diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-09-04 22:34:46 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-09-04 22:34:46 +0300 |
commit | 666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4 (patch) | |
tree | df7eee7b0e5504ec131e65141bbe177fa5a42647 | |
parent | 7da672c54b2d015df475ecad4872b473336dee45 (diff) | |
download | tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.gz tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.bz2 tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.tar.xz tools-666ce33b63d32f9c3c25eec240e01927d6fba2c4.zip |
Update Chinese (Simplified) translation
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml | 115 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml | 153 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml | 17 |
6 files changed, 256 insertions, 257 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po index 2941f8bc..45d4ac70 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN.po @@ -5,8 +5,9 @@ # # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 -# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019 +# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2019 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019 +# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" "teams/9361/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "zh_CN" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:11 msgid "Mageia NetInstall" -msgstr "" +msgstr "Mageia 网络安装" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 @@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "2018 年 5 月" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 @@ -87,11 +88,13 @@ msgid "" "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" +"这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Documentation_team\">文档团队</link>, 如果您想帮助改进本手册。" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "" +msgstr "使用 Tiny Boot Image 安装 Mageia" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:4 @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "简介" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:6 msgid "NetInstall Media" -msgstr "" +msgstr "网络安装媒体" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:8 @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "描述" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:9 msgid "These minimal ISO's contain:" -msgstr "" +msgstr "这些最小的 ISO 包括:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:12 @@ -120,6 +123,8 @@ msgid "" "full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " "USB stick." msgstr "" +"小于 120MB,如果带宽太低而无法加载完整的 DVD,或者如果您的计算机没有 DVD 驱动" +"器,或者如果您无法从 USB 驱动器启动,则非常方便。" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:17 @@ -128,23 +133,25 @@ msgid "" "installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " "packages that are needed to continue and complete the install." msgstr "" +"不超过 (a) 启动 <literal>DrakX</literal>安装程序和 (b) 找到<literal> DrakX-" +"installer-stage2</literal>以及继续和完成安装所需的其他软件包。 " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:23 msgid "" "The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a " "local network or on the Internet." -msgstr "" +msgstr "所需的源包可能位于 PC 硬盘、本地驱动器、本地网络或网际上。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:27 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "可用性" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:28 msgid "There are two versions of the NetInstall media:" -msgstr "" +msgstr "NetInstall 媒体有两个版本:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:31 @@ -152,6 +159,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not " "to use non-free software, this ISO contains only free software." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis>对于那些不喜欢使用非自由软件" +"的人,这个 ISO 只包含自由软件。 " #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:36 @@ -160,6 +169,8 @@ msgid "" "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> 此 ISO 还包括专有设" +"备驱动程序,您的网络设备、磁盘控制器等可能需要这些驱动程序。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:41 @@ -168,6 +179,9 @@ msgid "" "See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www." "mageia.org/downloads/</link>" msgstr "" +"这两个版本都以单独的 32 位和 64 位 ISO 的形式提供。 看这里:<link xlink:href=" +"\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www.mageia.org/downloads/</" +"link>" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:45 @@ -183,16 +197,20 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" +"下载映像后,将其刻录到 CD/DVD,或者如果您更愿意将其放在盘上,请按照此处的说明" +"进行操作:<link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">https://wiki.mageia." +"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:51 msgid "Installation Stages" -msgstr "" +msgstr "安装步骤" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:52 msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "" +msgstr "安装分两个阶段进行:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:55 @@ -204,6 +222,10 @@ msgid "" "network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please " "be mindful of the Warning below regarding keyboard input)." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">第一阶段</emphasis> 这是预安装阶段。 您需要提供访问包" +"含用于安装的文件的媒体的方法和详细信息。 如果该方法涉及服务器,则网络连接将被" +"激活。 该网络可以是带有 WEP 或 WPA2 加密的 WiFi 连接(但请注意下面有关键盘输" +"入的警告)。 " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -211,7 +233,7 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation " "stage, which will automatically commence once a connection to the installer " "files has been established." -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">第二阶段</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:70 @@ -221,6 +243,9 @@ msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></" "keycombo>." msgstr "" +"在第 1 阶段,不会将任何内容写入您的硬盘,因此如果您愿意,可以在第 1 阶段的任" +"何时候退出。 