
-
- <para>Ниже приведено окно приветствия по умолчанию образа для установки по
-проводной сети (образ netinstall.iso или netinstall-nonfree.iso):</para>
-
- <para>Здесь нельзя изменить язык. Список доступных параметров приведён на
-экране. Подробное описание использования образа для установки по сети
-приведено в <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">Вики Mageia</link></para>
-
- <warning>
- <para>Раскладка клавиатуры соответствует американскому английскому.</para>
- </warning>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </section>
</section>
<section>
<title>Шаги установки</title>
- <para>Установка разделена на последовательность шагов, перечень которых будет
-показан на боковой панели экрана.</para>
+ <para>Процедура установки разделена на последовательность шагов, перечень которых
+будет показан на левой боковой панели экрана.</para>
- <para>На каждом шаге вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы
-можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>. С помощью этой
-кнопки осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми
-пользуются не так часто, как основными.</para>
+ <para>На каждом шагу вам будут показаны одна или несколько страниц, на которых вы
+можете увидеть кнопку <guibutton>Дополнительно</guibutton>, с помощью
+которой осуществляется доступ к дополнительным параметрам, которыми
+пользуются не так часто как основными.</para>
<para>На большинстве страниц вы также увидите кнопку
<guibutton>Справка</guibutton>, с помощью которой можно получить
дополнительные объяснения относительно текущего шага.</para>
<note>
- <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, тогда вы
-можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
+ <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, вы можете
+перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки
-обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка
-может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим
-предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый
-терминал нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>
-одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Alt Ctrl
-Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузить компьютер.</para>
+обновлений компьютер будет находиться в промежуточном
+состоянии. Перезагрузка может привести к невозможности использования
+системы. Если, вопреки этим предупреждением, вы хотите перезагрузить
+систему, перейдите в текстовый терминал нажатием комбинации этих трёх
+клавиш: <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> одновременно. После этого,
+нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton>
+одновременно, чтобы перезагрузить компьютер.</para>
</note>
</section>
@@ -192,12 +194,13 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
</listitem>
<listitem>
- <para>Если компьютер является очень старым, то установка в графическом режиме
-может быть просто невозможна. В таком случае стоит воспользоваться текстовым
-режимом. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите клавишу Esc, когда
-будет показан первый экран приветствия, и подтвердите выполнение действия
-нажатием клавиши Enter. Введите <code>text</code>, увидев строку "boot:", и
-нажмите клавишу Enter. Установка будет продолжена в текстовом режиме.</para>
+ <para>Если компьютер является очень устаревшим, установка в графическом режиме
+может быть просто невозможной. В таком случае стоит воспользоваться
+установкой в текстовом режиме. Чтобы воспользоваться этим режимом, нажмите
+клавишу <emphasis role="bold">Esc</emphasis>, когда будет показан первый
+приветственный экран, и подтвердите выполнение действия нажатием клавиши
+<emphasis role="bold">Enter</emphasis>. Введите text и нажмите клавишу
+<code>Enter</code>. Установка будет продолжена в текстовом режиме.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -217,24 +220,23 @@ Delete</guibutton> одновременно, чтобы перезагрузит
<section>
<title>Проблемы с RAM (оперативной памятью)</title>
- <para>Потребность в определении параметров ядра возникает не часто, но в некоторых
-случаях компьютер может сообщать инсталлятору ложные данные относительно
-объема оперативной памяти. Чтобы указать объем оперативной памяти вручную,
-воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное значение
-оперативной памяти, например <code>mem=256M</code> соответствует 256 МБ
-оперативной памяти.</para>
+ <para>Потребность в определении параметров ядра возникает нечасто, но в
+определённых случаях компьютер может сообщать средству установки ложные
+данные по объёму оперативной памяти. Чтобы указать объём оперативной памяти
+вручную, воспользуйтесь командой <code>mem=xxxM</code>, где xxx правильное
+значение объёма оперативной памяти, например <code>mem=256M</code>
+соответствует 256 МБ оперативной памяти.</para>
</section>
<section>
<title>Динамические разделы</title>
- <para>Если Вы преобразовали свой диск из "базового" формата в "динамический"
-формат Microsoft Windows, то Вы должны знать, что невозможно установить
-Mageia на этот диск. Вернитесь к базовому диску, посмотрите документацию
-Microsoft: <link
+ <para>Если вами был преобразован ваш жёсткий диск с формата <emphasis
+role="bold">basic</emphasis> в формат <emphasis
+role="bold">dynamic</emphasis> в Microsoft Windows, вам следует знать, что
+вам не удастся установить на этот диск Mageia. Чтобы вернуться к базовому
+диску, ознакомьтесь с документацией от Microsoft: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
-
- <section/>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/media_selection.xml
index 4628f1cf..85cffdf1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/media_selection.xml
@@ -4,17 +4,21 @@
</info>
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="media_selection-im1"
+align="center" revision="1" fileref="dx2-media_selection.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>Здесь вы видите список доступных репозиториев. Не все репозитории
доступны. Список доступных репозиториев зависит от носителя, которым вы
@@ -36,14 +40,14 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaob
</listitem>
<listitem>
- <para>В репозитории <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся пакеты, выпущенные в
-соответствии со свободными лицензионными соглашениями. Основным критерием
-для включения пакетов в этот репозиторий является то, что их распространение
+ <para>В хранилище <emphasis>Tainted</emphasis> хранятся пакеты, выпущенные в
+соответствии со свободным лицензионным соглашением. Основным критерием для
+включения пакетов в это хранилище является то, что их распространение
ограничивается патентным законодательством и законами об авторских и смежных
-правах некоторых стран. В этот репозиторий в частности включены
-мультимедийные кодеки, необходимые для воспроизведения различных звуковых и
-видео файлов; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих видео-DVD
-и т. п.</para>
+правах некоторых стран. В это хранилище в частности включены мультимедийные
+кодеки, необходимые для воспроизведения различных файлов звуковых и
+видеоданных; пакеты, необходимые для воспроизведения коммерческих видео-DVD
+и тому подобное.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/minimal-install.xml
index b61411d7..c3c57a6e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/minimal-install.xml
@@ -1,13 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="minimal-install"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" version="5.0" xml:lang="ru">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
@@ -16,24 +7,31 @@
</info>
+
- <para>Вы можете выбрать «Минимальная установка» снятием отметок по всем пунктам в
-списке выбора групп пакетов, см. раздел <xref
-linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>Если нужно, вы можете выбрать дополнительно опцию «Индивидуальный выбор
-пакетов» на той же странице.</para>
+ <para>Вы можете выбрать «Минимальная установка» снятием отметок со всех пунктов в
+списке выбора групп пакетов см. <xref linkend="choosePackageGroups">.</para>
+
+ <para>Если нужно, вы можете дополнительно обозначить пункт <emphasis
+role="bold">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis> на той же странице.</para>
+
<para>Минимальный режим предназначен для тех, кто намерен использовать
-<application>Mageia</application> с какой то узкоспециализированной целью, в
+<application>Mageia</application> с какой-то узкоспециализированной целью, в
частности как сервер или рабочую станцию узкого направления. Вам стоит
-пользоваться этим вариантом в сочетании с пунктом «Индивидуальный выбор
-пакетов», упомянутый выше, для более точной настройки списка установленных
-пакетов см. <xref linkend="choosePackagesTree"> </xref>.</para>
- <para>Если вы выберете этот вариант установки, на следующей странице программы вам
-будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности
+пользоваться этим вариантом в сочетании с пунктом <emphasis
+role="bold">Индивидуальный выбор пакетов</emphasis>, упомянутым выше, для
+более точной настройки списка установленных пакетов см. <xref
+linkend="choosePackagesTree">.</para>
+
+ <para>Если вы выберете этот вариант установки, то на следующей странице программы
+вам будет предложено установить полезные дополнения системы, в частности
документацию и графический сервер.</para>
- <para>При выборе, в категории «Вместе с X» будет также пункт IceWM, легковесная
-рабочая среда.</para>
+
+ <para>Если выбрать <emphasis role="bold">Вместе с X</emphasis>, то к
+устанавливаемым пакетам будет включена IceWM (неприхотливая графическая
+среда).</para>
+
<para>Базовая документация предоставляется в формате страниц man и info. В ней
содержатся страницы man с <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html"> Проект документирования
@@ -42,9 +40,7 @@ xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU coreutils
</link>.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"></imagedata>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
+align="center" fileref="dx2-minimal-install.png" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
-
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/misc-params.xml
index 75c0b1b4..e26f202e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/misc-params.xml
@@ -9,14 +9,14 @@
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы согласно
-сделанного вами выбора и выявленного через DrakX оборудования. Вы можете
-ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить: для этого
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX пытается правильно определить настройки вашей системы в соответствии
+со сделанным вами выбором и обнаруженным DrakX оборудованием. Вы можете
+ознакомиться с выбранными параметрами и, если нужно, изменить их: для этого
достаточно нажать кнопку <guibutton>Настроить</guibutton>.</para>
<note>
- <para>Как правило, рекомендованным является использование параметров по
-умолчанию. Вы можете ничего не менять, кроме трёх исключений:<itemizedlist>
+ <para>Как правило, рекомендованным является использование типовых параметров. Вы
+можете ничего не менять, кроме таких исключений:<itemizedlist>
<listitem>
<para>известны определённые недостатки в параметрах по умолчанию;</para>
</listitem>
@@ -27,7 +27,7 @@
<listitem>
<para>в разделах с подробной информацией, приведённых ниже, утверждается, что
-следует выбрать параметры не по умолчанию.</para>
+следует выбрать нетипичные параметры.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -41,9 +41,9 @@
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Часовой пояс</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемого языка. При
-необходимости вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref
-linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX выбирает часовой пояс на основе указанного вами желаемой языка. Если
+нужно, вы можете изменить часовой пояс. См. также <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -51,7 +51,7 @@ linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Если вы находитесь не в той стране, которая была выбрана автоматически,
очень важно исправить значение этого параметра. См. <xref
-linkend="selectCountry"/></para>
+linkend="selectCountry"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -59,7 +59,8 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX автоматически выбирает соответствующие параметры загрузчика.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком настройки Grub2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Не вносите никаких изменений, если вы не являетесь знатоком с настройки
+GRUB2</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Чтобы узнать больше, обратитесь к разделу <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -76,7 +77,7 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Системными службами называются те небольшие программы, которые работают в
фоновом режиме (фоновые службы). С помощью этого инструмента вы сможете
-включить или отключить некоторые из этих служб.</para>
+включить или выключить некоторые из этих служб.</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Вам следует быть осторожными в выборе: ошибки могут привести к ухудшению
работы компьютера.</para>
@@ -96,9 +97,9 @@ linkend="configureServices"/>.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Клавиатура</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">С помощью этого раздела можно настроить или изменить раскладку клавиатуры,
-параметры которой будут зависеть от места вашего расположения, языка и типа
-клавиатуры.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">С помощью этого раздела вы можете настроить или изменить раскладку
+клавиатуры, параметры которой будут зависеть от места вашего расположения,
+языка и типа клавиатуры.</para>
<note>
<para>Если вы заметили, что раскладка клавиатуры является ошибочной, и хотите
@@ -117,10 +118,10 @@ linkend="configureServices"/>.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Звуковая плата</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">Инсталлятор использует драйвер по умолчанию, если он всего один и при этом
-дефолтный. Опция выбора другого драйвера предоставлена только когда у вас
-более одного драйвера для вашей карты, но ни один из них не является
-дефолтным.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">Средством установки будет использован типичный драйвер, если такой типичный
+драйвер предусмотрен. Возможность выбора другого драйвера будет
+предоставлена, только если для карточки предусмотрено несколько драйверов,
+но ни один из них не является типичным.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -148,11 +149,11 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Сеть</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">В этом разделе вы можете настроить сеть. Впрочем, если вы используете
-закрытые драйвера для сетевой карты, то лучше сделать настройку после
-установки системы в <application>Центре управления Mageia</application>,
-после включения репозиториев закрытых (nonfree) пакетов, если вы не сделали
-это на предыдущем шаге.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Этот раздел предоставит вам возможность настроить сеть. Впрочем, если вы
+пользуетесь картами, для которых требуются закрытые драйверы, лучше
+выполнить настройки после перезагрузки с помощью <application>Центра
+управления Mageia</application>, после включения хранилищ закрытых (Nonfree)
+пакетов.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">При добавлении сетевой карты не забудьте вместе с ней настроить брандмауэр
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/securityLevel.xml
index cd45fbca..0b8301d1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/securityLevel.xml
@@ -1,33 +1,43 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="securityLevel">
+ <info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Уровень безопасности</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="securityLevel-ti1">Уровень безопасности</title>
- </info>
+
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-securityLevel.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"
+align="center" fileref="dx2-securityLevel.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Пожалуйста, выберите уровень безопасности</emphasis></para>
+
+ <para xml:id="securityLevel-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Standard (Стандартный)</emphasis> - типичный уровень,
+который мы рекомендуем рядовому пользователю. С помощью варианта <emphasis
+role="bold">Secure (Безопасный)</emphasis> можно создать очень защищённую
+систему, например, для использования её в качестве общедоступного сервера.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Администратор безопасности</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">С помощью этой страницы вы можете изменить уровень защиты вашей системы.</para>
+ <para xml:id="securityLevel-pa2" revision="1">С помощью этого пункта можно настроить адрес электронной почты, на который
+система будет посылать <emphasis>сообщения о безопасности
+системы</emphasis>, если обнаружит проблемы, требующие уведомления
+администратора.</para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Если вы не уверены в нужных для вас параметрах, лучше не меняйте их
-дефолтные значения.</para>
+ <para>Неплохим, простым в реализации вариантом является введение строки
+&lt;пользователь>@localhost, где &lt;пользователь> - название учётной записи
+пользователя, который будет получать эти сообщения.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">После установки вы всегда сможете изменить параметры защиты с помощью модуля
-<guilabel>Безопасность</guilabel> в Центре управления Mageia.</para>
- </section>
+ <note>
+ <para>Система посылает такие сообщения как <emphasis role="bold">сообщение Unix
+Mailspool</emphasis>, а не «обычные» сообщения SMTP. Поэтому запись
+пользователя следует должным образом настроить для получения таких
+сообщений!</para>
+ </note>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">После установки вы всегда сможете изменить параметры защиты с помощью модуля
+<guilabel>Безопасность</guilabel> Центра управления Mageia.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/selectCountry.xml
index 9b0f5495..1095effe 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/selectCountry.xml
@@ -16,14 +16,14 @@ align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></me
использования беспроводной связи.</para>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Если вашей страны нет в списке, нажмите кнопку <guilabel>Другие
-страны</guilabel> и выберите страну или регион в окне, которое будет
+страны</guilabel> и выберите страну или регион с помощью окна, которое будет
открыто.</para>
<note>
<para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Если пункт вашей страны есть только в списке <guilabel>Другие
-страны</guilabel> может показаться, что выбрана страна из первого
-списка. Пожалуйста, не обращайте на это внимание, DrakX уже учел ваш
-правильный выбор.</para>
+страны</guilabel>, после нажатия <guibutton>ОК</guibutton> может показаться,
+что выбрана страна из первого списка. Пожалуйста, не обращайте на это, DrakX
+уже учёл ваш правильный выбор.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -34,18 +34,19 @@ align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></me
<para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">С помощью окна <guilabel>Другие страны</guilabel> вы можете выбрать способ
ввода (с помощью нижней части списка). Ввод предоставляет возможность
пользователям вводить символы записи восточных языков (китайского,
-японского, корейского и т.д.). Обычным способом ввода на DVD с Mageia и
+японского, корейского и т.д.). Типичным способом введения на DVD с Mageia и
портативных образах системы является IBus, следовательно пользователям не
-придётся настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME
+придется настраивать ничего вручную. Другие способы ввода (SCIM, GCIN, HIME
и т.д.), которые предоставляют пользователям подобные возможности, можно
-установить, если перед выбором пакетов был добавлен репозиторий пакетов
+установить, если перед выбором пакетов было добавлено хранилища пакетов
HTTP/FTP.</para>
<note>
<para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Если способ ввода нужен вам после установки системы, вы можете получить
доступ к нему после загрузки установленной системы с помощью пункта меню
-«Настроить компьютер» -&gt; «Система» или запуска localedrake от имени
-пользователя root.</para>
+<emphasis role="bold">Настроить компьютер</emphasis> - &gt; <emphasis
+role="bold">Система</emphasis> или запуска localedrake от имени пользователя
+root.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/selectInstallClass.xml
index d4c3d97a..4699871c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/selectInstallClass.xml
@@ -1,12 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectInstallClass">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectInstallClass">
@@ -14,6 +6,7 @@
+
<info>
@@ -27,52 +20,54 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectInstallClass.png" align="center"
-format="PNG"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
+fileref="dx2-selectInstallClass.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Установка</para>
- <para>Этим вариантом следует воспользоваться, если вы хотите установить
-<application>Mageia</application> с нуля.</para>
+ <para>Воспользуйтесь этим пунктом, чтобы выполнить установку
+<application>Mageia</application> с нуля. Во время такой установки будет
+отформатирован корневой раздел (/), но можно сохранить отдельный раздел
+/home.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Обновление</para>
- <para>Если на компьютере установлена ​​одна или несколько предыдущих версий
-<application>Mageia</application>, то программа установки предоставит вам
-возможность обновить одну из установленных систем до последней версии.</para>
+ <para>Выберите жёсткий диск, который следует форматировать для установки
+<application>Mageia</application>.</para>
-<warning>
- <para>Было тщательно проверено только обновление с предыдущей версии Mageia,
-которая <emphasis>всё ещё поддерживалась</emphasis>, когда эта версия
-инсталлятора была выпущена. Если вы хотите обновить версию Mageia, которая
-уже больше не поддерживается, то лучше выполнить чистую установку, сохранив
-только раздел <literal>/home</literal>.</para>
-</warning>
+ <warning>
+ <para>Командой по обеспечению качества дистрибутива выполнено надлежащее
+тестирование только обновления с предыдущей версии Mageia, поддержка которой
+ещё <emphasis>не завершена</emphasis>. Если вы хотите обновить версию
+Mageia, срок поддержки которой истёк, вам следует выполнить обычную
+процедуру установки с начала, сохранив при этом содержание раздела
+<literal>/home</literal>.</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, то вы
-можете перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
+ <para>Если в течение процедуры установки вы решите прекратить установку, вы можете
+перезагрузить компьютер. Впрочем, вам следует тщательно обдумать ваши
действия. После форматирования раздела или начала процедуры установки
-обновлений компьютер находиться в промежуточном состоянии. Перезагрузка
-может привести к невозможности пользования системой. Если, вопреки этим
-предупреждением, вы хотите перезагрузить систему, перейдите в текстовый
-терминал нажатием комбинации этих трех клавиш: <guilabel>Alt Ctrl
-F2</guilabel> одновременно. После этого нажмите комбинацию клавиш
-<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы перезагрузить
-компьютер.</para>
+обновлений компьютер будет находиться в промежуточном
+состоянии. Перезагрузка может привести к невозможности использования
+системы. Если, вопреки этим предупреждением, вы хотите перезагрузить
+систему, перейдите в текстовый терминал нажатием комбинации этих трёх
+клавиш: <guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> одновременно. После этого, нажмите
+комбинацию клавиш <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> одновременно, чтобы
+перезагрузить компьютер.</para>
</note>
<tip>
- <para>Если вы обнаружите, что забыли установить пакет дополнительного языка, вы
-можете вернуться со страницы «Установка или обновление» на страницу выбора
-языка нажатием комбинации клавиш <guilabel>Alt Ctrl
-Home</guilabel>. <emphasis>Не</emphasis> делайте этого во время следующих
-шагов установки.</para>
+ <para>Если вы обнаружите, что забыли установить пакеты дополнительного языка, вы
+можете вернуться со страницы <emphasis role="bold">Установка или
+обновление</emphasis> на страницу выбора языка нажатием комбинации клавиш
+<guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. <emphasis role="bold">Не</emphasis>
+делайте этого во время следующих шагов установки.</para>
</tip>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/selectKeyboard.xml
index 8658f95e..fbbec0dc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/selectKeyboard.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectKeyboard"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectKeyboard" version="5.0" xml:lang="ru">
@@ -16,17 +9,17 @@
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Клавиатура</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX автоматически выбирает соответствующую раскладку клавиатуры с
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa1" revision="1">DrakX автоматически выбирает соответствующую раскладку клавиатуры с
выбранным вами языком. Если в списке не окажется соответствующей раскладки,
будет использована типичная американская раскладка US.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png" />
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center"/>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Убедитесь, что программа сделала правильный выбор, или выберите другую
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa2" revision="1">Убедитесь, что программа сделала правильный выбор, или выберите другую
раскладку клавиатуры. Если вы не можете определиться с нужной вам
раскладкой, ознакомьтесь с документацией к компьютеру или отправьте запрос
производителю. Кроме того, на некоторых из клавиатур можно найти отметку,
@@ -36,23 +29,23 @@ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout">en.wikipedia.org/wiki/
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Если нужного пункта для вашей клавиатуры не будет в показанном списке,
-нажмите кнопку <guibutton>Еще</guibutton> для ознакомления с полным списком,
-из которого вы можете выбрать модель клавиатуры.</para>
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa3" revision="1">Если пункта вашей клавиатуры не будет в показанном списке, нажмите кнопку
+<guibutton>Ещё</guibutton> для ознакомления с полным списком, из которого вы
+можете выбрать модель клавиатуры.</para>
<para revision="1"><warning>
<para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">После выбора модели клавиатуры с помощью диалогового окна
-<guibutton>Еще</guibutton> вы вернетесь к первому диалоговому окну выбора
+<guibutton>Ещё</guibutton> вы вернётесь к первому диалоговому окну выбора
клавиатуры, в котором пункт клавиатуры останется прежним. Не обращайте на
-это внимание: средству установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую
-клавиатуры из полного списка.</para>
+это: средству установки уже сообщено, что вы выбрали надлежащую клавиатуру
+из полного списка.</para>
</warning></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Если вами была выбрана раскладка с нелатинскими символами, программа покажет
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa4" revision="1">Если вами была выбрана раскладка с нелатинскими символами, программа покажет
дополнительное диалоговое окно, с помощью которого вы сможете определиться
-со способом переключения между латинской и нелатинской раскладкой.</para>
+со способом переключения между латинской и нелатинской раскладками.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/selectLanguage.xml
index 65cc78df..6660e938 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/selectLanguage.xml
@@ -1,9 +1,14 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectLanguage">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -14,38 +19,47 @@
up mess made of this header by xxe -->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Выберите, пожалуйста, язык</title>
</info>
+
<para condition="classical">Выберите нужный язык интерфейса системы. Для этого сначала откройте список
стран вашего континента. <application>Mageia</application> будет
использовать этот выбор во время установки и в установленной системе.</para>
+
<para condition="live">Выберите нужный язык интерфейса системы. <application>Mageia</application>
будет использовать выбранный вами язык при установке и в уже установленной
системе.</para>
- <para condition="classical">Если в системе будет использоваться несколько языков (вами или другими
+
+ <para condition="classical">Если в вашей системе будет использоваться несколько языков (вами или другими
пользователями), нажмите кнопку <guibutton>Несколько языков</guibutton>,
чтобы добавить их. После установки добавить поддержку языков будет довольно
сложно.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
format=""/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning condition="classical">
- <para>Даже если вами было выбрано несколько языков, вам сначала необходимо выбрать
+ <para>Даже если вами было выбрано несколько языков, вам следует сначала выбрать
один из них как основной язык страниц программы установки. Кроме того, этот
-язык будет отмечен и в окне выбора нескольких языков.</para>
+язык будет обозначен и в окне выбора нескольких языков.</para>
</warning>
+
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para>Если раскладка вашей клавиатуры не совпадает с раскладкой, используемой для
желаемого языка, следует также установить языковые пакеты для языка,
связанные с выбранной раскладкой.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>По умолчанию Mageia использует поддержку UTF-8 (Юникод).</para>
- <para condition="classical">Кодировку можно отключить в окне выбора нескольких языков, если вам заранее
-известно, что Unicode несовместим с вашим языком. Выключение UTF-8 касается
-всех установленных языков.</para>
+
+ <para condition="classical">Эту кодировку можно отключить в окне выбора <emphasis role="bold">нескольких
+языков</emphasis>, если вам заранее известно, что Unicode несовместим с
+вашим языком. Выключение UTF-8 будет касаться всех установленных языков.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Изменить язык интерфейса системы после установки можно с помощью Центра
управления Mageia -> Система -> Настройка локализации системы.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
index 56d6fba3..648cdb29 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
@@ -1,8 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloader">
-
-
<info>
<!---->
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
@@ -10,234 +8,156 @@
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Основные параметры загрузчика</title>
</info>
-
<section>
<title>Интерфейс загрузчика</title>
-
<para>По умолчанию Mageia эксклюзивно использует:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Grub2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT</para>
+ <para>GRUB2 (с графическим меню или без него) для устаревших систем с MBR или GPT</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Grub2-efi для системы UEFI.</para>
+ <para>GRUB2-efi для системы UEFI.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<tip>
