diff options
author | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2016-02-11 21:11:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2016-02-11 21:11:17 +0100 |
commit | 49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436 (patch) | |
tree | f90aee6da54af3241ca0e289285958b0b2dd3708 | |
parent | 3c6304d0416c98f83caae6201207cc41b2c734fc (diff) | |
download | tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.gz tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.bz2 tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.xz tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.zip |
some more Dutch strings
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/nl.po | 104 |
1 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po index c64efe13..0589011f 100644 --- a/docs/mcc-help/nl.po +++ b/docs/mcc-help/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: -# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2015 +# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2016 # Rodolfo_Jadon, 2014 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013 msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 21:10+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: nl\n" @@ -848,25 +848,22 @@ msgstr "Automatische aanmelding instellen" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakautologin.xml:6 -#, fuzzy msgid "drakautologin" -msgstr "drakauth" +msgstr "drakautologin" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakautologin.xml:11 -#, fuzzy msgid "drakautologin.png" -msgstr "drakauth.png" +msgstr "drakautologin.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakautologin.xml:16 -#, fuzzy msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakautologin</emphasis> as root." msgstr "" "U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role=" -"\"bold\">drakauth</emphasis> te typen." +"\"bold\">drakautologin</emphasis> te typen." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakautologin.xml:15 @@ -945,7 +942,6 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down " @@ -971,7 +967,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " "the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " @@ -983,7 +978,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29 -#, fuzzy msgid "" "It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " "boot system\"." @@ -1002,7 +996,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38 -#, fuzzy msgid "" "In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " "using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " @@ -1014,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" "In het eerste deel, <guilabel>Opstartlader</guilabel>, kunt u kiezen welke " "<guibutton>opstartlader te gebruiken</guibutton>, GRUB, GRUB2, of LILO, en " -"met een grafisch of een tekstmenu. Het is een kwestie van smaak, er zijn " +"met een grafisch of een tekst-menu. Het is een kwestie van smaak, er zijn " "geen verdere consequenties. U kunt ook het <guibutton>Opstartapparaat</" "guibutton> kiezen, verander dit niet als u geen expert bent. Het " "opstartapparaat is waar de opstarlader is geïnstalleerd, het wijzigen kan " @@ -1030,7 +1023,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50 -#, fuzzy msgid "" "In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " "the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " @@ -1143,13 +1135,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104 -#, fuzzy msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -msgstr "<emphasis>Aanmeldingsnaam</emphasis>" +msgstr "U heeft een <emphasis>BIOS</emphasis>-systeem:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106 -#, fuzzy msgid "" "In this case, you can see the list of all the available entries at boot " "time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " @@ -1159,14 +1149,14 @@ msgid "" "to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " "able to use these tools." msgstr "" -"In het <guibutton>Volgende</guibutton> scherm ziet u een lijst met alle " -"beschikbare opties voor tijdens het opstarten. De standaard optie heeft een " -"sterretje. Klik op de pijl omhoog of omlaag om de volgorde van de menu-" -"ingangen te wijzigen door het geselecteerde item te verplaatsen. Als u op de " -"<guibutton>Toevoegen</guibutton>- of <guibutton>Aanpassen</guibutton>-knop " -"klikt, verschijnt een nieuw venster om een nieuwe ingang aan het Grubmenu " -"toe te voegen of om een bestaande aan te passen. U dient bekend te zijn met " -"Lilo of Grub om deze tools te kunnen gebruiken." +"In dit geval ziet u een lijst met alle beschikbare opties voor tijdens het " +"opstarten. De standaard optie heeft een sterretje. Klik op de pijl omhoog of " +"omlaag om de volgorde van de menu-ingangen te wijzigen door het " +"geselecteerde item te verplaatsen. Als u op de <guibutton>Toevoegen</" +"guibutton>- of <guibutton>Aanpassen</guibutton>-knop klikt, verschijnt een " +"nieuw venster om een nieuwe ingang aan het opstartladermenu toe te voegen of " +"om een bestaande aan te passen. U dient bekend te zijn met Lilo of Grub om " +"deze tools te kunnen gebruiken." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116 @@ -1236,9 +1226,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145 -#, fuzzy msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -msgstr "<emphasis>Aanmeldingsnaam</emphasis>" +msgstr "U heeft een <emphasis>UEFI</emphasis>-systeem:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147 @@ -1249,21 +1238,17 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152 -#, fuzzy msgid "drakboot3.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "drakboot3.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." msgstr "" "In het extra <guilabel>Geavanceerd</guilabel>-scherm kunt u een " -"<guilabel>Videomodus</guilabel>, een <guilabel>initrd</guilabel>-bestand en " -"een <guilabel>netwerkprofiel</guilabel>, zie <xref linkend=\"draknetprofile" -"\"/>, kiezen in de uitvouwlijsten." +"<guilabel>Videomodus</guilabel> kiezen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162 @@ -1274,9 +1259,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168 -#, fuzzy msgid "drakboot4.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "drakboot4.png" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakboot.xml:5 @@ -2766,7 +2750,6 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakdisk.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> " "gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " @@ -7136,9 +7119,8 @@ msgstr "Opstartstappen configureren" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 -#, fuzzy msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" -msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>" +msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 @@ -9796,7 +9778,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:21 -#, fuzzy msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " @@ -9804,7 +9785,8 @@ msgid "" msgstr "" "Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het " "Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</" -"emphasis>-tabblad, en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\"" +"emphasis>-tabblad, en heet <guilabel>Windows™-documenten en -instellingen " +"importeren</guilabel>" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 @@ -9815,6 +9797,11 @@ msgid "" "\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same " "computer as the Mageia installation." msgstr "" +"Met behulp van deze tool kan een beheerder gebruikersdocumenten en " +"-instellingen importeren van een <trademark class=\"registered\">Windows</" +"trademark> 2000, <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP or " +"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</" +"trademark> installatie op dezelfde computer als de Mageia-installatie." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/transfugdrake.xml:33 @@ -9822,6 +9809,8 @@ msgid "" "Please note that all the changes will be applied by transfugdrake " "immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>." msgstr "" +"Let wel: transfugdrake voert alle veranderingen onmiddellijk door nadat op " +"<guibutton>Volgende</guibutton> geklikt wordt." #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:37 @@ -10147,6 +10136,8 @@ msgid "" "Connection is impossible after this date. This is useful for temporary " "accounts." msgstr "" +"De eerste optie dient om een vervaldatum voor het account in te stellen. Na " +"deze datum is inloggen onmogelijk. Dit is zinvol voor tijdelijke accounts." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:95 @@ -10154,6 +10145,8 @@ msgid "" "The second option is to lock the account, connection is impossible as long " "as the account is locked." msgstr "" +"De tweede optie dient om het account te blokkeren, inloggen is onmogelijk " +"zolang het account op slot zit." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:98 @@ -10167,6 +10160,9 @@ msgid "" "expiration date for the password, this forces the user to change his " "password periodically." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Wachtwoord-informatie</emphasis>: Hier kunt u een " +"vervaltermijn voor het wachtwoord installen, dat dwingt de gebruiker het " +"wachtwoord periodiek te wijzigen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:106 @@ -10179,6 +10175,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups " "that the user is a member of." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Groepen</emphasis>: Hier kunt u de groepen kiezen " +"waar de gebruiker lid van moet zijn." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/userdrake.xml:114 @@ -10186,11 +10184,14 @@ msgid "" "If you are modifying a connected user account, modifications will not be " "effective until his/her next login." msgstr "" +"Als u een gebruikersaccount aanpast dat ingelogd is, zullen de aanpassingen " +"pas van kracht zijn als opnieuw ingelogd wordt." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:118 msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">4 Bewerken</emphasis> (met geselecteerde groep)" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:120 @@ -10198,6 +10199,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the " "group name." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Groepsgegevens</emphasis>: Hier kunt u de naam van " +"de groep wijzigen." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:123 @@ -10205,11 +10208,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the " "users who are members of the group" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Gebruikers groeperen</emphasis>: Hier kunt u kiezen " +"welke gebruikers lid moeten zijn van de groep" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:126 msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Verwijderen</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:128 @@ -10219,6 +10224,10 @@ msgid "" "directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been " "created for the user, it will be deleted as well." msgstr "" +"Selecteer een gebruiker of groep en verwijder deze door op <emphasis role=\"" +"bold\">Verwijderen</emphasis> te klikken. Bij een gebruiker volgt de vraag " +"of de persoonlijke map en de mailbox ook verwijderd moeten worden. Als de " +"gebruiker een privé-groep had, wordt deze ook verwijderd." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/userdrake.xml:133 @@ -10228,7 +10237,7 @@ msgstr "Het is mogelijk een groep te verwijderen die niet leeg is." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:136 msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Verversen</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:138 @@ -10236,11 +10245,13 @@ msgid "" "The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to " "refresh the display." msgstr "" +"De gebruikersdatabase kan ook buiten Userdrake gewijzigd worden. Klik op dit " +"icoon om de gegevens te vernieuwen." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:141 msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Gastaccount</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:143 @@ -10253,6 +10264,13 @@ msgid "" "to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest " "account</guimenu>." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">gast</emphasis> is een speciaal account. Het is " +"bedoeld om iemand volledig beveiligde tijdelijke toegang tot het systeem te " +"geven. De inlognaam is xguest, er is geen wachtwoord en het is onmogelijk om " +"met dit account aanpassingen in het systeem door te voeren. U kunt dit " +"account toevoegen en weer verwijderen door in het menu <guimenu> Acties -> " +"Installeer gastaccount</guimenu> respectievelijk <guimenu> Acties -> " +"Verwijder gastaccount</guimenu> te kiezen." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/XFdrake.xml:3 |