summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
blob: 2986f54716ca2eb4f9fbe1d17f2a8f28e25e428c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Dotan Kamber\n"
"Omer I.S."

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kamberd@yahoo.com\n"
"omeritzicschwartz@gmail.com"

msgid "Manage date and time"
msgstr "ניהול התאריך והשעה"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""

msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia עם KDE"

msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr ""

msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr ""

msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr ""

msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""

msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""

msgid "Start Conversion"
msgstr "התחלת השיחה"

msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr ""

msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "נוצר גיבוי בתוך <filename>%1</filename>..."

msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr ""

msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr ""

msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr ""

msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr ""

msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
msgstr ""

msgid "Failed to import database dump."
msgstr ""

msgid "Removing backup data."
msgstr "נתוני הגיבוי בהליכי הסרה."

msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr ""

msgid "Removing temp data."
msgstr "הנתונים הזמניים בהליכי הסרה."

msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""

msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "כשל בשחזור מהגיבוי (%1)"

msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr ""

msgid "Do not create a backup of the data before converting."
msgstr ""

msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""

msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

msgid "Open File Manager"
msgstr "פתיחת מנהל הקבצים"

msgid "Do Nothing"
msgstr "לא לעשות כלום"

msgid "Disable Warning"
msgstr ""

msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""

# ###################      Kio SysInfo translation
# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"

msgid "Embeddable System Information"
msgstr ""

msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"

msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"

msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"

msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
msgstr "הרשת <strong>נכבית</strong>"

msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
msgstr ""

msgid "You are <strong>online</strong>"
msgstr "הנך במצב <strong>מקוון</strong>"

msgid "You are <strong>offline</strong>"
msgstr "הנך במצב <strong>לא מקוון</strong>"

msgid "Unknown network status"
msgstr "מצב הרשת לא ידוע"

msgid "Looking for CPU information..."
msgstr "מתבצע חיפוש אחר מידע על המעבד..."

msgid "My Computer"
msgstr "המחשב שלי"

msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""

msgid "Looking for disk information..."
msgstr "מתבצע חיפוש אחר מידע על הכונן..."

msgid "Disk Information"
msgstr "מידע על הכונן"

msgid "OS Information"
msgstr "מידע על מערכת ההפעלה"

msgid "OS:"
msgstr "מערכת הפעלה:"

msgid "Current user:"
msgstr "המשתמש הנוכחי:"

msgid "System:"
msgstr "מערכת:"

msgid "KDE:"
msgstr "KDE‏:"

msgid "Display Info"
msgstr "מידע על הצג"

msgid "Vendor:"
msgstr "יצרן:"

msgid "Model:"
msgstr "דגם:"

msgid "Driver:"
msgstr "מנהל התקן:"

msgid "Looking for battery and AC information..."
msgstr ""

msgid "Battery Information"
msgstr "מידע על הסוללה"

msgid "Battery present:"
msgstr ""

msgctxt "battery state"
msgid "State:"
msgstr "מצב:"

msgid "Charge percent:"
msgstr ""

msgid "Rechargeable:"
msgstr ""

msgid "AC plugged:"
msgstr ""

msgid "Getting OS information...."
msgstr "פרטי המערכת מתקבלים..."

msgid "Common Folders"
msgstr "תיקיות נפוצות"

msgid "My Documents"
msgstr "המסמכים שלי"

msgid "My Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית שלי"

msgid "Root Folder"
msgstr "תיקיית השורש (root)"

msgid "Network Folders"
msgstr "תיקיות רשת"

msgid "Looking up network status..."
msgstr "מצב הרשת נבדק..."

msgid "Network Status"
msgstr "מצב הרשת"

msgid "CPU Information"
msgstr "מידע על המעבד"

msgid "Processor (CPU):"
msgstr "מעבד (CPU):"

msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"

msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 מגה־הרץ"

msgid "Cores:"
msgstr "ליבות:"

msgid "Temperature:"
msgstr "טמפרטורה:"

msgid "Looking for memory information..."
msgstr "מצב הזיכרון נבדק..."

msgid "Memory Information"
msgstr "מידע על הזיכרון"

msgid "Total memory (RAM):"
msgstr "סך כל הזיכרון (RAM)"

msgid "Free memory:"
msgstr "זיכרון פנוי"

msgid "Used Memory"
msgstr "זיכרון בשימוש"

msgid "Total swap:"
msgstr ""

msgid "Free swap:"
msgstr ""

msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr ""

msgid "Device"
msgstr "התקן"

msgid "Filesystem"
msgstr "מערכת  קבצים"

msgid "Total space"
msgstr "שטח כולל"

msgid "Available space"
msgstr "שטח זמין"

msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""

#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
msgstr "%1 (עם תמיכה בתלת ממד)"

#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
msgstr "%1 (ללא תמיכה בתלת ממד)"

#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

msgid "yes"
msgstr "כן"

msgid "no"
msgstr "לא"

#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
msgstr "לא בהטענה"

msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
msgstr "בהטענה"

msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
msgstr "בפריקה"

msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
msgstr "מוזיקה"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "וידאו"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
msgstr "תמונות"

msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
msgstr "עיון לפי תאריך"

msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr ""

# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
msgstr ""

msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr ""

msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
msgstr ""

msgid "Invalid resource instance."
msgstr ""

msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr ""

msgid "Unable to create agent instance."
msgstr ""

# Strings from Dolphin
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""

msgid "First line fading: "
msgstr ""

msgid "Frame width:"
msgstr "רוחב מסגרת:"

msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
msgstr ""

msgid "First line eliding"
msgstr ""

msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""

msgid ""
"The X server is now disabled.  Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""

msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
msgstr ""

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש..."

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr ""

msgid "Previously used"
msgstr ""

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr "הצגת כל התגיות..."

msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
"resources."
msgid "New"
msgstr "חדש"

msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
msgstr ""

msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
msgstr ""

msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
msgstr ""

msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
msgstr "יצירת %1"

msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
msgstr ""

msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
msgstr "יצירת"

msgctxt "@info"
msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""

msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
msgstr "יצירת משאב חדש"

msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr "תיאור מפורט (רשות):"

msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr "יצירת %1..."

msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
msgstr "פתיחה בתוך Ginkgo"

#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
msgstr ""

msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
msgstr ""

msgid "Xml File:"
msgstr "קובץ Xml:"

msgid "Show Nepomuk annotations"
msgstr ""

msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr ""