summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 83d4b02b05ce6a68a462d671e2518aa002750e55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
# Traditional Chinese translation of Mandriva-kde-translation.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 14:30+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Tradtional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "You-Cheng Hsieh"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yochenhsieh@gmail.com"

msgid "Manage date and time"
msgstr "管理日期與時間"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"將所有音效傳送給 PulseAudio 音效伺服器。\n"
"\n"
"使用 draksound 來設定您的 PulseAudio,以及用 pavucontrol 來調整使用的音效裝置"
"串流。"

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "Mandriva KDE (&M)"

#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</"
"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /"
"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</"
"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the "
"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be "
"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed "
"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva."
"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in "
"advance for your support.</html>"
msgstr ""
"Mandriva KDE 團隊感謝您使用 Mandriva,並希望您有愉快的使用經驗。Mandriva KDE "
"開發團隊成員包括:<br /><br /><strong>首席 Mandriva KDE 開發者:</ "
"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>首席 Mandriva Contributors KDE 開"
"發者:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas "
"Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE 開發者:</ "
"strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)"
"</ a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello "
"(farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio 與 Phonon 整合:</strong><br / "
"><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br / "
"><br />我們並且感謝整個 Mandriva 團隊,以及 Mandriva 貢獻者社群的協助。沒有他"
"們我們無法完成這些工作。此外還有特別感謝 KDE 開發團隊給我們的支援,協助我們整"
"合新版的 Qt。<br /><br />詳情請參考:<a href=\"http://www.mandriva.com/"
"\">http://www.mandriva.com/</a>。<br /><br /><br />最後,我們也十分感謝您的支"
"持與協助。</html>"

msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "偵測到的 Virtuoso 版本:"

msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr ""

msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr ""

msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""

msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""

msgid "Start Conversion"
msgstr ""

msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr ""

msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr ""

msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr ""

msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr ""

msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr ""

msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr ""

msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
msgstr ""

msgid "Failed to import database dump."
msgstr ""

msgid "Removing backup data."
msgstr ""

msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr ""

msgid "Removing temp data."
msgstr ""

msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""

msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr ""

msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr ""

msgid "Do not create a backup of the data before converting."
msgstr ""

msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""

msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

msgid "Open File Manager"
msgstr ""

msgid "Do Nothing"
msgstr ""

msgid "Disable Warning"
msgstr ""

msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""

msgid "KSysInfo"
msgstr ""

msgid "Embeddable System Information"
msgstr ""

msgid "%1 GiB"
msgstr ""

msgid "%1 MiB"
msgstr ""

msgid "%1 KiB"
msgstr ""

msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr ""

msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
msgstr ""

msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr ""

msgid "You are <strong>offline</strong>"
msgstr ""

msgid "Unknown network status"
msgstr ""

msgid "Looking for CPU information..."
msgstr ""

msgid "My Computer"
msgstr "我的電腦"

msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr "資料夾、硬碟、可移除式裝置、系統資訊以及其他..."

msgid "Looking for disk information..."
msgstr ""

msgid "Disk Information"
msgstr "磁碟資訊"

msgid "OS Information"
msgstr "作業系統資訊"

msgid "OS:"
msgstr "作業系統:"

msgid "Current user:"
msgstr ""

msgid "System:"
msgstr ""

msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"

msgid "Display Info"
msgstr ""

msgid "Vendor:"
msgstr ""

msgid "Model:"
msgstr ""

msgid "Driver:"
msgstr ""

msgid "Looking for battery and AC information..."
msgstr ""

msgid "Battery Information"
msgstr ""

msgid "Battery present:"
msgstr ""

msgctxt "battery state"
msgid "State:"
msgstr ""

msgid "Charge percent:"
msgstr ""

msgid "Rechargeable:"
msgstr ""

msgid "AC plugged:"
msgstr ""

msgid "Getting OS information...."
msgstr ""

msgid "Common Folders"
msgstr ""

msgid "My Documents"
msgstr "我的文件"

msgid "My Home Folder"
msgstr "我的家目錄"

msgid "Root Folder"
msgstr "根目錄"

msgid "Network Folders"
msgstr "網路目錄"

msgid "Looking up network status..."
msgstr ""

msgid "Network Status"
msgstr "網路狀態"

msgid "CPU Information"
msgstr "CPU 資訊"

msgid "Processor (CPU):"
msgstr "處理器 (CPU):"

msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 MHz"

msgid "Cores:"
msgstr "核心數;"

msgid "Temperature:"
msgstr "溫度:"

msgid "Looking for memory information..."
msgstr ""

msgid "Memory Information"
msgstr "記憶體資訊"

msgid "Total memory (RAM):"
msgstr ""

msgid "Free memory:"
msgstr ""

msgid "Used Memory"
msgstr ""

msgid "Total swap:"
msgstr ""

msgid "Free swap:"
msgstr ""

msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr ""

msgid "Device"
msgstr ""

msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"

msgid "Total space"
msgstr ""

msgid "Available space"
msgstr ""

msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""

#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
msgstr ""

#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
msgstr ""

#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgid "yes"
msgstr ""

msgid "no"
msgstr ""

#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr ""

msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
msgstr ""

msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
msgstr ""

msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
msgstr ""

msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
msgstr "音樂"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "下載項目"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "影片"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
msgstr "圖片"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr ""

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
msgstr ""

msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr ""

msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
msgstr ""

msgid "Invalid resource instance."
msgstr ""

msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr ""

msgid "Unable to create agent instance."
msgstr ""

# Strings from Dolphin
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""

msgid "First line fading: "
msgstr ""

msgid "Frame width:"
msgstr ""

msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
msgstr ""

msgid "First line eliding"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""

msgid ""
"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""

msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
msgstr ""

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr ""

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr ""

msgid "Previously used"
msgstr ""

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr ""

msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
msgstr ""

msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
msgstr ""

msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
msgstr ""

msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
msgstr ""

msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
msgstr ""

msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
msgstr ""

msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
msgstr ""

msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""

msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
msgstr ""

msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr ""

msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr ""

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
msgstr ""

#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
msgstr ""

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
msgstr ""

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
msgstr ""