<para>Графические меню Mageia выглядят великолепно. :)</para>
</tip>
-
<section>
- <title>Grub2 для устаревших систем с MBR и GPT</title>
-
+ <title>GRUB2 для устаревших систем с MBR и GPT</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Не изменяйте "Загрузочное устройство", если на самом деле не знаете, что вы
-делаете.</para>
+ <para>Не изменяйте значение параметра <emphasis role="bold">Устройство
+загрузки</emphasis>, если в этом нет необходимости.</para>
</section>
-
<section>
- <title>Grub2-efi в системах UEFI</title>
-
- <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс немного отличается, поскольку
-вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без него.</para>
-
+ <title>GRUB2-efi в системах UEFI</title>
+ <para>Если вы пользуетесь системой с UEFI, интерфейс может немного отличаться,
+поскольку вы не сможете выбирать между загрузчиком с графическим меню и без
+него.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Если Mageia является единственной операционной системой, установленной на
вашем компьютере, средство установки создаст ESP (системный раздел EFI) для
-хранения загрузчика (Grub2-efi). Если же на компьютере уже установлены
+хранения загрузчика (GRUB2-efi). Если же на компьютере уже установлены
операционные системы с UEFI (например Windows 8), средство установки Mageia
-обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, прибавит grub2-efi. Хотя
+обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, добавит GRUB2-efi. Хотя
теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним
таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества
установленных вами операционных систем.</para>
-
- <para>Не изменяйте "Загрузочное устройство", если на самом деле не знаете, что вы
-делаете.</para>
+ <para>Не изменяйте значение параметра <emphasis role="bold">Устройство
+загрузки</emphasis>, если в этом нет необходимости.</para>
</section>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Использование загрузчика Mageia</title>
-
- <para>По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает новый:</para>
-
+ <para>По умолчанию в зависимости от вашей системы, Mageia записывает следующее:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>загрузчик GRUB2 или к MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или к
загрузочному разделу BIOS.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>загрузчик Grub2-efi к ESP</para>
+ <para>загрузчик GRUB2-efi к ESP;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia
попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если
-вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> и снимите
-флажок с пункта <guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>.</para>
-
+вам это не нужно, нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, а затем
+снимите флажок с пункта <emphasis role="bold">Зондирование посторонней
+ОС</emphasis>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Использование уже установленного загрузчика</title>
-
- <para>Полный перечень шагов добавления пункта ОС Mageia в меню уже установленного
-загрузчика не является предметом этой справочной страницы. Впрочем, в
-основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей программы установки
-загрузчика, которая должна выявить и добавить пункт системы в автоматическом
-режиме. Соответствующие пояснения должны быть приведены в документации
-другой операционной системы.</para>
+ <para>Полный перечень шагов добавления пункта операционной системы Mageia в меню
+уже установленного загрузчика не является предметом этой справочной
+страницы. Впрочем, в основном, эти шаги связаны с запуском соответствующей
+программы установки загрузчика, которая умеет выявить и добавить пункт
+системы в автоматическом режиме. Соответствующие пояснения должны быть
+приведены в документации к другой операционной системе.</para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupChainLoading">Использование цепной загрузки</title>
-
<para>Если вы не хотите использовать загрузчик Mageia, а вместо этого хотите
воспользоваться цепной загрузкой с другой операционной системы, нажмите
кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, затем пункт
-<guibutton>Дополнительно</guibutton> и отметьте пункт <guilabel>не трогать
-ESP или MBR</guilabel>.</para>
-
+<guibutton>Дополнительно</guibutton> и установите флажок <guilabel>Не
+трогать ESP или MBR</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Программа предупредит вас о том, что в системе не будет
загрузчика. Проигнорируйте предупреждение и нажмите кнопку
<guibutton>ОК</guibutton>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Параметры</title>
-
<section>
<title>Первая страница</title>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого
+ <para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Пауза перед загрузкой основной системы</guilabel>: с помощью этого
пункта можно установить задержку в секундах перед загрузкой операционной
-системы по умолчанию.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете
+системы по-умолчанию.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Безопасность</guilabel>: с помощью этого раздела вы можете
установить пароль для доступа к загрузчику. Использование пароля будет
означать, что для выбора записи для загрузки или изменения параметров
-придётся вводить пароль. Именем будет «root», а пароль можно будет выбрать
-на следующем этапе.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете
-указать пароль.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в
+придётся вводить пароль. Именем будет <emphasis role="bold">root</emphasis>,
+а пароль можно будет выбрать на следующем этапе.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Пароль</guilabel>: с помощью этого поля для ввода текста вы можете
+указать пароль для загрузчика.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Пароль (ещё раз)</guilabel>: повторите ввод пароля пользователя в
этом поле. drakx проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его
-первоначальным вариантом.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Дополнительно</guilabel></para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Включить ACPI</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+первоначальным вариантом.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Дополнительно</guilabel></para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Включить ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