您可以按 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:75 @@ -229,6 +254,8 @@ msgid "" "read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" +"你可以使用 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>阅读日" +"志和 <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回安装程序屏幕。" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:78 @@ -241,11 +268,16 @@ msgid "" "this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths " "etc." msgstr "" +"与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一部分,您将被要求输入内容 " +"(<emphasis role=\"bold\">阶段 1</emphasis>). 但是,在此阶段,您的键盘将按照 " +"<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Keyboard_layout#United_States\">美式键盘</link> 布局。 请记住这一点,以免在输" +"入名称和路径等内容时出现混淆。 " #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "阶段 1 (预安装阶段)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 @@ -259,11 +291,13 @@ msgid "" "booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a " "BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:" msgstr "" +"特别的 <emphasis>欢迎屏幕</emphasis> 使用网络安装介质引导时您将看到的内容取决" +"于您是在 BIOS 还是 UEFI 系统上引导。 请看以下两张截图:" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:25 msgid "BIOS Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "BIOS 欢迎屏幕" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:29 @@ -282,16 +316,18 @@ msgid "" "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" +"开机时,您可以按选择阅读高级帮助 <keycap>F2</keycap>并通过按返回到安装程序屏" +"幕 <keycap>F1</keycap>。否则,引导将继续使用默认设置。" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "UEFI Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "UEFI 欢迎屏幕" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "" +msgstr "../net-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 @@ -299,47 +335,49 @@ msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"使用箭头键突出显示 <emphasis>启动 Mageia 安装</emphasis> 然后按 " +"<keycap>Enter</keycap>。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 msgid "" "For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification " "saying that USB devices are being detected:" -msgstr "" +msgstr "对于 BIOS 和 UEFI 系统,您将看到一个弹出通知,说明正在检测 USB 设备:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-01.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 msgid "Installation Method" -msgstr "" +msgstr "安装方法" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 msgid "" "You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP " "or HTTP)." -msgstr "" +msgstr "您现在可以通过 CDROM/HDD 或服务器(NFS、FTP 或 HTTP)选择安装方法。" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:72 msgid "You also have the option to load third-party modules at this point." -msgstr "" +msgstr "此时您还可以选择加载第三方模块。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-02.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 msgid "" "Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method " "of installation is highlighted." -msgstr "" +msgstr "使用箭头键向上或向下移动列表,直到突出显示适当的安装方法。" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 @@ -347,6 +385,8 @@ msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"按下 <keycap>Tab</keycap> 键直到 <emphasis>好的</emphasis> 突出显示,然后按 " +"<keycap>Enter</keycap>。." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 @@ -359,6 +399,7 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" +"如果您不知道为网络安装选择什么,请选择 <emphasis>FTP 服务器</emphasis>。" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 @@ -366,6 +407,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"在企业网络上,FTP 和 rsync 可能会被阻止,因此使用 <emphasis>HTTP 服务器</" +"emphasis> 在这种情况下是一个不错的选择。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -373,11 +416,13 @@ msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" +"选择任何服务器选项后,您将自动进入 <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></" +"emphasis>该部分。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 msgid "CDROM/HDD" -msgstr "" +msgstr "CDROM/HDD" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:117 @@ -385,36 +430,37 @@ msgid "" "If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a " "scan for storage devices will be performed:" msgstr "" +"如果您选择从 CD 或硬盘驱动器(或 USB 闪存驱动器)安装,将执行存储设备扫描:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-03.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)" -msgstr "" +msgstr "首先选择合适的硬盘 (或 USB 闪存驱动器)。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-04.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "" +msgstr "其次是相关分区" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-05.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO" -msgstr "" +msgstr "然后指定 ISO 的目录或文件名" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:156 @@ -424,16 +470,18 @@ msgid "" "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" +"保持打开状态或使用目录更容易,因为安装程序随后会向您显示目录和文件列表,您可" +"以使用向上和向下箭头从中进行选择,如下图的第二张所示。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-06.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-07.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -442,11 +490,13 @@ msgid "" "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"一旦在 CDROM 或 HDD 上提供了 ISO 位置的信息,您将自动继续 <emphasis><xref " +"linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis>(实际安装阶段)。 " #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 msgid "Load Third-Party Modules" -msgstr "" +msgstr "加载第三方模块" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:182 @@ -454,21 +504,23 @@ msgid "" "If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will " "be asked for the location of the directory containing the modules:" msgstr "" +"如果你想 <emphasis>加载第三方模块</emphasis>, 然后你会被要求提供包含模块的目" +"录的位置:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-08.