# Mandriva-kde-translation # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Reinout van Schouwen , 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 12:48+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Reinout van Schouwen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vertaling@vrijschrift.org" msgid "Manage date and time" msgstr "Datum- en tijdbeheer" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Alle audio door de PulseAudio geluidsserver leiden.\n" "\n" "Gebruik draksound om uw PulseAudio-voorkeuren in te stellen en pavucontrol " "om de apparaten voor de audiostromen in te stellen." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" msgid "" "The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:

Lead Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Lead Mandriva Contributors KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

We thanks to " "the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " "without this work would not be possible at all and a very special thanks to " "KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " "was present when we needed.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "Het Mandriva KDE-team bedankt u voor het gebruiken van Mandriva en " "wenst u een magnifieke ervaring met onze uitgave. Het Mandriva KDE-team " "bestaat uit:

Hoofdontwikkelaar Mandriva KDE:
Helio Chissini de Castro " "(heliocastro)

Hoofdontwikkelaar Mandriva-bijdragers " "KDE:
Nicolas " "Lécureuil (neoclust)

Ontwikkelaars Mandriva OEM KDE:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello " "(farinha)

PulseAudio en Phonon-integratie:
Colin Guthrie (coling)" "

Wij bedanken de gehele Mandriva-ploeg en de levendige " "Mandriva-gemeenschap van bijdragers, zonder hen zou het allemaal niet " "mogelijk zijn. Nog een speciaal bedankje voor het KDE team dat ons steunde " "in ons doel om KDE af te leveren met een gloednieuwe Qt en dat klaarstond " "wanneer het nodig was.

Voor meer informatie, bezoek http://www.mandriva.com/.


Bij voorbaat hartelijk bedankt voor uw steun." msgid "Clipboard is empty" msgstr "" msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Opdracht uitvoeren…" #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Recent gebruikte toepassingen" #~ msgid "Recently Used Applications:" #~ msgstr "Recent gebruikte toepassingen:" #~ msgid "Recent Applications:" #~ msgstr "Recente toepassingen:" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Computer herstarten" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Recent gebruikte documenten" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Toepassingen" # Is Beeld de juiste vertaling in deze context? #~ msgid "View" #~ msgstr "Beeld" # programmastarter ipv toepassingsstarter meer gebruikelijk in kde #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "Programmastartermenu" #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "KRandR activeren bij het starten van KDE" #~ msgid "Start KMix when KDE starts" #~ msgstr "KMix activeren bij het starten van KDE" #~ msgid "Show menu titles:" #~ msgstr "Menutitels tonen:" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Verlaten…" #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "Paneel toevoegen" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Herstarten" #~ msgid "&Enable specific display power management" #~ msgstr "Display-specifiek &energiebeheer inschakelen" #~ msgid "Switch to Default KDE Button" #~ msgstr "Schakel over naar Standaard KDE-knop" #~ msgid "Switch to Mandriva Button" #~ msgstr "Schakel over naar Mandriva-knop" #~ msgid "" #~ "

Mandriva KDE Profile Chooser

Selects specific profiles to " #~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " #~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" #~ msgstr "" #~ "

Mandriva KDE Profielkiezer

Selecteert specifieke profielen om KDE " #~ "aan te passen zonder de hoofdconfiguratie van KDE te wijzigen. Profielen " #~ "worden herkend aan een bestand met de naam ‘mdvprofile’ in de hoofdmap " #~ "van hun mappenboom" #~ msgid "Panel Alignment" #~ msgstr "Paneeluitlijning" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Midden" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Rechts" #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Zichtbaarheid" #~ msgid "Always visible" #~ msgstr "Altijd zichtbaar" #~ msgid "Auto hide" #~ msgstr "Automatisch verbergen" #~ msgid "Windows can cover" #~ msgstr "Vensters kunnen bedekken" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Schermrand" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Hoogte" #~ msgid "More Settings" #~ msgstr "Meer instellingen"