aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-11-21 08:21:08 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-11-21 08:21:08 +0100
commit2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab (patch)
treea7cd0b98981039a97df1362ee2dd9b5be2f81741
parent7b65615a6fd50231748341dd1db9448467233866 (diff)
downloadtools-2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab.tar
tools-2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab.tar.gz
tools-2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab.tar.bz2
tools-2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab.tar.xz
tools-2dbe5db0a604a7636f7dca0d66d45009744eb9ab.zip
Update Greek translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po54
1 files changed, 44 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 420f9aa6..b3a4f10c 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 05:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:16+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -7464,11 +7464,17 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
+"Για την διαμόρφωση του εργαλείου, κάντε κλικ στο κουμπί <emphasis "
+"role=\"bold\">Συναγερμός μέσω αλληλογραφίας</emphasis> και στην επόμενη "
+"οθόνη, στο <guibutton>Διαμόρφωση του συστήματος συναγερμού μέσω "
+"αλληλογραφίας</guibutton>. Εδώ εμφανίζονται όλες οι τρέχουσες υπηρεσίες και "
+"μπορείτε να επιλέξετε αυτές που θα εποπτεύονται (Δείτε στο παρακάτω "
+"στιγμιότυπο)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
msgid "The following services can be watched :"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορούν να εποπτευτούν οι κατωτέρω υπηρεσίες:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:59
@@ -7508,7 +7514,7 @@ msgstr "Υπηρεσία Xinetd"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση ονόματος τομέα BIND"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
@@ -7524,6 +7530,11 @@ msgid ""
"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value "
"to 3 times the number of processors."
msgstr ""
+"Στην επόμενη οθόνη, επιλέξτε τον <guilabel>Φόρτο</guilabel> που θεωρείτε "
+"απαράδεκτο. Ο φόρτος αναπαριστά την ζήτηση μιας διεργασίας, ένας υψηλός "
+"φόρτος επιβραδύνει το σύστημα και ένας υψηλός φόρτος μπορεί να υποδηλώνει ότι "
+"η διεργασία έχει τεθεί εκτός ελέγχου. Η τιμή εξ ορισμού είναι 3. Συνιστάται "
+"να θέσετε την τιμή του φόρτου 3 φορές τον αριθμό των επεξεργαστών."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:103
@@ -7532,11 +7543,15 @@ msgid ""
"person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local "
"or on the Internet)."
msgstr ""
+"Στην τελευταία οθόνη, εισαγάγετε την <guilabel>διεύθυνση του ηλεκτρονικού "
+"ταχυδρομείου</guilabel> του ατόμου που θα πρέπει να ειδοποιηθεί και τον <"
+"guilabel>διακομιστή ταχυδρομείου</guilabel> που θα χρησιμοποιηθεί (τοπικός ή "
+"στο διαδίκτυο)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lsnetdrake.xml:10
msgid "Display Available NFS And SMB Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικονίζει τους διαθέσιμους κοινόχρηστους πόρους NFS και SMB"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lsnetdrake.xml:11
@@ -7549,6 +7564,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
@@ -7567,11 +7584,15 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in "
"advance."
msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα δεν έχει συγγραφεί ακόμα λόγω ελλειπουσών πηγών. Αν πιστεύετε "
+"ότι μπορείτε να συγγράψετε ένα εγχειρίδιο, παρακαλώ επικοινωνήστε με την <"
+"link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ομάδα "
+"τεκμηρίωσης</link>. Ευχαριστούμε εκ των προτέρων."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικόνιση των πληροφοριών περί PCI, USB και PCMCIA"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lspcidrake.xml:6
@@ -7584,6 +7605,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">lspcidrake</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -7592,6 +7615,9 @@ msgid ""
"used on the command line. It will give some more information if used under "
"root."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να "
+"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών. Αν εκτελεστεί με "
+"δικαιώματα διαχειριστή θα εμφανίσει μερικές επιπλέον πληροφορίες. "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:14
@@ -7600,6 +7626,9 @@ msgid ""
"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst "
"packages to work."
msgstr ""
+"Η lspcidrake παρέχει τον κατάλογο όλων των συνδεδεμένων συσκευών στον "
+"υπολογιστή (USB, PCI και PCMCIA) και τους χρησιμοποιούμενους οδηγούς. Για την "
+"λειτουργία του απαιτούνται τα πακέτα ldetect και ldetect-lst."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
@@ -7611,6 +7640,8 @@ msgstr "lspcidrake1.png"
msgid ""
"With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications."
msgstr ""
+"Με το όρισμα -v, η lspcidrake προσθέτει τα αναγνωριστικά του κατασκευαστή και "
+"της συσκευής."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:27
@@ -7618,16 +7649,19 @@ msgid ""
"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it "
"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:"
msgstr ""
+"Η lspcidrake συχνά δημιουργεί πολύ μακριούς καταλόγους και ως εκ τούτου για "
+"την αναζήτηση μιας πληροφορίας συχνά χρησιμοποιείται η διασωλήνωση μέσω της "
+"εντολής grep, όπως στα κάτωθεν παραδείγματα:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:31
msgid "Information about the graphic card;"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την κάρτα γραφικών·"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:33
msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:35
@@ -7637,12 +7671,12 @@ msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:37
msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:39
msgid "-i to ignore case distinctions."
-msgstr ""
+msgstr "με -i αγνοείται η διάκριση πεζών - κεφαλαίων."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:41
@@ -7671,7 +7705,7 @@ msgstr "Ενημέρωση Πακέτων Λογισμικού"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/MageiaUpdate.xml:5
msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update"
-msgstr ""
+msgstr "MageiaUpdate ή drakrpm-update"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:10