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 msgid "Network Connection" -msgstr "" +msgstr "网络连接" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 msgid "Connection Device" -msgstr "" +msgstr "连接设备" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:200 @@ -476,50 +528,52 @@ msgid "" "If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</" "emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:" msgstr "" +"如果您选择任何服务器选项 <emphasis>安装方法</emphasis> 步骤,您将被要求选择一" +"个网络设备:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-09.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "连接类型" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:214 msgid "" "Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or " "ADSL connection:" -msgstr "" +msgstr "现在您需要选择网络设备是使用 DHCP、静态还是 ADSL 连接:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-10.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 msgid "" "If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept " "the default option (DHCP)." -msgstr "" +msgstr "如果您不确定哪个选项适合,那么您可能应该接受默认选项 (DHCP)。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:228 msgid "Host/Domain Names" -msgstr "" +msgstr "主机/域名" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:230 msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:" -msgstr "" +msgstr "如果需要,您现在可以指定您的主机名和域名:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-11.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -528,6 +582,8 @@ msgid "" "highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to " "proceed. The network connection will now be activated." msgstr "" +"如果您不确定这意味着什么,那么您可以将字段留空,突出显示 <emphasis>Ok</" +"emphasis>并按下 <keycap>Enter</keycap> 继续。 现在将激活网络连接。" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:248 @@ -535,6 +591,8 @@ msgid "" "If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the " "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" +"如果您使用的是 FTP 或 HTTP,您将自动进入 <emphasis><xref linkend=\"netMirrors" +"\"/></emphasis> 部分" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:252 @@ -542,11 +600,12 @@ msgid "" "If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the " "directory containing the Mageia distribution:" msgstr "" +"如果您使用 NFS,系统会要求您提供 NFS 服务器名称和包含 Mageia 发行版的目录:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -555,11 +614,13 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"输入 NFS 详细信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></" +"emphasis> (实际安装阶段)。" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "镜子" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:270 @@ -567,16 +628,18 @@ msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" +"如果使用 FTP 或 HTTP,您现在必须指定要使用的镜像。 这可以手动完成,也可以从列" +"表中选择" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-13.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 msgid "Specify Manually" -msgstr "" +msgstr "手动指定" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:282 @@ -584,6 +647,8 @@ msgid "" "You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href=" "\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" msgstr "" +"您可以在此处找到所有可用镜像的列表: <link xlink:href=\"http://mirrors." +"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:285 @@ -592,6 +657,9 @@ msgid "" "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"无论您选择哪个镜像,它都应该使用与官方 Mageia 镜像所使用" +"的“mageia”(或“Mageia”)相同的树状结构。 这意味着 .../mageia/distrib/<" +"version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:290 @@ -599,48 +667,50 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" +"正确的条目(使用官方镜像时) <emphasis>Mageia 目录</emphasis> 下面的字段,可" +"能是:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:293 msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:295 msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "" +msgstr "另一个示例(对于 Mageia 6 x86_64)可能是:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:297 msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:299 msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" -msgstr "" +msgstr "其他镜像可能具有不同的路径结构,下面的屏幕截图显示了此类示例:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:302 msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "" +msgstr "如果您使用的是 FTP 服务器:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-14.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "" +msgstr "如果您使用的是 HTTP 服务器:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-15.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -649,11 +719,13 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></" +"emphasis> (实际安装阶段)。" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 msgid "Select From a List" -msgstr "" +msgstr "从列表中选择" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:326 @@ -665,7 +737,7 @@ msgstr "如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题, #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -673,16 +745,18 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" +"选择 FTP 服务器后,您将看到一个屏幕,如果需要,您可以在其中选择添加登录名和密" +"码。" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-17.png" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "阶段 2(安装阶段)" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 @@ -695,11 +769,17 @@ msgid "" "keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " "<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)." msgstr "" +"此时没有任何内容写入您的硬盘。 