summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: 9ffa748232bcc4533291e3d95e0f3255d19eff6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
# translation of mandriva-kde-translation.po to Arabic
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مأمون ديرانية"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com"

msgid "Manage date and time"
msgstr "أدِر الوقت والتاريخ"

msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"مرِّر الصوت كله من خلال خادوم أصوات بَلْس‌أوديو.\n"
"\n"
"استخدم draksound لضبط تفضيلات بَلْس‌أوديو، وpavucontrol لمعايرة أي تدفقات أجهزة "
"صوتية تُستخدم."

msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&كِدي ماندريفا"

#, fuzzy
msgid ""
"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
">Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>فريق كِدي ماندريفا يشكرك لاستخدام ماندريفا، ويتمنَّى لك تجربة ملؤها "
"السعادة مع إصدارتنا. فريق كِدي ماندريفا هم:<br /><br /><strong>يقود كِدي "
"ماندريفا المطوِّر:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br"
"\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>يقود مساهمي "
"كِدي ماندريفا المطوِّر:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org"
"\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>مطورو كِدي أوإي‌إم "
"ماندريفا:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo "
"Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur "
"Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>دمج بَلْس‌أوديو وفونونون:</"
"strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)"
"</a><br /><br />نحن نشكر طاقم ماندريفا كله ومجتمع مساهمي ماندريفا المشرق, "
"فما كان ذلك ممكنًا من دون هذا العمل على الإطلاق. وأخيرًا، شكر خاص إلى فريق كِدي "
"الذي دعمنا في هدفنا بإيصال واجهة كي مع مكتبة كيوتي حديثة، والذي كان حاضرًا "
"عندما احتجناه.<br /><br />لمزيد من المعلومات، زُر <a href=\"http://www."
"mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />شكرًا جزيلاً لك "
"مُقدمًا لدعمك.</html>"

msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr ""

msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr ""

msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr ""

msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
msgstr ""

msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr ""

msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""

msgid "Start Conversion"
msgstr ""

msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr ""

msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
msgstr ""

msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr ""

msgid "Failed to create backup (%1)."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
msgstr ""

msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr ""

msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
msgstr ""

msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
msgstr ""

msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
msgstr ""

msgid "Starting Virtuoso version 6..."
msgstr ""

msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
msgstr ""

msgid "Failed to import database dump."
msgstr ""

msgid "Removing backup data."
msgstr ""

msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr ""

msgid "Removing temp data."
msgstr ""

msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""

msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr ""

msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr ""

msgid "Do not create a backup of the data before converting."
msgstr ""

msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""

msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

msgid "Open File Manager"
msgstr ""

msgid "Do Nothing"
msgstr ""

msgid "Disable Warning"
msgstr ""

msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "اعرض"

#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "نفِّذ أمرًا..."

#~ msgid "Recently Used Applications"
#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا"

#~ msgid "Recently Used Applications:"
#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا:"

#~ msgid "Recent Applications:"
#~ msgstr "التطبيقات الأخيرة:"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "أعِد الحاسوب"

#~ msgid "Recently Used Documents"
#~ msgstr "المُستندات المُستخدمة مؤخرًا"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "التطبيقات"

#~ msgid "Application Launcher Menu"
#~ msgstr "قائمة قادح التطبيقات"

#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
#~ msgstr "ابدأ KRandR عندما يبدأ كِدي"

#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
#~ msgstr "ابدأ خالط.ك عندما يبدأ كِدي"

#~ msgid "Show menu titles:"
#~ msgstr "أظهر عناوين القوائم:"

#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "غادر..."

#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "أضف لوحة"