Interface) является стандартом управления питанием компьютера. С его помощью
компьютер может экономить энергию, выключая устройства, которые не
используются. Этот метод использовали до появления APM. Снятие отметки с
этого пункта может помочь, например, если на вашем компьютере не
предусмотрено поддержки ACPI, или если вы считаете, что реализация ACPI
-создаёт проблемы в работе компьютера (например, неожиданные перезагрузки
-системы или «зависания» системы).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или
+создаёт проблемы в работе компьютера (например неожиданные перезагрузки
+системы или «зависания» системы).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Включить SMP</guilabel>: с помощью этого пункта можно включить или
выключить симметричное использование многих процессоров, если на компьютере
-установлен многоядерный процессор.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет
+установлен многоядерный процессор.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Включить APIC</guilabel>: обозначение этого пункта предоставляет
операционной системе доступ к расширенному программируемому контроллеру
прерываний (Advanced Programmable Interrupt Controller). Устройства с APIC
дают возможность использовать более сложные модели с приоритетностью
-процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно
+процессов и управления расширенными IRQ (запросами в отношении прерываний).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Включить локальный APIC</guilabel>: с помощью этого пункта можно
включить локальный APIC, то есть управление всеми внешними прерываниями для
-определённых процессоров в многопроцессорных системах.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+определённых процессоров в многопроцессорных системах.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
</section>
-
<section>
<title>Следующая страница</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>По умолчанию:</guilabel> вариант операционной системы для загрузки
по умолчанию.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Присоединить:</guilabel> с помощью этого параметра вы можете
передать ядру системы какие-то данные или сообщить ядру о том, что следует
предоставить вам больше информации во время загрузки системы.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Зондирование посторонней ОС</guilabel>: см. выше раздел о <link
linkend="setupMageiaBootloader">использование загрузчика Mageia</link></para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><guilabel>Дополнительно</guilabel><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать
-разрешения экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы
-нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником остриём вниз, программа
+ <para><guilabel>Дополнительно</guilabel><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Режим видео:</guilabel> с помощью этого пункта можно указать
+разрешение экрана (в пикселях) и глубину цветов для меню загрузки. Если вы
+нажмёте кнопку списка с маленьким треугольником острием вниз, программа
покажет варианты разрешений и глубины цветов, которыми можно
-воспользоваться.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о
-<link linkend="setupChainLoading">использование цепной загрузки</link></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+воспользоваться.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="bold">не трогать ESP или MBR</emphasis>: см. выше раздел о
+<link linkend="setupChainLoading">использование цепной загрузки</link></para></listitem></itemizedlist></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
index be85b702..8a971904 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,14 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Добавление пункта в меню загрузки или внесение изменений в такие пункты</title>
</info>
+
<para>Для этого вам придётся внести вручную изменения в /boot/grub2/custom.cfg или
-воспользоваться программой для настройки GRUB (например grub-customizer из
-репозиториев Mageia).</para>
+воспользоваться программой для настройки GRUB (например <emphasis
+role="bold">grub-customizer</emphasis> из хранилищ Mageia).</para>
+
<note>
<para>Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с соответствующей страницей нашей вики:
<link
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/setupSCSI.xml
index 41aa239a..6fb8bba0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/setupSCSI.xml
@@ -1,27 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="ru">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="setupSCSI-ti1">Настройка SCSI</title>
</info>
+
+
+
-
-
-
+
+
+
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
@@ -30,17 +26,16 @@
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
-format="PNG" align="center" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">Обычно DrakX определяет параметры дисков правильно. Впрочем, если вы имеете
дело с устаревшим дисковым контроллером SCSI, возможны ошибки, из-за которых
программа не сможет установить нужных драйверов.</para>
<para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Если вам встретился именно такой контроллер, вам придется вручную сообщить
-DrakX, с каким диском SCSI придется иметь дело.</para>
+DrakX, с каким диском SCSI придётся иметь дело.</para>
- <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">После этого, DrakX сможет настроить систему на работу с дисками должным
+ <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">После этого, DrakX сможет настроить систему на работу с дисками должным
образом.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/soundConfig.xml
index 898613e9..46ebd896 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/soundConfig.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>На этом экране указан драйвер, который инсталлятор выбрал для вашей звуковой
-карты из имеющихся и который будет драйвером по умолчанию, если имеется
-только один дефолтный.</para>
+карты из имеющихся и который будет драйвером по умолчанию, если такой
+предусмотрен для карты.</para>
<para>Драйвер по умолчанию должен работать без проблем. Однако, если после
установки вы столкнётесь с проблемами, то запустите
@@ -20,21 +20,24 @@ xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