因此,如果您决定不继续进行实际安装,那么现在重" +"新启动是安全的:转到 <literal>tty2</literal> 和 <keycombo> <keycap>Ctrl</" +"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>并按下 " +"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" +"keycombo>(或者 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " +"<keycap>F7</keycap> </keycombo> 如果你改变主意就回来)。 " #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "" +msgstr "使用微小的引导映像安装 Mageia" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml index 765b0f79..d007f64f 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall-cover.xml @@ -9,13 +9,13 @@ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="NetInstall-cover"> <info> - <title>Mageia NetInstall</title> + <title>Mageia 网络安装</title> <publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher> <revhistory> <revision> - <date>May 2018</date> + <date>2018 年 5 月</date> <revremark>Mageia 7</revremark> </revision> @@ -36,14 +36,14 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons <para>此手册由 <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link> 开发的 <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> 生成。</para> - <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation -Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + <para>这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>, +如果您想帮助改进本手册。</para> </cover> </info> <article> - <title>Installing Mageia using a Tiny Boot Image</title> + <title>使用 Tiny Boot Image 安装 Mageia</title> <xi:include href="netInstall-intro.xml"/> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml index 2e0c3747..bef61e61 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/NetInstall.xml @@ -19,9 +19,9 @@ --> <!-- 2018/05/18 apb: Split the body into 3 parts: netInstall-intro.xml, netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml --> <info> - <title>Mageia NetInstall</title> + <title>Mageia 网络安装</title> - <subtitle>Installing Mageia Using a Tiny Boot Image</subtitle> + <subtitle>使用微小的引导映像安装 Mageia</subtitle> <cover> <para><note> @@ -34,9 +34,9 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons <para>此手册由 <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link> 开发的 <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> 生成。</para> - <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation -Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + <para>这是志愿者在空闲时间写的。 请联系<link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>, +如果您想帮助改进本手册。</para> </cover> </info> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml index 93881f3a..3e7487f9 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-intro.xml @@ -1,119 +1,72 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="zh_CN" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" - xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="zh_CN"> + - <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> -<title>Introduction</title> - +<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. --> +<title>简介</title> <section> - <title>NetInstall Media</title> - + <title>网络安装媒体</title> <section> - <title>Description</title> - - <para>These minimal ISO's contain:</para> - + <title>描述</title> + <para>这些最小的 ISO 包括:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a -full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a -USB stick.</para> + <para>小于 120MB,如果带宽太低而无法加载完整的 DVD,或者如果您的计算机没有 DVD 驱动器,或者如果您无法从 USB 驱动器启动,则非常方便。</para> </listitem> - <listitem> - <para>no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal> -installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other -packages that are needed to continue and complete the install.</para> + <para>不超过 (a) 启动 <literal>DrakX</literal>安装程序和 (b) 找到<literal> +DrakX-installer-stage2</literal>以及继续和完成安装所需的其他软件包。 </para> </listitem> </itemizedlist> - - <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a -local network or on the Internet.</para> - - <note> - <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para> - </note> + <para>所需的源包可能位于 PC 硬盘、本地驱动器、本地网络或网际上。</para> </section> - <section> - <title>Availability</title> - - <para>There a two versions of the NetInstall media:</para> - + <title>可用性</title> + <para>NetInstall 媒体有两个版本:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to -use non-free software, this ISO contains only free software.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis>对于那些不喜欢使用非自由软件的人,这个 ISO +只包含自由软件。 </para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO -additionally includes proprietary device drivers, which may be required for -your network device, disk controller, etc.</para> + <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> 此 ISO +还包括专有设备驱动程序,您的网络设备、磁盘控制器等可能需要这些驱动程序。</para> </listitem> </itemizedlist> - - <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit -ISO's. See here: <link + <para>这两个版本都以单独的 32 位和 64 位 ISO 的形式提供。 看这里:<link xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para> </section> - <section> - <title>Preparation</title> - - <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it -on a USB stick, follow the instructions here: <link + <title>准备工作</title> + <para>下载映像后,将其刻录到 CD/DVD,或者如果您更愿意将其放在盘上,请按照此处的说明进行操作:<link xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para> </section> </section> - <section> - <title>Installation Stages</title> - - <para>The installation is carried out in two stages:</para> - + <title>安装步骤</title> + <para>安装分两个阶段进行:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation -stage. You will need to provide the method and details for accessing the -medium containing the files to be used for the installation. If the method -involves a server, then the network connection will be activated.