aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-11 21:11:17 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2016-02-11 21:11:17 +0100
commit49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436 (patch)
treef90aee6da54af3241ca0e289285958b0b2dd3708
parent3c6304d0416c98f83caae6201207cc41b2c734fc (diff)
downloadtools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar
tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.gz
tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.bz2
tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.tar.xz
tools-49fdc02ed27431d0f83f2898e6919759a6a7a436.zip
some more Dutch strings
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po104
1 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index c64efe13..0589011f 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2015
+# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2016
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -848,25 +848,22 @@ msgstr "Automatische aanmelding instellen"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakautologin.xml:6
-#, fuzzy
msgid "drakautologin"
-msgstr "drakauth"
+msgstr "drakautologin"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakautologin.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakautologin.png"
-msgstr "drakauth.png"
+msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> te typen."
+"\"bold\">drakautologin</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -945,7 +942,6 @@ msgstr "drakboot--boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:14 en/drakboot.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is "
"slightly different as you cannot choose the boot loader (first drop down "
@@ -971,7 +967,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:24 en/drakboot.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure "
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
@@ -983,7 +978,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:29 en/drakboot.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up "
"boot system\"."
@@ -1002,7 +996,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:38 en/drakboot.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if "
"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, "
@@ -1014,7 +1007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In het eerste deel, <guilabel>Opstartlader</guilabel>, kunt u kiezen welke "
"<guibutton>opstartlader te gebruiken</guibutton>, GRUB, GRUB2, of LILO, en "
-"met een grafisch of een tekstmenu. Het is een kwestie van smaak, er zijn "
+"met een grafisch of een tekst-menu. Het is een kwestie van smaak, er zijn "
"geen verdere consequenties. U kunt ook het <guibutton>Opstartapparaat</"
"guibutton> kiezen, verander dit niet als u geen expert bent. Het "
"opstartapparaat is waar de opstarlader is geïnstalleerd, het wijzigen kan "
@@ -1030,7 +1023,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:50 en/drakboot.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set "
"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. "
@@ -1143,13 +1135,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:104 en/drakboot.xml:104
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Aanmeldingsnaam</emphasis>"
+msgstr "U heeft een <emphasis>BIOS</emphasis>-systeem:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:106 en/drakboot.xml:106
-#, fuzzy
msgid ""
"In this case, you can see the list of all the available entries at boot "
"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu "
@@ -1159,14 +1149,14 @@ msgid ""
"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be "
"able to use these tools."
msgstr ""
-"In het <guibutton>Volgende</guibutton> scherm ziet u een lijst met alle "
-"beschikbare opties voor tijdens het opstarten. De standaard optie heeft een "
-"sterretje. Klik op de pijl omhoog of omlaag om de volgorde van de menu-"
-"ingangen te wijzigen door het geselecteerde item te verplaatsen. Als u op de "
-"<guibutton>Toevoegen</guibutton>- of <guibutton>Aanpassen</guibutton>-knop "
-"klikt, verschijnt een nieuw venster om een nieuwe ingang aan het Grubmenu "
-"toe te voegen of om een bestaande aan te passen. U dient bekend te zijn met "
-"Lilo of Grub om deze tools te kunnen gebruiken."
+"In dit geval ziet u een lijst met alle beschikbare opties voor tijdens het "
+"opstarten. De standaard optie heeft een sterretje. Klik op de pijl omhoog of "
+"omlaag om de volgorde van de menu-ingangen te wijzigen door het "
+"geselecteerde item te verplaatsen. Als u op de <guibutton>Toevoegen</"
+"guibutton>- of <guibutton>Aanpassen</guibutton>-knop klikt, verschijnt een "
+"nieuw venster om een nieuwe ingang aan het opstartladermenu toe te voegen of "
+"om een bestaande aan te passen. U dient bekend te zijn met Lilo of Grub om "
+"deze tools te kunnen gebruiken."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:116 en/drakboot.xml:116
@@ -1236,9 +1226,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:145 en/drakboot.xml:145
-#, fuzzy
msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:"
-msgstr "<emphasis>Aanmeldingsnaam</emphasis>"
+msgstr "U heeft een <emphasis>UEFI</emphasis>-systeem:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:147 en/drakboot.xml:147
@@ -1249,21 +1238,17 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:152 en/drakboot.xml:152
-#, fuzzy
msgid "drakboot3.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot3.png"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:159 en/drakboot.xml:159
-#, fuzzy
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>."
msgstr ""
"In het extra <guilabel>Geavanceerd</guilabel>-scherm kunt u een "
-"<guilabel>Videomodus</guilabel>, een <guilabel>initrd</guilabel>-bestand en "
-"een <guilabel>netwerkprofiel</guilabel>, zie <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/>, kiezen in de uitvouwlijsten."
+"<guilabel>Videomodus</guilabel> kiezen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot--boot.xml:162 en/drakboot.xml:162
@@ -1274,9 +1259,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:168 en/drakboot.xml:168
-#, fuzzy
msgid "drakboot4.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "drakboot4.png"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot.xml:5
@@ -2766,7 +2750,6 @@ msgstr "drakdiskMountedPartition.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> "
"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be "
@@ -7136,9 +7119,8 @@ msgstr "Opstartstappen configureren"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
-#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
@@ -9796,7 +9778,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the "
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
@@ -9804,7 +9785,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Systeem</"
-"emphasis>-tabblad, en heet \"Gebruikers op het systeem beheren\""
+"emphasis>-tabblad, en heet <guilabel>Windows™-documenten en -instellingen "
+"importeren</guilabel>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -9815,6 +9797,11 @@ msgid ""
"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
"computer as the Mageia installation."
msgstr ""
+"Met behulp van deze tool kan een beheerder gebruikersdocumenten en "
+"-instellingen importeren van een <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> 2000, <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> XP or "
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</"
+"trademark> installatie op dezelfde computer als de Mageia-installatie."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -9822,6 +9809,8 @@ msgid ""
"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake "
"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Let wel: transfugdrake voert alle veranderingen onmiddellijk door nadat op "
+"<guibutton>Volgende</guibutton> geklikt wordt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:37
@@ -10147,6 +10136,8 @@ msgid ""
"Connection is impossible after this date. This is useful for temporary "
"accounts."
msgstr ""
+"De eerste optie dient om een vervaldatum voor het account in te stellen. Na "
+"deze datum is inloggen onmogelijk. Dit is zinvol voor tijdelijke accounts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:95
@@ -10154,6 +10145,8 @@ msgid ""
"The second option is to lock the account, connection is impossible as long "
"as the account is locked."
msgstr ""
+"De tweede optie dient om het account te blokkeren, inloggen is onmogelijk "
+"zolang het account op slot zit."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:98
@@ -10167,6 +10160,9 @@ msgid ""
"expiration date for the password, this forces the user to change his "
"password periodically."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Wachtwoord-informatie</emphasis>: Hier kunt u een "
+"vervaltermijn voor het wachtwoord installen, dat dwingt de gebruiker het "
+"wachtwoord periodiek te wijzigen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:106
@@ -10179,6 +10175,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups "
"that the user is a member of."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Groepen</emphasis>: Hier kunt u de groepen kiezen "
+"waar de gebruiker lid van moet zijn."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/userdrake.xml:114
@@ -10186,11 +10184,14 @@ msgid ""
"If you are modifying a connected user account, modifications will not be "
"effective until his/her next login."
msgstr ""
+"Als u een gebruikersaccount aanpast dat ingelogd is, zullen de aanpassingen "
+"pas van kracht zijn als opnieuw ingelogd wordt."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:118
msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">4 Bewerken</emphasis> (met geselecteerde groep)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:120
@@ -10198,6 +10199,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the "
"group name."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Groepsgegevens</emphasis>: Hier kunt u de naam van "
+"de groep wijzigen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:123
@@ -10205,11 +10208,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the "
"users who are members of the group"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Gebruikers groeperen</emphasis>: Hier kunt u kiezen "
+"welke gebruikers lid moeten zijn van de groep"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:126
msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Verwijderen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
@@ -10219,6 +10224,10 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
+"Selecteer een gebruiker of groep en verwijder deze door op <emphasis role=\""
+"bold\">Verwijderen</emphasis> te klikken. Bij een gebruiker volgt de vraag "
+"of de persoonlijke map en de mailbox ook verwijderd moeten worden. Als de "
+"gebruiker een privé-groep had, wordt deze ook verwijderd."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -10228,7 +10237,7 @@ msgstr "Het is mogelijk een groep te verwijderen die niet leeg is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Verversen</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:138
@@ -10236,11 +10245,13 @@ msgid ""
"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to "
"refresh the display."
msgstr ""
+"De gebruikersdatabase kan ook buiten Userdrake gewijzigd worden. Klik op dit "
+"icoon om de gegevens te vernieuwen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Gastaccount</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:143
@@ -10253,6 +10264,13 @@ msgid ""
"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest "
"account</guimenu>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">gast</emphasis> is een speciaal account. Het is "
+"bedoeld om iemand volledig beveiligde tijdelijke toegang tot het systeem te "
+"geven. De inlognaam is xguest, er is geen wachtwoord en het is onmogelijk om "
+"met dit account aanpassingen in het systeem door te voeren. U kunt dit "
+"account toevoegen en weer verwijderen door in het menu <guimenu> Acties -> "
+"Installeer gastaccount</guimenu> respectievelijk <guimenu> Acties -> "
+"Verwijder gastaccount</guimenu> te kiezen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3