Управления Mageia), выбрав вкладку <guilabel>Оборудование</guilabel> и нажав
<guilabel>Настройка звука</guilabel> в верхнем правом углу окна.</para>
- <para>Затем в draksound или в окне утилиты "Настройка звука" щёлкните на
-<guibutton>Дополнительно</guibutton> и потом на <guibutton>Устранение
-неполадок</guibutton>, чтобы найти очень полезные советы о том, как решить
-эту проблему.</para>
+ <para>После этого в окне <emphasis role="bold">draksound</emphasis> или
+инструмента <guibutton>«Настройка звука»</guibutton> нажмите кнопку
+<guibutton>Решение проблем</guibutton>. В ответ будут показаны достойные
+внимания советы по решению проблемы.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Дополнительно</title>
</info>
- <para>Нажатие <guibutton>Дополнительно</guibutton> в этом окне во время установки
-полезно, если нет драйвера по умолчанию и есть несколько доступных
-драйверов, но вы считаете, что инсталлятор выбрал неверный драйвер.</para>
+ <para>Кнопкой <emphasis
+role="bold"><guibutton>Дополнительно</guibutton></emphasis> при установке
+стоит пользоваться, если для карты не предусмотрено драйвера по умолчанию,
+или если существует несколько драйверов, и вы уверены, что средством
+установки выбран ложный драйвер.</para>
- <para>В этом случае вы можете выбрать другой драйвер после нажатия на
-<guibutton>Позволить мне выбрать любой драйвер</guibutton>.</para>
+ <para>В этом случае, вы можете выбрать другой драйвер после нажатия кнопки
+<emphasis role="bold"><guibutton>Позвольте мне подобрать
+драйвер</guibutton></emphasis>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml
index 1b47322c..2bc56663 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="takeOverHdConfirm">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="takeOverHdConfirm" version="5.0" xml:lang="ru">
<info>
<title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Подтверждение форматирования жесткого диска</title>
</info>
@@ -7,7 +6,7 @@
-
+
@@ -19,16 +18,15 @@
hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
saw this help screen when I had only one HD -->
<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
-<imageobject condition='live'> <imagedata
-fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata
-fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы не уверены в сделанном
-выборе.</para>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, если вы вообще не уверены в
+сделанном выборе.</para>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, если вы уверены и хотите
-стереть все разделы, все операционные системы на диске и все данные,
-хранящиеся на этом диске.</para>
-</section>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>, чтобы продолжить, если вы
+уверены в том, что хотите стереть все разделы, все операционные системы на
+диске и все данные, хранящиеся на этом диске.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/uninstall-Mageia.xml
index 22ac76fa..8343a74d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/uninstall-Mageia.xml
@@ -7,39 +7,38 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
- <section>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Руководство</title>
-
- <para>Если Mageia не удовлетворяет вашим потребностям или вы не смогли должным
+ <para>Если Mageia не удовлетворяет вашим потребностям или вы не смогли должным
образом установить систему, у вас может возникнуть потребность в удалении
дистрибутива. Это ваше право, и в Mageia предусмотрена возможность удаления
системы. Такую возможность можно найти не в каждой операционной системе.</para>
- <para>После создания резервной копии данных, перезагрузите систему с DVD Mageia и
-выберите пункт «Rescue system/Спасение системы», далее «Restore Windows boot
-loader/Восстановить загрузчик Windows». При следующей загрузке системы
-загрузится только Windows без всяких окон выбора операционной системы.</para>
+ <para>После создания резервной копии данных, перезагрузите систему с DVD Mageia и
+выберите пункт <emphasis role="bold">«Rescue system/Спасение
+системы»</emphasis>, далее <emphasis role="bold">«Restore Windows boot
+loader/Восстановить загрузчик Windows»</emphasis>. При следующей загрузке
+системы загрузится только Windows без всяких окон выбора операционной
+системы.</para>
- <para>Чтобы воспользоваться местом на диске, которое некогда было занято разделами
-Mageia, в Windows, воспользуйтесь пунктом меню <code>Пуск -> Панель
+ <para>Чтобы воспользоваться местом на диске, которое когда-то было занято
+разделами Mageia в Windows, воспользуйтесь пунктом меню <code>Пуск -> Панель
управления -> Средства администрирования -> Управление компьютером ->
Хранилища данных -> Управление дисками</code>. В ответ должна быть открыта
-страница управления разделами. Раздел, куда была установлена Mageia, можно
+страницу управления разделами. Раздел, куда была установлена Mageia, можно
определить по метке <guilabel>Неизвестный</guilabel>, а также по размеру и
-расположению на диске. Щелкните правой кнопкой мыши на таком разделе и
+расположению на диске. Щёлкните правой кнопкой мыши на таком разделе и
выберите пункт <guibutton>Удалить</guibutton>. После этого место на диске
будет освобождено.</para>
- <para>Если на компьютере установлена Windows XP, вы можете создать новый раздел и
+ <para>Если на компьютере установлена Windows XP, вы можете создать новый раздел и
выполнить его форматирование (в FAT32 или NTFS). Система предоставит ему
соответствующую букву диска.</para>
- <para>Если на компьютере установлена Vista или 7, у вас будет еще один возможный
+ <para>Если на компьютере установлена Vista или 7, у вас будет ещё один возможный
вариант: вы можете расширить существующий раздел с помощью пункта,
расположенного слева от пункта свободного места на диске. Кроме того, можно
-воспользоваться другими программами управления разделами, например gparted,
-доступным как для Windows, так и для Linux. Как и всегда, при внесении
+воспользоваться свободными или коммерческими программами для XP, Vista или 7
+(например <emphasis role="bold">Gparted</emphasis>), с помощью которых можно
+выполнить дополнительные действия с разделами. Как и всегда, при внесении
изменений в разделы следует быть очень осторожным и создавать резервные
копии всех важных данных.</para>
- </section>
</section> \ No newline at end of file