</para> + <para><emphasis role="bold">第一阶段</emphasis> 这是预安装阶段。 您需要提供访问包含用于安装的文件的媒体的方法和详细信息。 +如果该方法涉及服务器,则网络连接将被激活。 该网络可以是带有 WEP 或 WPA2 加密的 WiFi 连接(但请注意下面有关键盘输入的警告)。 </para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation -stage, which will automatically commence once a connection to the installer -files has been established.</para> + <para><emphasis role="bold">第二阶段</emphasis></para> </listitem> </itemizedlist> - <note> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to -quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> -</keycombo>.</para> + <para>在第 1 阶段,不会将任何内容写入您的硬盘,因此如果您愿意,可以在第 1 阶段的任何时候退出。 您可以按 +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para> </note> - <tip> - <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> -to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo> to return to the installer screen.</para> + <para>你可以使用 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>阅读日志和 +<keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回安装程序屏幕。</para> </tip> - <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked -to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an -<link -xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type -names and paths.</para> + <para>与从 DVD 或 LiveCD 安装不同,在网络安装的第一部分,您将被要求输入内容 (<emphasis role="bold">阶段 +1</emphasis>). 但是,在此阶段,您的键盘将按照 <link +xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">美式键盘</link> +布局。 请记住这一点,以免在输入名称和路径等内容时出现混淆。 </para> </warning> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml index dbff6498..d86d783b 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage1.xml @@ -15,17 +15,16 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) --> <!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. --> -<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> +<title>阶段 1 (预安装阶段)</title> <section> - <title>Boot</title> + <title>引导</title> - <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when -booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a -BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> + <para>特别的 <emphasis>欢迎屏幕</emphasis> 使用网络安装介质引导时您将看到的内容取决于您是在 BIOS 还是 UEFI 系统上引导。 +请看以下两张截图:</para> <figure> - <title>BIOS Welcome Screen</title> + <title>BIOS 欢迎屏幕</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -33,13 +32,11 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> </imageobject> </mediaobject></figure> - <para>When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing -<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing -<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default -settings.</para> + <para>开机时,您可以按选择阅读高级帮助 <keycap>F2</keycap>并通过按返回到安装程序屏幕 +<keycap>F1</keycap>。否则,引导将继续使用默认设置。</para> <figure> - <title>UEFI Welcome Screen</title> + <title>UEFI 欢迎屏幕</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -49,13 +46,11 @@ settings.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> -and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>使用箭头键突出显示 <emphasis>启动 Mageia 安装</emphasis> 然后按 <keycap>Enter</keycap>。</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>For both BIOS and UEFI systems, you will then see a pop-up notification -saying that USB devices are being detected:</para> + <para>对于 BIOS 和 UEFI 系统,您将看到一个弹出通知,说明正在检测 USB 设备:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -64,13 +59,12 @@ saying that USB devices are being detected:</para> </mediaobject> </section> - <section xreflabel="Installation Method" xml:id="installMethod"> - <title>Installation Method</title> + <section xreflabel="安装方法" xml:id="installMethod"> + <title>安装方法</title> - <para>You can now choose an installation method via CDROM/HDD or Server (NFS, FTP -or HTTP).</para> + <para>您现在可以通过 CDROM/HDD 或服务器(NFS、FTP 或 HTTP)选择安装方法。</para> - <para>You also have the option to load third-party modules at this point.</para> + <para>此时您还可以选择加载第三方模块。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -80,40 +74,35 @@ or HTTP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>使用箭头键向上或向下移动列表,直到突出显示适当的安装方法。</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>按下 <keycap>Tab</keycap> 键直到 <emphasis>好的</emphasis> 突出显示,然后按 +<keycap>Enter</keycap>。.</para> </listitem> </itemizedlist> <section> - <title>Server</title> + <title>服务器</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>如果您不知道为网络安装选择什么,请选择 <emphasis>FTP 服务器</emphasis>。</para> </listitem> <listitem> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using -<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> + <para>在企业网络上,FTP 和 rsync 可能会被阻止,因此使用 <emphasis>HTTP 服务器</emphasis> 在这种情况下是一个不错的选择。</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>选择任何服务器选项后,您将自动进入 <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis>该部分。</para> </section> <section> <title>CDROM/HDD</title> - <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a -scan for storage devices will be performed:</para> + <para>如果您选择从 CD 或硬盘驱动器(或 USB 闪存驱动器)安装,将执行存储设备扫描:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -123,7 +112,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para> + <para>首先选择合适的硬盘 (或 USB 闪存驱动器)。</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -135,7 +124,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Followed by the relevant partition</para> + <para>其次是相关分区</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -147,14 +136,11 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para> + <para>然后指定 ISO 的目录或文件名</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>保持打开状态或使用目录更容易,因为安装程序随后会向您显示目录和文件列表,您可以使用向上和向下箭头从中进行选择,如下图的第二张所示。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -168,16 +154,14 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>一旦在 CDROM 或 HDD 上提供了 ISO 位置的信息,您将自动继续 <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis>(实际安装阶段)。 </para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>加载第三方模块</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>如果你想 <emphasis>加载第三方模块</emphasis>, 然后你会被要求提供包含模块的目录的位置:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -187,14 +171,13 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> </section> - <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <section xreflabel="网络连接" xml:id="netConn"> + <title>网络连接</title> <section> - <title>Connection Device</title> + <title>连接设备</title> - <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation -Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para> + <para>如果您选择任何服务器选项 <emphasis>安装方法</emphasis> 步骤,您将被要求选择一个网络设备:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -204,10 +187,9 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para </section> <section> - <title>Connection Type</title> + <title>连接类型</title> - <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or -ADSL connection:</para> + <para>现在您需要选择网络设备是使用 DHCP、静态还是 ADSL 连接:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -215,14 +197,13 @@ ADSL connection:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept -the default option (DHCP).</para> + <para>如果您不确定哪个选项适合,那么您可能应该接受默认选项 (DHCP)。</para> </section> <section> - <title>Host/Domain Names</title> + <title>主机/域名</title> - <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para> + <para>如果需要,您现在可以指定您的主机名和域名:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -232,17 +213,15 @@ the default option (DHCP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, -highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to -proceed. The network connection will now be activated.</para> + <para>如果您不确定这意味着什么,那么您可以将字段留空,突出显示 <emphasis>Ok</emphasis>并按下 +<keycap>Enter</keycap> 继续。 现在将激活网络连接。</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>如果您使用的是 FTP 或 HTTP,您将自动进入 <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> +部分</para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>如果您使用 NFS,系统会要求您提供 NFS 服务器名称和包含 Mageia 发行版的目录:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -250,17 +229,15 @@ directory containing the Mageia distribution:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>输入 NFS 详细信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> +(实际安装阶段)。</para> </section> </section> - <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> - <title>Mirrors</title> + <section xreflabel="镜子" xml:id="netMirrors"> + <title>镜子</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>如果使用 FTP 或 HTTP,您现在必须指定要使用的镜像。 这可以手动完成,也可以从列表中选择</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -269,28 +246,25 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>手动指定</title> - <para>You will find a list of all available mirrors here: <link + <para>您可以在此处找到所有可用镜像的列表: <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means + <para>无论您选择哪个镜像,它都应该使用与官方 Mageia 镜像所使用的“mageia”(或“Mageia”)相同的树状结构。 这意味着 .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia -directory</emphasis> field below, could be:</para> + <para>正确的条目(使用官方镜像时) <emphasis>Mageia 目录</emphasis> 下面的字段,可能是:</para> <para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para> - <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para> + <para>另一个示例(对于 Mageia 6 x86_64)可能是:</para> <para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para> - <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below -show such examples:</para> + <para>其他镜像可能具有不同的路径结构,下面的屏幕截图显示了此类示例:</para> - <para>If you are using an FTP server:</para> + <para>如果您使用的是 FTP 服务器:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -298,7 +272,7 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using an HTTP server:</para> + <para>如果您使用的是 HTTP 服务器:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -306,13 +280,11 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (实际安装阶段)。</para> </section> <section> - <title>Select From a List</title> + <title>从列表中选择</title> <para>如果您在后续的安装过程中遇到大量依赖缺失的问题,请重启并改用其他镜像。</para> @@ -322,8 +294,7 @@ stage).</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally -add a login name and password if required.</para> + <para>选择 FTP 服务器后,您将看到一个屏幕,如果需要,您可以在其中选择添加登录名和密码。</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -331,9 +302,7 @@ add a login name and password if required.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>提供此信息后,您将自动继续 <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (实际安装阶段)。</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml index 3c0d6dbc..98fa36e1 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/zh_CN/netInstall-stage2.xml @@ -14,16 +14,13 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml --> -<title>Stage 2 (Installation Stage)</title> - - <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you -decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to -reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> -and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you -change your mind).</para> +<title>阶段 2(安装阶段)</title> + + <para>此时没有任何内容写入您的硬盘。 因此,如果您决定不继续进行实际安装,那么现在重新启动是安全的:转到 <literal>tty2</literal> 和 +<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> +</keycombo>并按下 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>Del</keycap> </keycombo>(或者 <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> +<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> 如果你改变主意就回来)。 </para> <xi:include href="selectLanguage.xml"/> |